白教堂血案進階規則一些疑問 - 桌遊
By Quanna
at 2016-02-24T16:48
at 2016-02-24T16:48
Table of Contents
因為今天我收到來信,
詢問可選規則:搶先的問題,
我爬了一下文,發現尚未釐清,在此特別補完,方便後面玩家爬文。
※ 引述《epxvice (雨夜中的雪狼)》之銘言:
: 前一陣子玩白教堂覺得挺有趣,入手後有些進階規則看不太懂。
: 如果沒用進階規則的信件,感覺傑克很容易就輸了。
: 警探的進階能力
: 1.搶先
: 在追捕階段步驟3警探:線索與推理時,由調查負責人開始順時鐘方向,每名警探
: 可以對他的指示物宣告除了搜索線索和逮捕之外第3種行動:搶先。
: 這段我的解讀是搶先這個行動不能和搜索或逮捕並存使用,不知是否正確
: 而關於搶先的詳細說明是
: 警探可以選擇1個仍可以行動及移動的警探人形指示物,將它移動到1個相鄰的路口(無視
: 編號圓圈)
: 這邊我就看不太懂了,只好舉例請教大家。
: 紅色警探:本次指揮官,已經從地圖左上角的26號下方哨站移動到1號左方哨站。
: 黃色警探:因為已經在追捕過程,理論上已經移動過,假設已經移動到地圖右下方195號
: 左方哨站。
: 此時假設紅色警探搜索時找到線索,推知傑克應該在地圖左上方,換黃色警探搜索或逮捕
: 顯然無意義,所以這時候使用搶先,就可以從195號左方哨站瞬間移動到紅色警探附近的
: 哨站?
: 如果我說的是正確,這招會不會破壞平衡(畢竟一瞬間多移動十幾步以上)?
: 如果我解讀有誤,那正確來說應該怎麼玩?
剛上BGG下載原始的英文規則查閱,節錄:
Rushing: a detective choose a Policeman pawn that can still act and
^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^
動詞1 受詞2 形容詞子句 連接詞
moves it to an adjacent Crossing (ignoring numbered circles).
^^^^^ ^^
動詞2 受詞2
對照中文規則書翻譯:
搶先:警探可以選擇1個仍可以行動及移動的警探人形指示物,將它移動到1個相鄰的路口。
關鍵在於still act一詞,
中文規則書翻譯成「可以行動及移動」,這樣翻雖沒有錯!
只是「及移動」字樣,沒有進一步補充說明的話,
容易使人誤會:五員警探不是先前就早早移動完成了嗎?
這邊的「及移動」字樣,
是說警探有足夠空間可以移動一步(沒有被自己人關廁所)。
首先必須知道的是,
五個警探會先進行移動0-2步的階段,
五員均移動完成後,方可進行下一階段:搜索or逮捕(二選一)。
進階規則中,多出了一個選項,
變成搜索or逮捕or搶先(三擇一)
搶先的意思是說放棄搜索和逮捕,改執行『移動一步』,
這個『移動一步』,
可以給自己使用,或是任何一個還沒有行動終了的警探使用,
而使用時必須能夠合法的走一步
(警探有時若被自己人關廁所,沒有空間可以移動一步時,就不能給他用)
舉例說明,假設警探行動的的順位是ABCDE,
A行動終了,B行動終了,輪到C了,
此時C可以放棄搜索和逮捕權,改執行『移動一步』,
這個『移動一步』可以給C或D或E用,只要尚有空間可以移動的話,
因為這三人目前是尚能夠行動(can still act)的階段,
而不可以給A或B用,這兩人已經行動終了。
多了第三個選項:搶先的好處是,
有時當某些警探『遠水救不了近火』時,
索性把自己的搜查權轉化為『移動一步』的機動力,
不論是讓自己加速前進,或是做球給後順位的其它玩家,兩相宜。
--
詢問可選規則:搶先的問題,
我爬了一下文,發現尚未釐清,在此特別補完,方便後面玩家爬文。
※ 引述《epxvice (雨夜中的雪狼)》之銘言:
: 前一陣子玩白教堂覺得挺有趣,入手後有些進階規則看不太懂。
: 如果沒用進階規則的信件,感覺傑克很容易就輸了。
: 警探的進階能力
: 1.搶先
: 在追捕階段步驟3警探:線索與推理時,由調查負責人開始順時鐘方向,每名警探
: 可以對他的指示物宣告除了搜索線索和逮捕之外第3種行動:搶先。
: 這段我的解讀是搶先這個行動不能和搜索或逮捕並存使用,不知是否正確
: 而關於搶先的詳細說明是
: 警探可以選擇1個仍可以行動及移動的警探人形指示物,將它移動到1個相鄰的路口(無視
: 編號圓圈)
: 這邊我就看不太懂了,只好舉例請教大家。
: 紅色警探:本次指揮官,已經從地圖左上角的26號下方哨站移動到1號左方哨站。
: 黃色警探:因為已經在追捕過程,理論上已經移動過,假設已經移動到地圖右下方195號
: 左方哨站。
: 此時假設紅色警探搜索時找到線索,推知傑克應該在地圖左上方,換黃色警探搜索或逮捕
: 顯然無意義,所以這時候使用搶先,就可以從195號左方哨站瞬間移動到紅色警探附近的
: 哨站?
: 如果我說的是正確,這招會不會破壞平衡(畢竟一瞬間多移動十幾步以上)?
: 如果我解讀有誤,那正確來說應該怎麼玩?
剛上BGG下載原始的英文規則查閱,節錄:
Rushing: a detective choose a Policeman pawn that can still act and
^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^
動詞1 受詞2 形容詞子句 連接詞
moves it to an adjacent Crossing (ignoring numbered circles).
^^^^^ ^^
動詞2 受詞2
對照中文規則書翻譯:
搶先:警探可以選擇1個仍可以行動及移動的警探人形指示物,將它移動到1個相鄰的路口。
關鍵在於still act一詞,
中文規則書翻譯成「可以行動及移動」,這樣翻雖沒有錯!
只是「及移動」字樣,沒有進一步補充說明的話,
容易使人誤會:五員警探不是先前就早早移動完成了嗎?
這邊的「及移動」字樣,
是說警探有足夠空間可以移動一步(沒有被自己人關廁所)。
首先必須知道的是,
五個警探會先進行移動0-2步的階段,
五員均移動完成後,方可進行下一階段:搜索or逮捕(二選一)。
進階規則中,多出了一個選項,
變成搜索or逮捕or搶先(三擇一)
搶先的意思是說放棄搜索和逮捕,改執行『移動一步』,
這個『移動一步』,
可以給自己使用,或是任何一個還沒有行動終了的警探使用,
而使用時必須能夠合法的走一步
(警探有時若被自己人關廁所,沒有空間可以移動一步時,就不能給他用)
舉例說明,假設警探行動的的順位是ABCDE,
A行動終了,B行動終了,輪到C了,
此時C可以放棄搜索和逮捕權,改執行『移動一步』,
這個『移動一步』可以給C或D或E用,只要尚有空間可以移動的話,
因為這三人目前是尚能夠行動(can still act)的階段,
而不可以給A或B用,這兩人已經行動終了。
多了第三個選項:搶先的好處是,
有時當某些警探『遠水救不了近火』時,
索性把自己的搜查權轉化為『移動一步』的機動力,
不論是讓自己加速前進,或是做球給後順位的其它玩家,兩相宜。
--
Tags:
桌遊
All Comments
By Michael
at 2016-02-26T07:19
at 2016-02-26T07:19
Related Posts
02/25 Room週四神秘大大團
By Eartha
at 2016-02-24T15:57
at 2016-02-24T15:57
台中小小桌遊歡樂團
By Jacky
at 2016-02-24T14:45
at 2016-02-24T14:45
如果只能買一款必買的桌遊你會買...?
By Annie
at 2016-02-24T12:18
at 2016-02-24T12:18
幫忙推薦幾款桌遊
By Connor
at 2016-02-24T11:47
at 2016-02-24T11:47
死亡寒冬中文版二刷消息
By Rae
at 2016-02-24T11:34
at 2016-02-24T11:34