論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾 - 桌遊

Linda avatar
By Linda
at 2014-01-27T00:32

Table of Contents

恩身為國內中文版的主力譯者,我來說明一下我的看法

我就先拋開所有道德啦法律啦之類的問題,就講最務實的

外國出版社非常在意圖檔被使用的事情

原因很簡單,因為有圖檔,基本上你就可以印刷一款遊戲了

對岸盜版能力之高明大家有目共睹

這也就是為什麼中文版到頭來還是在原廠刷

因為原廠不准我們在其他地方刷,怕圖檔流出去

( 所以請大家不要再問中文版為什麼沒比較便宜,製作成本完全相同啊 )

甚至有幾款遊戲連圖都不給我,只把文字彙整成excel檔給我翻





至於規則翻譯就比較具爭議性了,個人的看法是

如果你把規則書當一種 "文本",那你翻譯小說當然要原作者出版商同意

再者,規則近乎也就等於遊戲了,有規則基本上你就能複製整套遊戲

當然在這方面事情通常比較沒那麼嚴重

畢竟翻譯確實存在推廣價值,通常出版社比較不會說話





但即便如此,歷史上還是有外國出版社寫信到國內代理

要求解決網路上中譯說明書這件事情,否則不排除中斷代理關係

你就知道事情有多嚴重






個人的理解是,出版社在乎的就一個 "重製可能"

不論是完整自製、全彩說明書或是貼條

只要有被別人拿來做為大量製造,威脅到原產品的可能

作者和出版社要保護自己的智慧財產,當然要站出來說話

就像你直接把電影翻好字幕然後放上Youtube的下場一樣






只要你能躲開 "重製" 這一點,我想大體上不會出問題





最後,身為譯者,我非常理解所有參與翻譯的人

秉持熱情想要將更多遊戲介紹給台灣大眾的辛勞

但同時身為作者,我也很清楚,規則說明書上的每一個字都是作者的心血

用寫文章 "一字千金" 來形容絕不誇張

所以請大家在做翻譯和自製時,請務必想一下

這是在為原作者推廣?還是在為原作者帶來潛在的傷害?

其中有條Fine Line,相信大家都抓得到

--
切記 任何事情都不能抹殺我們對唱歌的熱情

因為這是我們活著的原因

--
Tags: 桌遊

All Comments

Erin avatar
By Erin
at 2014-01-30T15:02
推這ID
Damian avatar
By Damian
at 2014-01-30T16:06
推個,但是看不懂最後一句
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-02-03T21:44
if全彩說明書就有重製可能,出版社就不該放rulebook上網
Connor avatar
By Connor
at 2014-02-07T02:10
用電影比對不妥,難道看中文說明書就可以享受遊戲的樂趣
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-02-08T18:07
以後都不用買桌遊玩了,看全彩中文說明書就好了xd.
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-02-12T13:15
放rulebook上網其實是它們的權利 但不代表每家都會允許
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-02-17T12:57
某種程度的重製
Puput avatar
By Puput
at 2014-02-21T10:20
嗯.........
Madame avatar
By Madame
at 2014-02-23T15:34
只防君子不防小人
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-02-26T10:48
簡單說,國內熱情翻譯別做的太漂亮,整個規則書拿去掃描直
接改中文這種事情阻礙了中文代理
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-03-01T21:15
法律規定原版說明書下載到電腦也算重製..
Puput avatar
By Puput
at 2014-03-02T15:47
身為農家樂第一版受害者 純噓一下主力譯者
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-03-03T07:57
身為農家樂第一版受害者 純噓一下主力譯者

PACG某張VILLAIN問題

Delia avatar
By Delia
at 2014-01-26T22:25
: 推 suckerj:樓上正解, 目前只有Kyra或轉職的Seelah能搞定她(Turn 01/26 20:32 : → suckerj:Undead)。Iesha是個可憐的女人, 殺死她的老公在Deck1 01/26 20:33 劇情雷 ...

居然有人在賣狡兔(推文抽遊戲)

Sandy avatar
By Sandy
at 2014-01-26T22:01
都要過年了居然有人在賣狡兔, 只好來怒送遊戲了。 遊戲規則: 1.在1/29(含)前在本篇文章推文回答下面這個問題的答案,正確者即有抽獎資格。 問題:請問2Plus 今年書展要亮相的一款和中國古人有關的新遊戲名稱是? 2.抽獎方式為excel 亂數,獎品年後寄出。 獎品:一套狡兔三窟。 ...

高雄玩桌遊

Bethany avatar
By Bethany
at 2014-01-26T21:59
時間:1月27日(一)19:00-22:00 地點:波肥特(洛陽街35號,靠近七賢一路) 消費:低消60元 遊戲:糟了個糕、幕後交易、卡坦島、鐵道任務 歡迎桌遊新手老手參加~ 意者站內信 - ...

關於史特拉斯堡幾個問題

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-01-26T21:31
在關說階段: 1. 使用1枚特權狀,暫時不用翻開關說卡,待這一回合所有玩家執行動作後, 有使用特權狀的玩家再次進行新的一回合競標。 請問一下這句話是什麼意思!?什麼叫做新的and#34;一回合and#34;競標!? 2. 有出標但卻沒得到任何執行動作的權力時,可將該疊關說卡選擇1張, 放到關說卡堆的底下 ...

桌遊集句

Edith avatar
By Edith
at 2014-01-26T20:53
故人具雞黍,邀我開桌遊;   夕陽無限好,只是有桌遊;   君子坦蕩蕩,小人玩桌遊;   談笑有鴻儒,往來皆桌遊;   洛陽親友如相問,就說我在玩桌遊;   日暮鄉關何處是?桌遊輸了使人愁;   舉頭望明月,低頭玩桌遊;   相看兩不厭,唯有玩桌遊;   商女不知亡國恨,隔江猶在揪桌遊?   妝罷低聲問夫婿, ...