聖劍傳說3漢化開始 - 模擬器

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2011-11-12T17:42

Table of Contents

今天開始了新進度:

ホークアイ
『きみ達、ずいぶん長い事ぐったりしてたけど、
もうだいじょうぶなのかい?ここはビースト兵に占領された
ジャドの地下牢さ。おれもちょっとドジっちまってこのザマさ。

 『你們雖然昏迷了好久、
  但是看起來沒什麼事嘛?這裡是被獸人士兵佔領中的
  加多的地牢。我是因為犯了一點小錯誤才變得如此。
↑最後一句有點不大確定...囧
英文版:One little mistake, and now this.

『もうちょっと待っててくれれば、いっしょに、
ここから出してやるよ。兵士がいなくなるのを待ってたんだ!
え、おれか?おれの名は<>だ!まあ見ててくれ…

 『俺一點不想繼續呆在這裡了、一起逃出去吧。
  等士兵過來時我會隱藏起來!
  欸、俺?俺的名字是<>!看我的…
↑這邊應該是看我表演的意思,不知道有沒有更好的說法。

--

All Comments

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2011-11-15T17:36
直譯 你們昏迷了很久,身體不要緊吧
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-11-19T09:30
再稍微等一下,我會把你們一起救出去
Andrew avatar
By Andrew
at 2011-11-21T09:29
耐心等到士兵不見的時候
你們就看我表演吧
Andrew avatar
By Andrew
at 2011-11-25T20:22
俺もちょっと->我也是一時疏忽才落得這般田地
Queena avatar
By Queena
at 2011-11-29T00:43
もうちょっと那段:再稍微等一下,等到士兵不在的時候
Sandy avatar
By Sandy
at 2011-11-29T07:21
一起從這裡逃出去吧!咦?我嗎?我的名字是<>!就看我的吧
Bennie avatar
By Bennie
at 2011-12-01T15:12
こんなところ早く-> 得快點逃出這種地方啊!
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2011-12-02T03:18
稍等一下喔,我有個好主意…我出去後,也會幫你們一把的
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2011-12-06T00:00
最後一句->我一定會讓大家也離開這裡的
Catherine avatar
By Catherine
at 2011-12-06T01:11
直譯:喂!那邊的傢伙!你有股動物的臭味喔!
Belly avatar
By Belly
at 2011-12-08T18:12
獣臭い, 這個應該是指野獸的臭味之類的
應該就是用來挑釁獸人士兵這樣
Andy avatar
By Andy
at 2011-12-09T05:46
佛萊迪,你還好嗎? 應該會比較符合情況
獸人士兵「<>…不好意思阿,給我老實一點
Ula avatar
By Ula
at 2011-12-11T12:57
你把獸人王的繼承者關進牢裡的這件事,我會報告給獸人王的
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-12-15T03:07
我也是受迫於魯格的命令…
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2011-12-16T19:27
魯卡也有點不對勁、一...一定哪裡弄錯了
魯格*
Necoo avatar
By Necoo
at 2011-12-17T14:06
幹嘛,你這傢伙(有何貴幹),(沒事)滾一邊去!!
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-12-21T17:59
你騙我呢....太過分了!!!
你只是希望我能夠開心起來對吧..謝謝你
Regina avatar
By Regina
at 2011-12-22T06:35
只要安分一點,我們就不會傷害你們!
Victoria avatar
By Victoria
at 2011-12-24T11:57
獸人們攻進加多城來了,那些傢伙把港口都封鎖起來了
多虧了這樣,航班全部取消啦!已經哪裡都去不成拉!
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-12-27T03:22
你搞甚麼阿?滾旁邊去!
Emma avatar
By Emma
at 2011-12-31T11:32
壁のウラから、穴をほ…… 那一段那樣翻ok嗎?
Hedda avatar
By Hedda
at 2012-01-01T15:59
安潔拉可以再傲嬌一點~ "這裡呀, 可是加多的地牢唷!"
Kelly avatar
By Kelly
at 2012-01-05T00:52
"你們也是被獸人士兵抓來的吧!?"
Noah avatar
By Noah
at 2012-01-08T23:37
"真的超令人不爽的!阿, 我叫做< >"
Edwina avatar
By Edwina
at 2012-01-12T18:01
牆壁那邊 我覺得沒問題XD
Mia avatar
By Mia
at 2012-01-16T01:41
獸人進攻消息那邊 意思是對的 也沒有漏
Callum avatar
By Callum
at 2012-01-19T18:59
獸人們正攻向南之聖都溫德爾,不能不盡快把這個消息告訴
在溫德爾的光之祭司...
直譯起來是這個意思
Michael avatar
By Michael
at 2012-01-20T03:45
這些獸人們也只是小菜一碟啊!哈哈哈!
Hazel avatar
By Hazel
at 2012-01-25T02:42
哎呀~說到底,也是如果年輕一點的話拉。
Mia avatar
By Mia
at 2012-01-27T00:47
怎樣!那一副想要反抗的眼神(是甚麼意思)!
只是個區區的人類,(居然敢)有怨言?
Zanna avatar
By Zanna
at 2012-01-27T14:18
()內的部分是原文沒有那個字 但是有這樣的意思在
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-01-28T11:42
好~了~,這樣就可以了!
最後一句やろうってのかよ!!有前後文嗎?
Tom avatar
By Tom
at 2012-01-30T11:54
唔,看來我翻的前後文比對起來好像不通呀XD
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2012-01-31T07:27
おっ!?-> 喔?! 還真敢幹啊!?
Enid avatar
By Enid
at 2012-02-03T09:19
まずい 這邊用 糟糕,快走 可能會好一點
Jake avatar
By Jake
at 2012-02-04T12:50
用 是我的錯覺嗎 沒問題 我覺得反而比較好XD
Emily avatar
By Emily
at 2012-02-05T22:58
怎麼會在這裡的那句沒漏
Gary avatar
By Gary
at 2012-02-07T14:43
阿..這樣啊..身負獸人王的密令是嗎?
Lucy avatar
By Lucy
at 2012-02-07T23:16
呼,來睏,明天繼續
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-02-09T09:30
辛苦了! 謝謝你為大家心中永遠的經典如此盡心!
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2012-02-12T11:29
該死的!被做掉了! (這樣情境有符合嗎?
Una avatar
By Una
at 2012-02-13T07:50
進度好快 心苦了
Mason avatar
By Mason
at 2012-02-14T22:48
不會吧!別開玩笑了~老爹~
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-02-16T13:41
武器店不賣武器,這可一點都不好笑啊
話說回來,那些獸人還真是讓人火大阿
Dora avatar
By Dora
at 2012-02-20T07:15
雖然オイラ(人名?俺?)也是獸人,但是,現在不能被其他
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2012-02-23T03:21
獸人找到...,拜託了!
Carol avatar
By Carol
at 2012-02-24T08:12
啊,對了,那句應該是凱文說的,所以他才會說俺也是獸人
Selena avatar
By Selena
at 2012-02-25T09:08
くそーっ!やられたっ那句是在這 http://ppt.cc/0cl9
Freda avatar
By Freda
at 2012-02-25T15:09
獸人士兵被騙進牢裡關起來之後的台詞
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2012-02-26T14:46
喔喔 那翻成被騙了 之類的會比較適合
Faithe avatar
By Faithe
at 2012-02-26T18:53
小弟越來越期待了!加油加油!
Regina avatar
By Regina
at 2012-03-01T13:24
一起從這裡逃出去吧!咦 https://noxiv.com

煩請板主幫忙^^

Isabella avatar
By Isabella
at 2011-11-12T16:53
在精華區裡面看不到 Atari ST 的資料... 官方;http://stella.sourceforge.net/ 麻煩補一下資料,謝謝^^ 順便問一個問題 stella 的模擬器 bios 要去哪裡下? 我已經下載 http://www.filecrop.com/52941033/index. ...

2010巴哈14th站聚暨懷舊遊戲版攤圖文略記

Eartha avatar
By Eartha
at 2011-11-11T12:19
這篇約是上次剛站聚完一段時間寫好的, 但直到這次巴站的版聚公告貼出才讓我想到還有這篇尚未整理照片貼出。 (也太會拖了吧… orz) 一年一度的巴哈站聚又將來臨了, 我非常期待珍惜這個每年可以跟同好聚會並一同短暫享受往日遊戲時光的寶貴機會。 因為受限於場地與器材因素總是讓我有點不太過癮的感覺, 總覺得若還能 ...

2010巴哈14th站聚暨懷舊遊戲版攤圖文略記

Adele avatar
By Adele
at 2011-11-11T11:53
因為個人目前還不太熟悉fc2部落格的設定操作細節, 貼圖照片被部落格放的太大的這個做完才發現的問題會在日後研究改善及修正,感恩~ ╭───────────────────────────────╮ │[blog好讀版] http://pata666.blog16.fc2.com/blog-entry-31. ...

紅白機連線遊戲

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2011-11-11T06:46
以 GoodNES 3.14 檔名為主 並要求雙打時玩家能同場的遊戲 http://planetemu.net/index.php?section=romsandamp;dat=715 http://www.rom-world.com/dl.php?name=Nintendo 然後居然沒有可以順利運作的x合一 ...

連線模擬器整合計畫1.

Candice avatar
By Candice
at 2011-11-11T02:07
看著這雨勢會持續整個週末 既然會悶在家裡…那就來整理吧! ※ 引述《exFREEzy (~RadicalDreamer~)》之銘言: : 江湖上有言是:『出來跑,總是要還的』 : 看著好友名單中的前板主 pjoker 前輩 : 我想… 之前富奸很久的東西 也該是時候趕稿一下了 : ※ 引述《pjoker ...