純火跳+楊先生 - 暗黑破壞神

Oscar avatar
By Oscar
at 2014-07-24T18:40

Table of Contents

小弟剛入手MrYang褲
爬了相關跳跳的文
幾乎是跟旋風配
目前入手後只有看面版
跳增不跳減
還沒時間測試傷害
想請問純跳配楊先生有搞頭嗎???

跳完不動的話
後面幾秒的裂地dot還能吃到增傷嗎?
還是跳完一樣要繼續移動??
旋風我是沒位子裝了
不過吼加速烙跑倒是家常便飯XD


--
Sent from my Android

--
Tags: 暗黑

All Comments

Thomas avatar
By Thomas
at 2014-07-27T08:38
楊先生是Mr.Yan
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-07-30T12:08
裂地放完傷害就固定了,純跳的話很單純跳就對了
要注意的是主動裂地跟三先祖這種隨動的技能
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-08-01T15:29
樓上真的嗎???這是我最想要的答案啊啊啊啊啊啊啊
Regina avatar
By Regina
at 2014-08-04T01:25
主動裂地放完得繼續跑的意思?另外我是開減傷阿公應
該就沒差哩
Victoria avatar
By Victoria
at 2014-08-04T12:33
YAN翻成楊...到底哪國的發音...
Doris avatar
By Doris
at 2014-08-09T02:25
主動裂地是放之前要先跑,直接跳接著放行不行沒測過
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-08-13T20:47
三先祖傷害還是有差阿,看你在不在意而已
#1JUE4Wzx 之前有測試文在這邊
Irma avatar
By Irma
at 2014-08-17T21:36
謝謝kita~~
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-08-19T20:51
當然不在意那幾位阿公啊畢竟他只吃電哈
Jake avatar
By Jake
at 2014-08-22T19:01
惡魔刀 maximus翻譯成"麥希穆斯"。
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-08-23T16:29
翻譯就真的是翻譯 沒人規定要怎麼翻才是正確
不然一把你打到雙手劍名稱叫"最大值"?
Noah avatar
By Noah
at 2014-08-24T05:57
jekang翻成傑伏坎 我一直想不透伏的音在哪
Emma avatar
By Emma
at 2014-08-29T02:59
我知道音譯可能很講究
Tom avatar
By Tom
at 2014-09-02T05:46
因為其實是JEKANGBORD?
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-09-05T23:12
但是我舉的例子 意譯:"最大值" 音譯:"麥希穆斯"
真的差距頗大
Freda avatar
By Freda
at 2014-09-09T06:01
我印象是d3翻譯水準算很不錯了吧?
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2014-09-11T22:34
物品裡面的傑伏坎也是寫jekang
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-09-16T01:30
maximus不是最大值 最大值是maximum
Joe avatar
By Joe
at 2014-09-19T02:50
D3翻譯水準很高 不過偶爾會出現一些怪怪的情況XD
Heather avatar
By Heather
at 2014-09-19T12:30
maximus是拉丁文的"最大值"
Lauren avatar
By Lauren
at 2014-09-21T15:05
http://us.battle.net/d3/en/item/jekangbord
google jekang找到是這個,我是不清楚這東西名字
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2014-09-23T18:29
"morbid warrior Jekang"中文寫神秘的戰士傑伏坎...
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-09-27T16:55
至少確定不是拉丁翻譯
David avatar
By David
at 2014-09-29T22:36
也是 翻成麥希穆斯很有創意
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-10-01T08:59
像是Jean 拉丁文(沒記錯的話)會念成約翰
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-10-01T16:49
可是jekang看起來就是雙音節XD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-10-04T05:29
我終於看懂了XD 那這個翻譯還真有點難理解
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-10-06T19:32
剛剛以為是jekangbord翻成傑坎伏好像還說得通
Leila avatar
By Leila
at 2014-10-08T08:26
跨夏仰的原文是Gaibeechew嗎?
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-10-09T14:50
胯下癢Pox Faulds
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-12T03:33
The Haxing Pants Of Mr.Yan
Queena avatar
By Queena
at 2014-10-12T17:30
最有趣的是大巫毒儀式的英文www
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-10-17T08:14
big-bad voodoo! wc3的食人妖也有這招XD
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2014-10-20T09:08
pox: 痘,疹 faulds: http://ppt.cc/zrG9 好像沒中翻
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-10-24T09:51
總之就是中古世紀騎士盔甲(板甲)圍在腰部那一圈
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-10-29T07:11
搭斯丁狗!
Frederica avatar
By Frederica
at 2014-11-03T06:36
塔斯丁狗膩~
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-11-05T17:22
推文變成翻譯討論了 ww
Steve avatar
By Steve
at 2014-11-07T12:21
暴雪遊戲裝備名稱和翻譯一直是很有趣的話題
Jack avatar
By Jack
at 2014-11-12T00:35
Fauld要翻應該翻成裙甲吧
像是白裝都是XXX Faulds
Audriana avatar
By Audriana
at 2014-11-15T20:20
70我記得是Ascened 63是Archon 62是Sovereign
lvl64(65?)都過渡裝就沒記了
Leila avatar
By Leila
at 2014-11-18T15:05
塔斯汀狗ㄏ一ㄛ
Madame avatar
By Madame
at 2014-11-21T19:04
翻麥希穆士有啥奇怪有啥好有趣的?電影"Gladiator"
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-11-24T03:08
Russell Crowe飾演的主角名字就是"Maximus"
Steve avatar
By Steve
at 2014-11-25T01:03
台譯就是翻麥希穆士,那都是2000年的電影了,這名詞
Tom avatar
By Tom
at 2014-11-29T16:10
並不是D3中譯人員決定的,他只是跟著前人的翻譯罷了
Charlie avatar
By Charlie
at 2014-12-01T16:50
抱歉,上面一直打錯,當時Maximus=麥斯穆斯=D3翻譯
Ula avatar
By Ula
at 2014-12-02T23:22
如果翻譯成最大值更有趣
Cara avatar
By Cara
at 2014-12-07T09:07
之前看到麥希穆士也是先想到神鬼戰士
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-12-09T05:33
Gladiator=鬥士禍根
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-12-10T22:02
霸氣無雙(野蠻人技能)=Over power=OP
Carol avatar
By Carol
at 2014-12-10T23:17
根本歪樓 變成英文教學XDDD
Lydia avatar
By Lydia
at 2014-12-13T14:57
神鬼戰士啊XD
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-12-17T16:46
人名大都音譯 不然我說個帳單門 有誰知道啊

關於團結的問題

Victoria avatar
By Victoria
at 2014-07-24T18:12
請教 假如單刷 團結只裝備一顆 是否橘字效果等於沒用呢? ----- Sent from JPTT on my HTC One 801e. - ...

那些年亂拆的裝備

Hazel avatar
By Hazel
at 2014-07-24T18:06
一直打不到寶,來閒聊一下XD 小弟算是D2的老玩家 (其實也沒多老 大概從1.08開始XD) 那時還蠻多朋友玩得 也有親戚一起玩 所以當用火牆燒完莫菲掉的寶時,都可以問一下人家這有沒有用 (別問我有沒有上PTT~~當時才小三吧XDDD 只知道有史萊姆之家XD) 後來玩一陣子後 也知道什麼東 ...

聖教新手打到妖邪必敗

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-07-24T14:04
http://imgur.com/1hkTLUa 如題 剛亂晃秘境就出了這把 不過素質頗尷尬 目前試想從體或擊回下手 印象中2.1擊回似乎不是很優的屬性 想問版友擊回換洞是不是唯一解? - ...

隕石三十倍

Una avatar
By Una
at 2014-07-24T13:59
大家好 最近在爬舊文的時候 常常看到「隕石三十倍」的推文 但是用關鍵字找了之後卻看不到相關的攻略文章 想請教一下這句話是什麼意思呢? -- 運命の果実を、一緒に食べようーーー - ...

還有哪些裝你沒擁有

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-07-24T11:26
: 個人ROS的遊戲時間有900+小時了,目前還沒入手火免跟先祖恩眷 : → caine22 :完全沒注意到項鍊有先祖恩眷這物品XDDD,果然稀有... 07/24 11:09 : 推 zukidelko :全免都有了 先祖沒看過QQ 07 ...