美服和亞服哪邊好 - 暗黑

Table of Contents

我個人建議是美服
除此之外如果英文能力尚可的話
建議把D3也安裝成英文版

好處兩點
1.對話頻道也是老外(會按照安裝語言分配你到哪個頻道)
老外的頻道熱鬧得很,常常有人互嘴或是互相詢問些遊戲相關的問題

2.英文語音&英文字幕
英文語音其實還不錯
像是我玩的是女巫醫
中配就有點像倩女幽魂的感覺 (來~~~了~)
英配有點...媚,個人覺得好聽的多

但還有一些必須佩服中文翻譯的地方
因為有些看的出來翻譯的很用心

"the truth burns you"
(讓真理的烈火將你燒成灰燼)

還有像是物品
巫醫的副手有一隻傳奇青蛙
中文翻譯叫做深淵魔物
英文叫做 "thing of the deep"

還有一些就不多說了
(英文成就真的很多很有梗的東西)

------------
缺點就是你跟朋友玩的時候因為你跟朋友用的語言不同
你可能會要問一下朋友這把武器的中文名子是什麼
偶爾要問一下一些英文字典查不到的東西中文叫做什麼
(可能是個D3內才有的名詞還是某個已知詞彙的變形)
另外拍賣場也不能打中文搜尋了



總結一下 : 個人覺得好壞參半(畢竟不是自己用的那麼熟的語言)
但自從之前D3剛開始韓服這樣搞人的時候我就沒打算回去過了

--
/y 我是5566,快來找我簽名!!!
/cast 挑戰怒吼

--

All Comments

Liam avatarLiam2014-03-17
當初買便利商店版的沒英文可選
Lydia avatarLydia2014-03-18
....有...好嗎....
Liam avatarLiam2014-03-22
我只想要英配中字
Dinah avatarDinah2014-03-26
海德格~
Robert avatarRobert2014-03-29
非國際版不能調吧 不然我在美服我也很想調
Olga avatarOlga2014-03-29
現在哪有分什麼國際版,都一樣了阿
Olga avatarOlga2014-03-31
我也比較想要英語中字,不過原則上我用英文版的時間1
Quanna avatarQuanna2014-04-01
現在有改了是嗎 之前有分國際版 還比較貴
Thomas avatarThomas2014-04-04
thing of the deep->Cthulhu
Jake avatarJake2014-04-07
中配是為了女秘術跟巫女和莉亞
光聽就硬了
Ivy avatarIvy2014-04-10
D3的翻譯真的很棒 不只是純翻譯 看上去很順又有趣
Enid avatarEnid2014-04-12
當初有分中/英/國際版不是?現在能隨意切換了?
Freda avatarFreda2014-04-13
早就可以了......
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-04-16
那當初買全語系的根本被坑了吧...價格不一樣
Elizabeth avatarElizabeth2014-04-21
BZ : 咬我啊
Daniel avatarDaniel2014-04-22
我只希望亞服不要在擋ip了 很不爽
Jake avatarJake2014-04-23
買全語系版本的根本潘仔 大家好我是潘仔
Annie avatarAnnie2014-04-23
D3的翻譯真的很好
不懂聽不懂英文又要強看中文字幕的心態
Sandy avatarSandy2014-04-25
潘仔路過
Olga avatarOlga2014-04-29
樓上好多潘仔 我也是
Lydia avatarLydia2014-05-03
要是大家能知道我有多~厲害就好ㄌ
Regina avatarRegina2014-05-03
這樣超潮的阿 可以跟別人嗆我都用英文
Thomas avatarThomas2014-05-08
就跟一堆ABC到夜店都故意不說中文釣CCR
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-05-12
英文敘述比較容易看懂(對)遊戲機制,D2的痛!