血咒更新 1.02 - PS

Table of Contents

早上起床按了一下檢查更新

發現有最新的v1.02

更新檔大小3G多

上班前出門開起來看了一下

目前知道

1. 中文的對話超出對話框修正

2. 對話時的人物名稱由英文改為中文


趕著出門上班沒太多時間慢慢看

不知道還有更新哪些部分

希望大家能分享一下 謝謝

--

All Comments

Ida avatarIda2019-06-22
剛看了一下 完全修好了
不用跑去死一次才變中文 文本也不會跑到對話框外
Frederic avatarFrederic2019-06-25
看來可以開始玩了
Annie avatarAnnie2019-06-26
看到數位上了立馬買來玩!
Mason avatarMason2019-07-01
可是繁中的翻譯很慘 翻錯的地方不少...
Margaret avatarMargaret2019-07-03
這次更新應該也不可能修正翻譯錯誤的地方吧?XD
Jacky avatarJacky2019-07-06
這遊戲奇怪的大小bug真的很多。剛剛碰到一個
Xanthe avatarXanthe2019-07-10
超恐怖的:下水後不能跳,只能飄在水面,但附近
又沒有地方可以上岸,然後又沒有敵人
Callum avatarCallum2019-07-12
也就是說如果手上沒有傳送石,碰到這種情況就是
死局,只能乖乖重開遊戲。請各位務必身上都要
準備傳送石
Daph Bay avatarDaph Bay2019-07-14
中文就日翻英再翻中,如果搭日配就會差很多吧
Jake avatarJake2019-07-16
下水可以跳啊 還是被卡住了 XD
Rae avatarRae2019-07-19
原來是日翻英再翻中 難怪聽台詞跟字幕會對不起來
Xanthe avatarXanthe2019-07-24
不過有些地方的翻譯還是有問題 比如阿婆吃東西的任務
Rae avatarRae2019-07-27
那個歡迎公司的翻譯.....確定沒翻錯?
Candice avatarCandice2019-07-31
還沒買但有先看了一下實況 這翻譯擺明跟校稿都沒有吧..
Hazel avatarHazel2019-08-05
翻譯的人不知道是不是直接丟到google翻譯去處理...
Lydia avatarLydia2019-08-08
請問更新後主角還是叫米莉暗嗎?
Rebecca avatarRebecca2019-08-13
募資超過550萬鎂 中翻有花到550鎂嗎…
Franklin avatarFranklin2019-08-13
pro可以穩60fps嗎
Irma avatarIrma2019-08-13
昨天看實況。翻譯可能直接喂狗來的
Ingrid avatarIngrid2019-08-15
bcat9389 對 中文名字還是這個
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-08-19
米莉暗出自聖經 是摩西的姐姐 耶和華的女先知
Elvira avatarElvira2019-08-22
聽日文配中文字幕 可以完全感覺到字幕翻譯慘不忍睹
Kama avatarKama2019-08-23
看英文沒差 但是第一次玩惡魔城系列 有點難
Daniel avatarDaniel2019-08-24
中文字幕要用英配來對照比較公平,不過就算用英翻中
來看還是很爛就是
Noah avatarNoah2019-08-27
翻譯絕對不是機翻這我可以肯定 但是不知道為什麼翻很爛XD
Emily avatarEmily2019-09-01
就是下水碰上bug不能跳才卡死了。偶而還有道具
Mary avatarMary2019-09-04
撿不到、原本可以踩的平台物件突然變透明等等
這遊戲的bug都很奇怪,常常都是突然冒出來,但是
換個場景或讀取就又突然恢復的那種
Ula avatarUla2019-09-08
然後傳送門的圈叉相反也修正了
Bennie avatarBennie2019-09-09
也有碰過某個重要人形BOSS打到一半,然後站著
啥都不做,就這樣被我平砍到死
Faithe avatarFaithe2019-09-13
更新後開起地圖 自己的亮點變成到處都有 這樣是怎樣
Faithe avatarFaithe2019-09-14
別急, 玩家還在DEBUG
Ida avatarIda2019-09-15
認真看了一下 好像是顯示NPC的亮點
Quanna avatarQuanna2019-09-17
更新後出現沒開過的箱子變成已開啟的bug
Joseph avatarJoseph2019-09-21
應該不是日翻英又翻中 不然red beast edge怎麼會翻成那
樣 然後簡中翻成 紅野獸邊緣 也是蠻鳥的
Yuri avatarYuri2019-09-25
日翻英又翻中,應該是指原始文本是日文,然後美版
是另一種翻譯,中文版則是用英文文稿去翻譯
Yuri avatarYuri2019-09-28
選日配很明顯和字幕搭不上,不是翻譯問題。
選英配就很正常。不過中文版翻得很生硬
Jake avatarJake2019-09-29
別說對話前後,有時光是同一段句子,前一句和後一句
就銜接得卡卡的。雖然看得懂,但就有種強烈的
Brianna avatarBrianna2019-10-03
英翻中你會把red beast翻成雷特比思特嗎
Thomas avatarThomas2019-10-05
翻譯感
Kyle avatarKyle2019-10-07
有時候武器名字意釋比音釋難看, 我覺得要看情況
Kyle avatarKyle2019-10-09
譯 譯
Iris avatarIris2019-10-13
道具、名稱方面或許英文、日文文稿混用,發包給
Adele avatarAdele2019-10-15
中翻沒什麼機會修正了吧,還好遊戲版本沒有強制綁語系
老玩家還能安定的選日文加日配
Agnes avatarAgnes2019-10-15
多人處理的話,這種事有可能
不過劇情對話就很明顯是英文。那個文法、語感
都和日文差異很大
Brianna avatarBrianna2019-10-17
反正再怎樣都狂勝莫提9號,近年玩過最離譜的
中文化
Kyle avatarKyle2019-10-22
只能說還好能選日文
Odelette avatarOdelette2019-10-23
血咒是哪一款啊? 血源詛咒??
Hedwig avatarHedwig2019-10-26
會把血咒想成血源詛咒的應該沒幾個
Mary avatarMary2019-10-27
看巴哈有災情,更新後未開的寶箱會被開起,萬一是
劇情道具就拿不到,還是先別更新好了
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-10-31
付費測試中
Delia avatarDelia2019-11-01
你們測試好再叫我
Una avatarUna2019-11-06
像welcome company還能翻譯成歡迎公司我也覺得很厲害,如
果是翻譯成迎接夥伴不是會更好嗎?歡迎公司到底是啥鬼東
西
Lucy avatarLucy2019-11-07
STEAM特價到29號,等你們先測BUG
Margaret avatarMargaret2019-11-08
我等半年後打對折再買
Megan avatarMegan2019-11-12
我等進PLUS免費再買
Gary avatarGary2019-11-15
然後那個familiar給我翻熟悉......正常來說不是要翻譯成
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-11-19
妖精之類的....
Hedwig avatarHedwig2019-11-23
看實況感覺這款很穩欸
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-11-26
除了翻譯問題 其他完全屌打近年某些眾籌遊戲
Agatha avatarAgatha2019-11-28
不然改叫頂好超市好了
Elizabeth avatarElizabeth2019-12-01
這種遊戲不會有多少字,還搞機翻= =
Edwina avatarEdwina2019-12-02
就小工作室還想搞全語系同步上線
Edwina avatarEdwina2019-12-05
有些翻譯剛看到會氣到跳起來 習慣後反而開始邊玩邊笑
Selena avatarSelena2019-12-05
發行商莊孝維喔 昨晚看特價剩2小時到12點 怎麼現在到29號了
Selena avatarSelena2019-12-06
STEAM也一樣,可能發現特價時期太短,買的人不夠熱烈吧
Kelly avatarKelly2019-12-07
害我掙扎很久到底要買Steam版還是PS4版
Ula avatarUla2019-12-09
直接日文安定,只是過場的字幕出現時間是根據英文語
音調的,直接看英文也是有些地方怪怪的
Frederic avatarFrederic2019-12-13
我是說Steam上面的 不過也才9折就害我考慮半天了
Poppy avatarPoppy2019-12-18
kickstarter都集資了還賣1300確實讓人有點止步
Ivy avatarIvy2019-12-22
順便一提,這跟公司小不小沒關係,這是沒經驗,常會出
現在遊戲業新人會犯的毛病
Dorothy avatarDorothy2019-12-23
想要早點玩更新內容大概steam版比較穩= =
Sandy avatarSandy2019-12-23
我買STEAM版是想說公司不改譯本的話 應該會有人作漢化
Tracy avatarTracy2019-12-25
玩了兩小時 真的好玩 但是翻譯很倒彈
Dinah avatarDinah2019-12-27
根本都亂翻是丟google翻的吧... 語音跟中文內容完全對不上
Harry avatarHarry2019-12-30
看到叫作火燄郵件的裝甲 真得無言...
Oliver avatarOliver2020-01-02
好奇跟麥提9號的中文版比起來哪個比較難懂?
Charlie avatarCharlie2020-01-06
別比爛了吧XD,但爛的理由可能都是沒經驗
Selena avatarSelena2020-01-10
簡體中文有翻比較好嗎?不知有沒有人比較過?
Daniel avatarDaniel2020-01-13
日翻英翻中也不是第一次了 血源和黑魂都是
Elvira avatarElvira2020-01-13
steam跟X1都比較便宜,不過PS4有附主題真香 所以選PS4
Damian avatarDamian2020-01-17
ps版好像有點容易當
Freda avatarFreda2020-01-20
還沒當過 道道地地的gba惡魔城 好玩
Oliver avatarOliver2020-01-23
昨天玩沒發生過遊戲當掉+1 有遇過小怪卡住任我宰割的
Zanna avatarZanna2020-01-26
好奇能選難度嗎
Bennie avatarBennie2020-01-27
有當機過,加上又有不定期BUG。所以勸各位不要
懶得紀錄,碰上悲劇就後悔莫及
Poppy avatarPoppy2020-01-31
開場難度選擇只有普通、以及上去再兩級
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-02-03
最好開書之前就記錄一下 我當2次都是開書
Victoria avatarVictoria2020-02-03
遊戲界的快思慢想
Victoria avatarVictoria2020-02-08
某隻王跳來跳去的 跳到卡在牆壁= =
Andrew avatarAndrew2020-02-11
我在台灣的PS store找不到這遊戲 QQ
Rachel avatarRachel2020-02-16
PS官方臉書貼的數位版連結https://pse.is/HK336
Ula avatarUla2020-02-18
不要說常記錄 我今天早上還在記錄點卡死 不知道是不是
按太快當機 按到取消結果儲存介面消失 人物怎麼按都坐
在沙發上不會動
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2020-02-22
這款x1跨港區 可直接刷卡才791 所以買x1版