請問FF7 PC版的中文化版本 - Final Fantasy

Jake avatar
By Jake
at 2009-01-09T15:27

Table of Contents

玩了FF8、9、10、12,
可是大家都說7代很經典,
所以不玩FF7就太可惜了,

所以也去抓了中文化的程式,
我抓的是1.2G那個rar壓縮檔,
裡面附的程式是:
FF7_CHT_1_1_BETA.exe
FF7_CHT_1_1B2_2.exe

可是我爬文有人有FF7_CHT_1_1B3.exe,
我目前玩是都正常,
也有灌PS音樂的patch,

有必要更新到最新的FF7_CHT_1_1B3.exe嗎?
謝謝。



--

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-01-12T15:07
http://tinyurl.com/2kuwyn 你自己評估有沒有必要
Kelly avatar
By Kelly
at 2009-01-13T08:58
老實說 有些中文化玩一玩會覺得英文還比較好XD
Edwina avatar
By Edwina
at 2009-01-14T20:00
我都玩PS英文版XD
Mia avatar
By Mia
at 2009-01-17T14:46
感謝~
Harry avatar
By Harry
at 2009-01-18T11:59
FF7的繁簡體中文化做的都很棒阿~不會有英文還比較好的感覺
Carol avatar
By Carol
at 2009-01-22T03:39
對啊~一開玩看英文對話好累...
Caroline avatar
By Caroline
at 2009-01-25T13:06
看中文輕鬆也很親切~~~
Christine avatar
By Christine
at 2009-01-30T12:14
例如FF9 看到女主角叫小刀實在是吐血 賭神徒弟嗎...囧rz
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-02-03T06:31
FF7的話我是英文玩了一下看的懂就玩下去了
Queena avatar
By Queena
at 2009-02-06T20:07
FF8的英文就有點糟糕 用一堆生澀詞彙 像拿翻譯機翻的XD
Callum avatar
By Callum
at 2009-02-09T05:36
指令和道具也中文化有點煩惱 找攻略有障礙@@
Susan avatar
By Susan
at 2009-02-11T12:48
那把武器就叫小刀啊= = 女主角叫匕首你豈不是要嘔血三升
Olive avatar
By Olive
at 2009-02-14T19:06
她會拿Dagger來當自己名字 除了不得不用假名之外 也是不想被
Garnet這種寶石名 拉開她跟主角一行平民的距離
Thomas avatar
By Thomas
at 2009-02-17T09:46
當年的攻略是翻妲卡 只能說名字沒事還是別用意譯= =a
Valerie avatar
By Valerie
at 2009-02-19T20:22
想像FF7主角叫做雲 FF8主角叫做暴風...
Cara avatar
By Cara
at 2009-02-24T05:18
想當年我光是看攻略本的翻譯就有不同版本...克勞德、
克拉多...還有一個我忘了...
路法斯、羅福斯<--我看到這個一直笑...XDDD
Olive avatar
By Olive
at 2009-02-24T22:37
不過FF7國際版當初真讓我學了不少英文...XD
Ina avatar
By Ina
at 2009-02-28T09:42
玩遊戲也要跟崇洋一樣吧,看英文就自覺比較高級
Tom avatar
By Tom
at 2009-03-04T01:49
FF7繁體版作的真的很完美
Bethany avatar
By Bethany
at 2009-03-06T01:52
我是覺得翻成小刀還不賴啦有親切感,可是雲和暴風就有點囧
Regina avatar
By Regina
at 2009-03-10T03:00
某56想戰 可是沒人鳥
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2009-03-13T10:14
有FF7中文化 名字還是英文的 cloud還是cloud 不會翻成雲
Olga avatar
By Olga
at 2009-03-16T06:00
FF7漢化已經作的很棒了 精典必玩款
Lily avatar
By Lily
at 2009-03-16T11:39
FF7漢化是台灣人校對的 再看不懂用字遣詞就要打自己了...
Regina avatar
By Regina
at 2009-03-18T16:30
FF7繁中 真的很完美 就像全中文遊戲一樣
Daniel avatar
By Daniel
at 2009-03-22T10:50
真的很推7代的繁中化,讓人很融入劇情~~~
William avatar
By William
at 2009-03-22T22:58
是說目前玩過的中化版(FF6 FF7)名字還是日文或英文 應該不
Tracy avatar
By Tracy
at 2009-03-24T05:43
會有直譯意譯的問題@@a ff9的中文化是連名字都改了啊?
Madame avatar
By Madame
at 2009-03-27T14:23
回樓上 非也 只是有的翻譯成英文原意 有的翻譯成羅馬拼音
Connor avatar
By Connor
at 2009-04-01T08:07
姆..我意思是保持原文XD 不過看來是也改成中文了?
Heather avatar
By Heather
at 2009-04-03T00:18
一般的人名即使有含意,保持音譯也不是什麼壞事
只是dagger那個例子實在不一樣 都跟劇本上下文有關了
再音譯反而會造成疑惑的…
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-04-04T17:01
那應該要翻匕首或短劍不是嗎? XD
Erin avatar
By Erin
at 2009-04-08T19:23
dagger != knife 翻成小刀也是有問題的
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-04-09T21:57
刀類應該只有單刃 而dagger是雙刃
Emily avatar
By Emily
at 2009-04-12T13:25
是說這三個比起來只有小刀較像個名字(誤)
Tracy avatar
By Tracy
at 2009-04-15T10:11
樓上 因為電影用過嗎? (誤
Kyle avatar
By Kyle
at 2009-04-15T13:26
漫畫也用過 而且是女性 (知道我在說誰的舉手)
Ethan avatar
By Ethan
at 2009-04-17T09:31
翻成小刀是有問題(翻匕首的問題好像更大XD) 我只是覺得看到
譯名叫小刀而吐血是一件蠻浪費血的行為 要記得補血啊XD
Joe avatar
By Joe
at 2009-04-20T06:08
其實我看到小刀 吐玩血就算了繼續玩 看到某個叫阿饞的
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-04-20T21:20
這個真的受不了了 改回英文名字Quina ... 囧rz
Madame avatar
By Madame
at 2009-04-21T21:52
哈 阿饞我有聽過XDDD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2009-04-24T21:57
我怎麼沒玩過翻譯成小刀的...不都是克勞德嗎?
Isabella avatar
By Isabella
at 2009-04-26T06:13
小刀是FF9的嘉妮德吧= =
John avatar
By John
at 2009-04-28T19:19
克勞德那把也不小好嗎...?
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-04-30T15:16
看到小刀 我笑了...直接音譯比較好吧

FF10要怎麼打地域的隱藏魔物

Mason avatar
By Mason
at 2009-01-09T14:37
我剛把那吉平原的魔物都捕捉完畢 但是好像還有隱藏魔物要打 但要怎麼遇到那隻呀 是回大地圖去隨機遇怪 還是 要回訓練所付錢把地域魔物再打一遍??? 有誰可以幫我解答嗎???謝謝 - ...

Crisis core FF7 full cure materia

Charlie avatar
By Charlie
at 2009-01-09T11:53
在網路上看到某篇文章說在任務7-6-6中遇到magic pot 第一次打敗他可以得到Genji Sheild(源氏之盾) 第二次打敗他可得到Impervious(防禦的道具) 第三次可以得到Full cure materia 就是可以把生命值全部恢復的materia 可是我怎麼打magic po ...

關於FF9的音效

Kumar avatar
By Kumar
at 2009-01-09T02:11
請問一下有沒有程式可以擷取FF9光碟中的音效? 不是BGM和CG動畫唷~ 記得非常久以前有流傳在網路上.... 實在很想拿莫古利的聲音來用andgt; andlt; -- 打開你的天空,帶我看見世界多麼遼闊 http://tw.myblog.yahoo.com/ccs904 - ...

FF6A隱藏迷宮龍之巢~

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-01-08T16:11
※ 引述《croatian (Aimer)》之銘言: : 想請問~ : 在隱藏迷宮裡的龍之神殿中 : 有一隻烏龜 : 那要怎麼用回中間?? : 沒用回中間...進行不下去 〒△〒 : 先謝謝了~ 借標題一問 請教一下龍之巢的發生要件為何? 是全部的龍都打完之後自動進入嗎? 因為有兩隻在瓦礫之塔 sfc版 ...

Final Fantasy Advent Ghosts

Harry avatar
By Harry
at 2009-01-08T09:37
http://www.gametrailers.com/player/usermovies/300261.html?playlist=featured 給大家笑一下 阿嘶 -- 誰收了山西布政司的五千兩? (A)何汝大 (B)何夫人 (C)楊秀珍 (D)宋世傑 - ...