羅德隆之戰隱藏動畫 - WOW

Noah avatar
By Noah
at 2018-08-09T17:50

Table of Contents

Baine: You abandoned Saurfang to die out there.

你放著薩魯法爾白白送死!

Sylvanas: It is the death he wanted. If that troubles you, you're free to
join him. Or you can tend to the living. The choice is yours.

那是他的選擇,不滿意的話~~你可以加入他。或是照顧活著的人,你自己決定。

Baine: For the Horde.

......為了部落。

Sylvanas (to Nathanos): You know what must be done. Go, my champion.

你知道,該做什麼。去吧,我的勇士。

He says nothing, but seems hesitant, moving slowly out of the throne room.

Sylvanas then moves to lounge in the throne room chair as the Alliance enters.

Sylvanas: Look at you! The boy is playing soldier.

真了不起!小少爺在扮軍人呢~~

Genn: Our king just routed your army!

我們的國王擊潰了你的軍隊!

Sylvanas: Muzzle your dog, Your Majesty.

管好你的狗,國王陛下。

Anduin: Sylvanas Windrunner, you have led the Horde to a place without honor.
Lordaeron is ours. It's over.

希瓦納斯‧風行者,你讓部落的榮譽蕩然無存!我們拿下了羅德隆。

結束了!

Sylvanas: Your father would be so proud. Is that his? You've gotten it all
bloddy.

你父親一定會很~~欣慰的。那是他的劍嗎?怎麼會弄得都是血?

Anduin: Only one of us wanted this war.

這場戰爭是你引起的!

Sylvanas: You call for peace when it suits you, little lion, but you're quick
enough to kill.

你話說得很漂亮啊,小獅子。但殺人倒是很乾脆。

Alleria: I should have killed you when last we met.

上次相遇我就該殺了妳!

Sylvanas: How rude, sister! You're a guest in my home!

真無情阿,姐姐。這裡可是我的家

Genn: Your home? You descrate that throne with your filth!

你家!?你這下流的東西玷汙了那個王座!

Anduin: Enough! You put the torch to Teldrassil, but I failed those who
burned. I will not make that mistake again. Surrender, or die.

夠了!

你放火燒了泰達希爾,沒能阻止你是我的錯。

我不會再犯同樣的錯誤。

不投降,就得死。

Sylvanas: You've won...nothing.

我投降......不可能!

--------------------------------------------------------------------------


上面是台灣暴雪翻譯的官方版本

黃字的部份是我個人覺得不錯的句子

藍字是有待商榷

紅字很明顯那不是相遇,是約好的會面。算一個明顯疏失


整體來說更偏向「信」,而且有點略為口語跟表面化

雙關跟諷刺我個人覺得有點沒原文辛辣

不過安度因的指控翻譯倒是不錯,力道有出來

各位覺得呢?

--

▂ ▂  ̄◥ ◤ ̄ ▂ ▂
◣◢
◣ ◥ ◣◤
▄▄◣◢
◢◤ ◥ ◣◥

--
Tags: WOW

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2018-08-12T12:47
在啦
Tracy avatar
By Tracy
at 2018-08-14T06:18
相遇沒問題吧 約出來也是相遇
反正就是碰面的意思
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-08-18T23:52
第二句是你也有自由可以隨他(薩王)而去
不是要他照顧活著的人, 女王不會講這麼體貼的話(?)
Madame avatar
By Madame
at 2018-08-19T02:28
白話說法:想死?我可不會攔著你
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-08-20T19:29
抱歉我沒看到tend to那句, 上句錯亂了不好意思~
Kristin avatar
By Kristin
at 2018-08-23T18:29
翻譯沒有什麼問題 藍色句子少了客人的概念有點可惜
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-08-28T14:01
但還可以 因為英文原句裡面想強調的也是 這是我家
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2018-08-31T15:00
投降 不可能 這個超脫原句的翻譯是最好的 翻譯很有勇氣
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2018-09-02T10:30
這裡講出:你啥都沒贏到 太沒氣勢了
Jack avatar
By Jack
at 2018-09-03T03:32
真無情改成真沒禮貌比較好
Zora avatar
By Zora
at 2018-09-07T13:05
最後一句我覺得不喜歡,配合焦土戰術,安度因什麼也
沒贏得的解釋才比較好
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-09-11T17:12
投降不可能的翻譯少了她還有後手的語感
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-09-12T06:41
中文講 什麼也的時候 腦袋就插一支箭了吧
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-09-13T07:33
不喜歡最後一句 但也想不到怎麼翻比較好XD 文法差異
Mason avatar
By Mason
at 2018-09-15T05:30
也許要套入高等精靈高傲又有禮貌的人設下去翻
Selena avatar
By Selena
at 2018-09-19T04:15
最後一句翻成「你贏...個屁」(咦
Hedda avatar
By Hedda
at 2018-09-19T20:26
可最後一句語意感覺不一樣了
Donna avatar
By Donna
at 2018-09-24T14:40
要符合原意又要對上表情語氣 不可能吧 文法根本不同
Noah avatar
By Noah
at 2018-09-26T14:47
you've won..nothing..我覺得跟現在的中翻語意差異太大了
Selena avatar
By Selena
at 2018-09-30T05:29
管好你的狗,國王陛下
Kumar avatar
By Kumar
at 2018-10-03T14:28
希瓦仇恨值超高,專職當坦了嗎
Annie avatar
By Annie
at 2018-10-05T16:24
台灣團隊還會看原動畫口型,所以會在對口形跟語意還有
正確翻譯中找平衡
Donna avatar
By Donna
at 2018-10-10T09:51
用你贏了 一場空感覺也很不順 這句真的是文法問題卡死
Isla avatar
By Isla
at 2018-10-10T17:40
你勝了……又不剩
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-10-13T05:45
不知道中國那邊怎麼翻!
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2018-10-15T02:25
你贏了.....什麼?
Robert avatar
By Robert
at 2018-10-19T16:46
南打頭!?
Carol avatar
By Carol
at 2018-10-24T15:33
最後一句台暴這個翻譯真的已經是目前能想到最好的翻
法了,中文如果比照原句用「你贏了 」開頭,後面不
管接什麼都很怪
Franklin avatar
By Franklin
at 2018-10-27T01:28
或翻成 "你……一無所ㄕㄥ、" 勝或剩都能通
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-10-29T00:44
要知道大姊狼王阿珍都在旁邊 女王靠那麼近開口第一個字
Belly avatar
By Belly
at 2018-10-29T02:19
可能就會變真死人了
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-10-31T18:20
難打頭要配上zoom in安度因的臉 旁邊要放精嘆號
Doris avatar
By Doris
at 2018-11-04T06:44
不過字幕的話 感覺 一無所勝 好像比較優
Victoria avatar
By Victoria
at 2018-11-06T11:35
那女王就可以講"然而我拒絕"
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-11-09T12:11
Bloody
Lily avatar
By Lily
at 2018-11-11T23:15
你贏了開頭接啥都很怪 只好前面加個魔王惹 (???)
Daniel avatar
By Daniel
at 2018-11-13T20:55
how rude 那句翻成 真無禮啊 姐姐 你可是在我家作客呢
會不會比較好?
Belly avatar
By Belly
at 2018-11-16T19:19
無禮比較原意 但無情是呼應大姐的話
Faithe avatar
By Faithe
at 2018-11-17T17:39
我覺得這翻譯是自己演繹另一套意思了 看了只能搖頭
Iris avatar
By Iris
at 2018-11-19T01:38
搖頭的同時可以給個建議讓大家參考看看
Lily avatar
By Lily
at 2018-11-23T02:02
不過還算是中規中矩 就是像你說的信雅達的信
Irma avatar
By Irma
at 2018-11-24T07:02
不過我個人認為不是信 而是達
Dora avatar
By Dora
at 2018-11-27T00:51
是達 沒有錯 因為最後那句完全脫離脫離原始字面意義
但是讀者閱讀還是能理解到原文希望讀者理解的瓻的企圖
Victoria avatar
By Victoria
at 2018-11-28T22:29
我喜歡 你贏個屁XDDDDD
William avatar
By William
at 2018-12-03T15:58
雖然翻譯有點偏離“信”,但“達”我覺得有達成,
我比較有意見的只有最後那句缺少女王後手的含意,
類似下面那篇我想到的:投降…不需要。會比較有那
種感覺
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-12-04T11:23
你贏...才怪(:c )
Eden avatar
By Eden
at 2018-12-05T22:38
樓上要搭希瓦扮鬼臉吐舌頭後然後飛走
Christine avatar
By Christine
at 2018-12-06T22:45
官方版本的影片在哪?
Eden avatar
By Eden
at 2018-12-11T13:24
恩 如果要達的話 的確"投降 不需要" 會比較好
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-12-13T03:38
你是贏了......但不代表我輸了
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-12-16T01:48
太長了啦 講一半就被大姊爆頭了吧
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-12-16T19:53
你贏(O) 我輸(X)
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-12-17T14:38
瓻:國王,你贏了...大日如來~佛光普照!(化煙飛走)
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2018-12-21T20:18
你贏了…但你什麼也沒得到 如果堅持句子要短真的很難翻呢
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-12-26T06:03
你贏了, 安度因, 但一個男牧師, 不追女妖就什麼也不是了
Necoo avatar
By Necoo
at 2018-12-27T12:06
你...沒有我...什麼也不是
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2018-12-27T19:16
翻譯除了原意還要想到配音的對嘴 最後一個詞一定要夠
中二霸氣

那個卡林多大陸的物產

Lucy avatar
By Lucy
at 2018-08-09T16:36
三戰結束後 聯盟是不是把卡林多最富饒的土地 杜洛坦、跟一部份貧瘠之地 給了新生部落?? 結果聽說人數不夠的獸人、食人妖得到了這二塊地 上打梣谷守住夜精反擊還據有戰歌伐木廠 附帶拿下艾薩拉,把原來在這邊的熊怪、夜精、巨人全都驅逐或幹掉 中打石爪山把貧瘠之地的據點往西推進,把原本在這的夜精據點也打了個半殘 ...

為何女王不用政治手段達到和平

Heather avatar
By Heather
at 2018-08-09T15:07
先說結論:因為沒有所謂的政治手段可以用... I.搞個新部落,我們來弄個一帶一路吧! 先談部落與聯盟,在只有 1 vs 1 兩種勢力的情況下, 根本談不上有甚麼聯合次要敵人,打擊主要目標的方法。 那你說找外部力量阿。或者是一些其他勢力呢? 上一個靠「外部力量」說要強化部落,最後落得家破人亡,還差點被滅絕 ...

搞不好樹其實是珍那燒的?

Kelly avatar
By Kelly
at 2018-08-09T14:00
主要是小國王提到燒樹時那4秒眼神亂晃太有戲 既然都知道要去羅德隆幫忙了 她會不知道出兵理由的機率實在太低 所以我認為不是因為驚訝而眼神亂晃(看起來也不像是驚訝 反而更像是心虛) 暴噱故意在兩邊都能看到的片段給我們看這幕 87%是在埋伏筆 我們知道 珍那從5版就一直想要讓聯盟對部落全面開戰了 可是就 ...

成就 阿古斯指揮官 美服聯盟

Sarah avatar
By Sarah
at 2018-08-09T12:58
陣營:美服Tich 聯盟 想徵求聯盟的捧友 有[觀察者之域共振器] 可以幫忙開傳門尻這隻稀有解成就 眼睛好難農QQ 希望可以徵到好心人幫忙 - ...

羅德隆之戰結束後 城牆上周遭都是傷患

Victoria avatar
By Victoria
at 2018-08-09T12:35
安安我部落啦 羅德隆之戰結束後回到奧格瑪 城牆上都是剛剛戰役後的傷患 該帶著悲傷情緒留下來照顧他們 還是先去拿旁邊布靈登6000的禮物包? - ...