請問有人非中文化遊戲不玩的狀況嗎? - PS

Table of Contents

※ 引述《peirol (全寶藍)》之銘言:
: 我想如果日文,英文苦手的,確實只玩中文吧!而且這些應該是一般普羅大眾,不一定
: 上PTT。中文化對他們來說是很好的服務。
: 可是英文還可以,日文學習中的我來說,才沒必要玩中文版--甚至不會也不可能玩中文版
: 。
我和你正好相反,日文還可以,英文爛到不行
: 1.習慣原文介面,字幕等等。之前曾發文提過。
如果只是「介面」的話,看原文和看中文的確差別不大
尤其日文這種漢字還特別多的,道具裝備武器欄根本連翻都不用翻
除非是FC時代每一欄都是平假名片假名的另當別論
(那時代的遊戲很像都是注音符號的中文遊戲一樣)
: 2.避免語言忘記--語言沒在用真的會忘的很快。所以我建議能用原文就用原文,甚至上網
: 買沒字幕的美劇就是怕聽力喪失。
沒字幕的美劇.....我連沒字幕的日劇都不想看了

首先得釐清一個問題:為什麼要避免語言忘記?
如果是是靠日文吃飯的,想忘都忘不掉,因為每天都被日文淹沒
如果不是靠日文吃飯,只是拿來打電動看漫畫影集
說真的,就算忘了又有何妨?
當然有人認為玩遊戲學英日文可以幫助考試,那是另一回事
但真的要考試要念書,還是乖乖拿起課本來,不要靠遊戲影集學語言
否則學了一堆亂七八糟的東西,弄巧成拙後還改不回來

回到剛才的問題,為什麼我連沒字幕的日劇都懶得看?
因為我看沒字幕的日劇得開得很大聲,而且要很專心才聽得懂劇中人在說甚麼
還不是百分之百聽得懂
當然我承認一定有英日文能力能媲美英日文母語人士的人,但很可惜,我不是
玩遊戲看連續劇如果還要花腦筋先將劇情翻譯成中文,然後再消化劇情
對我而言,整個「fu」就跑掉了
這個fu就算第二次再看這部影集也不會回來,因為你已經知道劇情在講甚麼
就像很多人不喜歡被捏他一樣,
: 3.原文的意思中文不一定翻的精準。例如雙關語,冷笑話之類的,用原文句形看比較好笑
這一點我一定要跳出來講個兩句

銀魂裡有一句台詞:「ヅラじゃない、桂(かつら)だ!」
直譯是「不是假髮,是桂!」
請問對於不懂日文的人而言,有多少人會覺得這句話好笑?
這種日文冷笑話除非以日文為母語,否則聽到後有多少人能在一秒鐘以內產生反應?
當然,如果有人聽到笑話還得先花個幾十秒想笑點
然後還笑得出來的話,那我只能甘拜下風

但台版好像翻成「我是桂,不是Gay」
以中文為母語的人聽到這句話,一秒就能笑出來,這就是冷笑話的Fu
如果沒有這種Fu,就算直譯上完全正確沒有問題,依然不是好的翻譯

另一個強大的例子是最後生還者遊戲中,艾莉講的冷笑話
在不偏離英文原意太多的情況下還能套用中文同音雙關語
實際嘗試過翻譯的人就知道這有多難

「正確的翻譯」跟「好的翻譯」是兩回事
: 。還有方言這類也不好翻。另外很多語意笑點是參雜當地風俗流行文化,通常需要譯者註
方言不好翻我承認,但拿中文各地方言腔帶入,效果是一樣的
強求連日文都不會的人要聽懂看懂關西方言甚至九州方言,東北方言根本是緣木求魚
: 記解釋。但是很多譯者和傳播媒體對這方面要求很疏忽,直接套用台灣的很難笑 ,也剝
: 奪我們多認識該國文化的機會。(所以我很討厭南方四賤客、辛普森家庭的翻法,根本就
: 是偷懶)
我反而超愛南方四賤客那種翻法,因為那樣我才笑得出來
對美國/日本文化不熟的觀眾,強迫他們看原文的笑點,他們笑得出來嗎?
如果看南方四賤客笑不出來,那還看南方四賤客幹甚麼?
: 當然,像我這樣堅持原文的玩家也算少數了。打開巴哈還是這邊的留言,等中文版啦,非
: 中文不玩的言論才是一堆,所以實在覺得原PO大可不必討論這種東西,畢竟中文化是SONY
: 力推的政策,玩家也很支持。中文版也很好取得,哪像我們還要上網找拍賣,或是Amazon
: ,HMV才能買到原文軟體光碟,或是直接上PSN買下載版,花費的時間和金錢才是中文版玩
: 家的2倍多。
: 所以應該是我們上網靠北現在原文光碟越來越少才對(笑)。可是我覺得沒必要動輒講沒
: 原文不玩之類的言論,畢竟廠商是服務普羅大眾,僅管不爽但台灣市場就是這樣,朝中文
: 化進行。只要別斷了亞日、中英雙字幕等我都可以接受,我們不靠北並不代表我們死了。
: 只是尊重市場和中文版使用者吧!
: 所以還是覺得,討論非中文不玩實在沒意義,官方都支持中文了。至於廠商要不要是他們
: 有他們的考量,可以寫信建議。但至少一堆大作幾乎中文化了,所以不用特地上網告訴大
: 家:沒中文不玩了(笑)
很多英文遊戲沒中文化我真的玩不下去,連看攻略都玩不了,尤其是RPG這種大量文字的
連FAR CRY4這種劇情短的我都還得上水管找中文字幕影片了
中文化對台灣玩家而言重不重要呢?


十幾年前我剛學日文的時候,也是很瞧不起中文化遊戲
認為只要想學日文,沒有學不起來的,加上遊戲中用的日文又不難
破個兩三款遊戲,拿本字典查一查就可以具備玩遊戲必須的基本日文能力
因為看不懂日文而不願玩日文遊戲的人都在找藉口


現在我工作忙到連打電動的時間都擠不出來
還要花時間學英文?(笑)

--

All Comments

Victoria avatarVictoria2015-04-30
淚推最後一句
Olive avatarOlive2015-05-01
最後一句應該是笑著流淚
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-05-06
高中大學學的英文 夠應付遊戲了吧.哪還要花時間學
Gilbert avatarGilbert2015-05-06
一般遊戲查查字典就夠了 特殊名詞那種課本也沒有
Daph Bay avatarDaph Bay2015-05-10
英文從小被逼到大,要說完全看不懂不可能
Faithe avatarFaithe2015-05-13
不是完全看不懂,但很多字忘記了或混淆
不想連玩CODAW都要拿字典在旁邊查單字
Adele avatarAdele2015-05-13
我現在工作沒用英文 程度大概比國中生還弱w
Noah avatarNoah2015-05-14
我也覺得美國人很不上進阿,都只玩英文版,像異域神劍就
Ida avatarIda2015-05-16
高中英文學到頂尖了不起八千到一萬字
來一片闇龍紀元最好吃得下
Anthony avatarAnthony2015-05-18
我語言這塊就是很爛啊
Hedy avatarHedy2015-05-18
整天敲碗要英文版,都不會自己去學日文 真不上進
Xanthe avatarXanthe2015-05-19
推錯篇了耶XD 應該是推公告那篇才對的
Sandy avatarSandy2015-05-20
淚推最後一句
Anthony avatarAnthony2015-05-23
日英中各人有各人的喜好跟習慣 尊重彼此 玩好遊戲卡對
Necoo avatarNecoo2015-05-26
我英文是完全不行 以前就是是考完過個暑假就忘記那種...XD
Iris avatarIris2015-05-28
喜歡的遊戲從來沒出過中文版,看到有中文版能戰,感覺真是
Erin avatarErin2015-06-01
奢侈的煩惱……(′ˇ‵)
Quanna avatarQuanna2015-06-05
淚推最後一句QQ...
Yuri avatarYuri2015-06-05
推你
Ivy avatarIvy2015-06-08
生活忙的要死有中文當然玩中文啊
Hedwig avatarHedwig2015-06-10
重點是尊重,別像某些人上次維新說沒中文化就跑去官方臉
書鬧,還吵著要當時來台北電玩展的名越滾出臺灣...
Rebecca avatarRebecca2015-06-10
中肯好文!! 母語遊戲+母語梗才是王道.硬玩日文是閹割版
Donna avatarDonna2015-06-12
打電動都沒時間了還要思考根本累
Ivy avatarIvy2015-06-15
好文推
Quanna avatarQuanna2015-06-16
推最後一句 (淚
Elizabeth avatarElizabeth2015-06-18
你以為我在日商就會每天講到日文嗎....不常看聽,去風
俗店就很難入場啊(大誤
Dora avatarDora2015-06-19
樓上那會不會是你帶的錢不夠多呢XDDDDD
Charlotte avatarCharlotte2015-06-20
就算看台劇也很少人不看字幕只用聽的啦,母語尚且如此
Edward Lewis avatarEdward Lewis2015-06-24
推最後一句,出社會後有了錢買遊戲卻沒什麼時間玩了
Donna avatarDonna2015-06-28
偶爾轉到那種老鄉土劇沒字幕的,講國語我還看不下去勒
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-07-01
主要是演員都沒做過發音訓練吧www
Kelly avatarKelly2015-07-04
還是我的任任好,都沒中文化的困擾(誤)?
Lucy avatarLucy2015-07-09
日文太爛基本外國客都不接啊,會話一定要練習啊
Quanna avatarQuanna2015-07-14
淚推最後一句 (T^T)
Jack avatarJack2015-07-18
推最後一句,這是真的
Catherine avatarCatherine2015-07-23
淚推最後一句 下班累的跟狗一樣 還要動腦自己翻譯很累
Audriana avatarAudriana2015-07-27
最後一句很中肯 下班回家想到還要自己翻譯 就不會開機了
Selena avatarSelena2015-07-28
既然連打電動的時間都沒有,那就別玩了,遊戲本來也不
是必須品
Ida avatarIda2015-07-29
樓上管真寬,你不曉得就算沒時間玩,只要有錢買,遊戲廠商
Ina avatarIna2015-07-29
上班族淚推
Irma avatarIrma2015-08-02
英文國中學到大,還比英文爛也蠻誇張的
比日文爛
Candice avatarCandice2015-08-03
通通是奉為上賓的,你有時間玩,沒錢買是有什用
Frederic avatarFrederic2015-08-05
下班後只想放鬆,不想玩翻譯
Kristin avatarKristin2015-08-07
搞不好山積的上班族才是消費大宗QQ
Harry avatarHarry2015-08-08
本來就是大宗
Charlie avatarCharlie2015-08-08
反正對我來說有時間玩時才去買,買來山積沒什麼意義
Ophelia avatarOphelia2015-08-12
山積沒拆封的一堆+1...
Wallis avatarWallis2015-08-16
推這篇
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-08-19
推最後一句................
Yedda avatarYedda2015-08-21
一定要先買起來的啊,不然不知道哪天有空又剛好想玩,
結果買不到就糗了
Enid avatarEnid2015-08-24
我每次買遊戲都是騙自己!對!我這個是為了練日文不是玩!
Lily avatarLily2015-08-28
就好像跟我爸說我是多麽的熱愛排球一樣
Franklin avatarFranklin2015-08-30
我都拆光光XDDDDDD 有時間就玩
發現沒什麼動力趕快賣掉那片遊戲 我都這樣
Freda avatarFreda2015-09-03
漫畫也是翻 假髮 跟 桂? 請問這是什麼笑點 一直很好奇XD
Damian avatarDamian2015-09-08
念ZURA跟KATURA 後面兩個音節類似
Xanthe avatarXanthe2015-09-13
就銀魂裡面沒有一個叫他桂過 每次都叫假髮 所以桂每次都要
Kama avatarKama2015-09-15
澄清一次 ex:圭じゃない、桂だ
Susan avatarSusan2015-09-15
諸如此類的諧音 字體 等等的梗
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-09-20
我只買中文遊戲,單純打發時間,也不需花時間查攻略
Yuri avatarYuri2015-09-23
推這篇
Anonymous avatarAnonymous2015-09-24
我只覺得中文玩久,玩不是中文的好像會集中力下降XD
Ophelia avatarOphelia2015-09-25
很下意識的會想連打O或skip,偶而還是要調適一下XD
Rachel avatarRachel2015-09-30
我小時候還沒玩過中文前,玩JRPG遇到劇情對話就是一直連
打了XD
Faithe avatarFaithe2015-10-01
沒錯....... 變成都再按OOOOOOOOOOOO很煩= =
人龍這次中文 讓我終於不用連打了= =
Bethany avatarBethany2015-10-02
我學了十多年的英文 比學一年的日文爛
Blanche avatarBlanche2015-10-07
應該是你英文太差+日文有漢字
George avatarGeorge2015-10-08
那是因為你學的英文都用在日文上了
Elvira avatarElvira2015-10-12
推方言那句。我聽得懂方言俗語裡每個字,但聽不懂背後意
思,例如知道tube但不知道倫敦俚語中tube=地下鐵,那跟
聽不懂一樣,聽再多還是不會懂,辛苦
Rosalind avatarRosalind2015-10-15
名越那次是因為他真的來錯地方了XDDD
Daph Bay avatarDaph Bay2015-10-17
其實還有一堆人物的口癖 完全不知道該如何翻譯成中文
Kelly avatarKelly2015-10-18
結果就是中文版許多人物特色被消失了
Adele avatarAdele2015-10-21
日文比英文好+1
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-10-22
話說銀魂新季好像開撥了 開心!
Oscar avatarOscar2015-10-26
假髮跟桂不只是只有諧音而已 根本是同義字了
Liam avatarLiam2015-10-27
請詳見銀魂板文章分析 http://goo.gl/MgZyLZ
Elma avatarElma2015-10-27
推啊 玩遊戲就是要輕鬆
Necoo avatarNecoo2015-10-31
口癖那是非戰之罪,畢竟中文沒那麼多語氣變化
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-11-01
現在遊戲都有配音,你如果很在意還是可以看中文聽日文
不然直接買日版就沒這困擾了
Agnes avatarAgnes2015-11-06
我有學日文 的確是只玩日文版沒錯 其實不懂日文的人 就
Charlie avatarCharlie2015-11-11
算用聽的也聽不出有什麼不同 也就少了一些對某些人物的
Tracy avatarTracy2015-11-15
印象 另外也不是所有遊戲都有全語音 所以有時看到玩中文
Susan avatarSusan2015-11-18
的人說全破後 對很多角色都不認識也沒感覺 我每次都很想
說因為你不會日文 但是這樣講肯定被攻擊 所以我就不講了
Sandy avatarSandy2015-11-20
不認識那他家的事啊,人家玩得高興就好不是嗎
Ethan avatarEthan2015-11-22
你玩你的日版,他玩他的中文版,沒衝突啊
Elma avatarElma2015-11-25
就算會日文 也有第一次接觸的玩家吧= =...
Edward Lewis avatarEdward Lewis2015-11-28
有興趣的就算不會日文也會自己去找相關資料
Edith avatarEdith2015-11-30
沒興趣的就算日文考到N1 說不定玩一玩覺得無聊就賣了
誰還在跟你認識其他人物 其他腳色啊 XDDDD
Agnes avatarAgnes2015-12-01
重點就在這個有興趣啊 你玩下去後 每個人講話方式都一樣
跟每個人講話方式都不同 這其中的差別就會影響玩下去的
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2015-12-05
興趣了
Ingrid avatarIngrid2015-12-08
換個方式講就是 對一款遊戲具備相同熱愛度的兩人 一個會
日文玩日文 一個玩中文 前者對於這遊戲的評價就會比後者
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-12-11
真的嗎?GTA5中文版跟英文版,我選中文版
Ursula avatarUrsula2015-12-12
就說這不是選不選擇的問題...
Hamiltion avatarHamiltion2015-12-14
你的論點好像很怪...萬一今天是個小成本沒有語音的遊
戲呢??
Rosalind avatarRosalind2015-12-18
不懂為何玩日文和玩中文 玩日版的評價會比玩中文版高
Edward Lewis avatarEdward Lewis2015-12-20
P4G日文玩家能感受到的感動玩中文版玩家就感受不到??
Edwina avatarEdwina2015-12-23
算了不討論這個了...再討論下去又要變懂不懂原汁原味
Agatha avatarAgatha2015-12-28
的問題了
Bethany avatarBethany2016-01-01
就說有很多地方中文表現不出來 你無法感受到感動點
Zora avatarZora2016-01-02
不是叫人不要玩中文 只是在說玩中文會失去一些有趣的地
Regina avatarRegina2016-01-05
Emily avatarEmily2016-01-08
同意南方公園那段,真的照原文翻調侃柯林頓希拉蕊你會有共
Ingrid avatarIngrid2016-01-13
鳴?還是翻成狗冥棟呂羞臉來的有投入感啊