這世界沒有錢做不到的事,如果有,那就是錢不夠
我玩遊戲有個習慣,不知道版上有多少同好跟我一樣,
購買遊戲的時候只買[原文版],說明如下: 仁王隻狼的話買日文
10/10的話就英文版,當然DOS仙劍奇俠傳就中文版,原神......
沒辦法,從FC的時代玩到現在改不了,只是現在廠商版本越來越多,入手艱難
看得懂不懂一回事,最主要是製作團隊精選的字型多少會影響遊戲體驗
改中文就少了點原汁原味,畢竟拼音文字的優勢擺在那,西洋人做新字型26個字
東洋人也只要50音,中文字型就大工程了,起碼一萬字吧
-----------------回正題 目前個人認為原文遊戲的入手管道如下------------
1. 店面預購水貨 優點 理論上買的到
缺點 價格不菲,買錯後悔賣不掉
2. 等二手 優點 可能便宜 (望向哥吉拉)
缺點 冷門片等到天荒地老
3. 數位版 優點 只是有得玩
缺點就是數位的少那張CD,老人重感情不太能接受,彷彿回到大補帖時代
4. 搬去日本 以上問題全部解決,但是可能會確診
我買遊戲很少衝首發,玩得也多半是囤積遊戲的遊戲,只是真的想購入時都是中文版
那個15輔12輔18限有夠破壞封面,像自動人形就陸續買了數位日亞跟純日版(神經病)
故請版友惠賜[日文版][純日版]或[日亞版]鑑別的方法,因為有的真的很難找
謝謝
———————-更新———————
謝謝大家的指教,沒有要鬧版的意思,我問錯方法了
以推文G大的FF零式為例
網拍 https://i.imgur.com/LJdaQdd.jpg





在拿到實體片之前,光憑封面沒法得知語音及字幕選項,因此有些必須重複買。 也有像
魔兵、血緣詛咒這類,封面標明中文版,買回來就真的中英文而已。
以網購台灣代理版的話,要如何從封面就知道語音和字幕? 因為有些官網也不會寫,老
一點連官網都不見了( MGSV)
--
老夫人說:再要鬥嘴 妳跟秋香晚上通通沒飯吃
--
All Comments