薩爾達 祭品文 - Switch

Table of Contents

剛剛在a9看到的0927的內容

Zelda的中文正式版叫曠野之息


https://i.imgur.com/vp1ZFVK.jpg

http://www.nintendo.tw/hardware/switch/img/06-menu/software_list_btn.jpg


--

All Comments

James avatarJames2017-09-22
中文標題耶
Steve avatarSteve2017-09-24
左邊的 一,二 交換器 (誤)
John avatarJohn2017-09-27
一萬塊的交換器!
Linda avatarLinda2017-09-30
剛剛去中文官網的原始碼裡找到了 圖片連結被註解掉但
這圖片確實在官網伺服器上
Jacob avatarJacob2017-10-02
聽起來真粗礦
Yuri avatarYuri2017-10-03
台灣官網的圖片
Harry avatarHarry2017-10-08
幹嘛改曠野= =
Robert avatarRobert2017-10-12
對阿 印度神劍好歹是中台個一半可以理解 曠野到底XDDD
Liam avatarLiam2017-10-12
曠野好難聽 我覺得不行
Faithe avatarFaithe2017-10-15
曠野好像是阿6那邊叫的?
Leila avatarLeila2017-10-16
26也是荒野啊‘
Kama avatarKama2017-10-19
中國也是荒野阿
Irma avatarIrma2017-10-23
估計荒野又被搶了XD
應該一堆民間譯名被搶掉才改的
Anthony avatarAnthony2017-10-24
只有港人這樣叫吧= =
中台兩國玩家都說荒野…
Ingrid avatarIngrid2017-10-26
等等香港人也跳出來說他們沒有!
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-10-29
荒野不是官方一開始就訂好的登記名稱 很可能被蟑螂搶了
Ursula avatarUrsula2017-11-01
一定是哪個註冊蟑螂把"荒野之息"搶走了
華人地區註冊蟑螂一堆,不意外
Kama avatarKama2017-11-03
不使用民間翻譯是官方的尊嚴啊XD 就像寶可夢...XD
Liam avatarLiam2017-11-05
來個上市日期吧
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-11-07
可以開賭盤了這個
Mary avatarMary2017-11-07
或許是宮本茂的堅持啊,是吧森喜剛
Heather avatarHeather2017-11-10
原始碼裡面好多東西wwwwwwww
Frederica avatarFrederica2017-11-12
跟港版網頁結構一模一樣阿XDDD
Kumar avatarKumar2017-11-13
果然上面幾篇的祭品文神人說的是真的
Rachel avatarRachel2017-11-17
Regina avatarRegina2017-11-20
樓上XDD 害我想開電腦
Dorothy avatarDorothy2017-11-21
破梗啦 XD
Heather avatarHeather2017-11-22
海拉魯曠野
Zenobia avatarZenobia2017-11-27
還好沒翻 薩爾達:粗獷的氣息XD
Jacky avatarJacky2017-12-01
粗獷的薩爾達
Eden avatarEden2017-12-06
https://i.imgur.com/grX3CN1.jpg 笑一下標題疊圖
Elizabeth avatarElizabeth2017-12-09
下次祭品可以發爌肉飯
Queena avatarQueena2017-12-13
立馬修掉啦 工程師上班偷看PTT?
Caitlin avatarCaitlin2017-12-14
我好興奮阿
Sarah avatarSarah2017-12-15
喔喔沒有 我以為那是在官網的
Connor avatarConnor2017-12-15
好啦,林克確實能挖礦(咦)
Victoria avatarVictoria2017-12-16
10/10是更新主機規格和影片
Zenobia avatarZenobia2017-12-18
粗獷的口氣
Anthony avatarAnthony2017-12-22
粗曠的薩爾達
兄貴版?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2017-12-25
那不是上古五林克嗎?XD
Leila avatarLeila2017-12-26
水啦 等中文版QQ
Andy avatarAndy2017-12-26
穩啦穩啦
Emily avatarEmily2017-12-30
該不會有中配吧?
Bethany avatarBethany2018-01-02
又粗又獷
Eartha avatarEartha2018-01-06
漢字 不都好好寫荒了 又一個魔改
Iris avatarIris2018-01-07
日標哪來的荒
Jacky avatarJacky2018-01-08
抱歉 記錯 好像曾經在哪看到過 用荒
Wallis avatarWallis2018-01-10
推推推 等中文版!!!
Eartha avatarEartha2018-01-14
快出!!!!!!!!!
Kama avatarKama2018-01-19
按到噓不好意思><
Vanessa avatarVanessa2018-01-21
這翻譯讓我想到 森喜剛
Ina avatarIna2018-01-21
馬莉歐地產大亨的包裝上也是印森喜剛...
Olga avatarOlga2018-01-25
真的有欸TAT
Zora avatarZora2018-01-28
粗野的喘息,我覺得可以。
Kama avatarKama2018-01-29
0927/1010都會有新消息!!!
Ingrid avatarIngrid2018-01-29
管他中文字寫什麼,跟ikea一樣,都念曠(ㄏㄨㄤ)野之息就是了
Kelly avatarKelly2018-01-30
Necoo avatarNecoo2018-02-03
反正是同義詞沒啥差吧
Franklin avatarFranklin2018-02-03
有中文就感謝了,管他翻成曠野還荒野= =
Donna avatarDonna2018-02-06
真的,管他曠野還荒野,上野下野我也都買XD
Sandy avatarSandy2018-02-07
外野手我也買辣
Regina avatarRegina2018-02-08
曠野戰完,之後就會戰海拉魯
Frederic avatarFrederic2018-02-11
誰在一壘(無關
Rae avatarRae2018-02-14
曠野還不錯啊 很適合開放世界 中文版快來吧
Odelette avatarOdelette2018-02-14
戰翻譯才可以用"翻譯不好不想玩"當新藉口啊XD
Susan avatarSusan2018-02-15
不知道為什麼 這種被發現的方式感覺超好笑XD
Mary avatarMary2018-02-19
翻曠野也沒有錯啊,只是比較沒有那麼大眾化而已XD
Daniel avatarDaniel2018-02-22
工程師表示:幹 XDD
Ivy avatarIvy2018-02-27
八成手殘把06那塊的圖也上傳了 07那塊的圖就沒傳上去
Rae avatarRae2018-03-02
總比翻成野外之息好吧www
Caroline avatarCaroline2018-03-02
補推
Mary avatarMary2018-03-05
撒野之息
Ivy avatarIvy2018-03-06
野外的呼吸
Ingrid avatarIngrid2018-03-07
感謝老任 讚嘆老任
Linda avatarLinda2018-03-08
薩爾達傳說:哈嘶哈嘶
Agatha avatarAgatha2018-03-09
如果之後買中文版,記錄可以延用日版嗎
Gary avatarGary2018-03-13
這個問題 你要問任天堂或是神奇海螺了吧
Ethan avatarEthan2018-03-17
沒人知道 等官方公佈
Zanna avatarZanna2018-03-19
應該是跟之前一樣更新吧
Ina avatarIna2018-03-22
曠野感覺很想暗黑破壞神
Oscar avatarOscar2018-03-26
小野的喘息
Jack avatarJack2018-03-30
不要翻荒野呼吸就好
Isabella avatarIsabella2018-04-01
荒野呼吸感覺變探索頻道的節目
Olivia avatarOlivia2018-04-01
botw確實是很探索阿 www
Bennie avatarBennie2018-04-02
一二交換器戳中我的笑點XD
Genevieve avatarGenevieve2018-04-02
名稱大概被註冊走了?
Elvira avatarElvira2018-04-06
什麼上野下野 如果是左外野我送樓下一套
Kyle avatarKyle2018-04-10
Valerie avatarValerie2018-04-14
又是註冊蟑螂搞的鬼嗎?
Joe avatarJoe2018-04-16
爌肉的味道
Charlie avatarCharlie2018-04-20
荒野呼吸很有探索頻道的感覺 不錯
Poppy avatarPoppy2018-04-22
曠野喘息 - 林克與獅頭人的秘密
Queena avatarQueena2018-04-26
荒野窒息
Ida avatarIda2018-04-30
名字怎樣都會買吧 即使叫外爾德的布利夫QQ
Zenobia avatarZenobia2018-05-02
也不一定要買啦,因為也許會更新語系?
不過出個中文包裝也不是沒機會,看要怎麼玩XD
Lauren avatarLauren2018-05-03
看推文都想回去再重新溫息一下荒野了...XD
Queena avatarQueena2018-05-04
海拉魯肉飯 曠肉野之息 台味十足,好評w
Queena avatarQueena2018-05-08
直接用英文也是可以
Daniel avatarDaniel2018-05-09
日文是不是唸起來就是布雷素噢夫得歪魯豆?
David avatarDavid2018-05-14
補勒死 嘔補 渣 歪魯斗
Erin avatarErin2018-05-18
真難聽,對岸翻的??
Queena avatarQueena2018-05-19
突然想到,字幕要在系統裡改,表示12.1還是沒有中文
薩爾達可以玩啊QQ
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-05-21
還是任天堂打算只上中文配音(?)
Charlotte avatarCharlotte2018-05-21
狂野喘息 林克:地圖這麼大跑到累死(喘
Joseph avatarJoseph2018-05-22
還是覺得「曠野脈動」更適合
Leila avatarLeila2018-05-23
給某樓,對岸普遍也是稱荒野之息,而且翻成曠野並沒有
問題,不要自己不習慣不喜歡就通通都推給對岸...
Sarah avatarSarah2018-05-28
更新中文字幕就重玩,出中文不給更新再買一片,就這簡單
Madame avatarMadame2018-05-29
走更新的可能比較大,重出一片很難拿捏卡匣製作量吧
Ophelia avatarOphelia2018-06-01
https://i.imgur.com/QNgONTB.jpg 日文標題是片假名
Agnes avatarAgnes2018-06-02
覺得翻曠野沒錯啊,畢竟是空曠但沒有荒涼,生態還蠻
蓬勃的,只是習慣問題吧(°▽°)
John avatarJohn2018-06-05
有中文,怎樣都可以
Wallis avatarWallis2018-06-09
沒錯 有中文他要翻狂野呼吸也可以