狼人幻化 - WOW

Table of Contents


大家好

身為一個狼人的愛好者

在花了一陣子把裝等衝起來後

想說有點時間來搞點塑型

在我心目中

狼人就是要穿著西裝啊!!


無奈我真的不知道要去哪裡弄狼人的西裝


(類似吉爾尼斯村民的日常穿著)


網路上狼人的塑型討論真的超少

我也搜尋了好久都沒找到幾個

希望知道的可以跟我分享一下

感謝不盡



補充:我是皮甲職!

--

All Comments

Donna avatarDonna2015-06-07
狼人跟熊貓人一樣,摩洛斯的著名拋光劑是你最好的外觀
John avatarJohn2015-06-11
先把標題改下吧,怕你被噓中國用語
Donna avatarDonna2015-06-15
幻你
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-06-18
Jessica avatarJessica2015-06-18
Franklin avatarFranklin2015-06-21
你好像沒有說你的職業?@@a
看到了= =...
Belly avatarBelly2015-06-24
是看到月亮會變化外型對吧
Kristin avatarKristin2015-06-24
不然就是要穿得很少 然後裡面搭襯衣
Doris avatarDoris2015-06-27
這個型不知道可不可以 http://tinyurl.com/oymrpyq
Queena avatarQueena2015-06-29
HI外國人
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-06-30
弄個托麗亞的堅毅把頭露出來,肩膀不要發光或羽毛,
其他狼人穿什麼都帥
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-07-03
我覺得看得懂就好了, 裝自己高貴, 瞧不起他人就是一種歧視
Ophelia avatarOphelia2015-07-04
其實狼人沒有塑形,醒醒吧! TAT
Delia avatarDelia2015-07-08
給你點時間...這裡是台灣
Bethany avatarBethany2015-07-11
狼人德魯伊:不穿衣服也沒差拉(變身
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-07-12
都你覺得
Victoria avatarVictoria2015-07-12
我覺得被蟲族同化的人不在乎原廠名詞也是歧視
Jacky avatarJacky2015-07-13
還很高貴呢
Zora avatarZora2015-07-15
沒歧視那句可能還人噓 顆
Eartha avatarEartha2015-07-16
版規好像也沒說不能用幻化吧? 況且內文也適用塑型阿
Una avatarUna2015-07-19
倒是可以探討 Transmogrification 怎麼對譯比較好
Edwina avatarEdwina2015-07-23
印象皮甲上衣有一件像是內襯,我是覺得滿好看的
Hamiltion avatarHamiltion2015-07-27
轉化!!<=思考了很久
Steve avatarSteve2015-08-01
我自己也是喜歡講幻化,比塑形好聽多了..
Charlie avatarCharlie2015-08-02
塑形+1 幻化大概比較適合用在附魔上頭...
Daph Bay avatarDaph Bay2015-08-06
好聽是一回事,在TWOW/台灣討論區用台版翻譯應該是基本
Necoo avatarNecoo2015-08-10
除非是嚴重翻譯錯誤什麼灰座狼第一版之類的
Rachel avatarRachel2015-08-10
用正確的用語被說是歧視 呵呵
Andy avatarAndy2015-08-11
應該說 這個討論區官方的用語”
Olive avatarOlive2015-08-13
覺得太難聽用原廠英文稱呼啊
Zanna avatarZanna2015-08-14
他國事務
William avatarWilliam2015-08-19
允許用原廠英文卻不能用大陸服用語 也是奇怪...
Kumar avatarKumar2015-08-24
顆顆
Joseph avatarJoseph2015-08-25
你可以去nga用啊
Vanessa avatarVanessa2015-08-25
假掰的wow版 again
Sandy avatarSandy2015-08-28
人家就給掰OwO
Kyle avatarKyle2015-09-01
幻什麼?
Rebecca avatarRebecca2015-09-02
座狼第一版超棒的啊!
Callum avatarCallum2015-09-02
幻你老母
George avatarGeorge2015-09-06
聽得懂就好了,不都是中文嗎?英國和美國英文就算有點差
異,繼續互相溝通理解就好了,有必要糾結在這種小事嗎?
Ethan avatarEthan2015-09-08
跟外國人說英語的時候會被這樣噹的機會還真的少
Steve avatarSteve2015-09-08
華人就是愛內鬥=_=大方向不敢談,小方向一直鬥ZZZZZ
Hardy avatarHardy2015-09-10
不爽的話台海沒加蓋
Anonymous avatarAnonymous2015-09-15
聽得懂就好,那聽不懂就可以噓對吧
Kelly avatarKelly2015-09-17
You can speak English
Zora avatarZora2015-09-21
風向往2點鐘方向吹
Wallis avatarWallis2015-09-22
糾結你老母zzzz
Edwina avatarEdwina2015-09-26
噓的有種就不要用英文縮寫,頗呵
Bethany avatarBethany2015-09-28
說人老母的更高貴?
Jack avatarJack2015-10-01
以後也要記得噓爆別人第一時間轉貼的英文藍帖喔,科科
Rebecca avatarRebecca2015-10-04
多推幾次
Oliver avatarOliver2015-10-08
我怎麼在遊戲中找不到幻化功能啊
Noah avatarNoah2015-10-08
支持原po檢舉樓上一直老母老母的那位
James avatarJames2015-10-11
看到幻化真的會讓你們不舒服到這種程度嗎==
Erin avatarErin2015-10-13
遊戲中沒有看到幻化這功能欸
John avatarJohn2015-10-18
啥內鬥 鬥中國人哪叫內鬥
Dinah avatarDinah2015-10-19
看的出來不是只有對岸才有玻璃心
Selena avatarSelena2015-10-19
看得出來中國人在台服辛勤的耕作已經開花結果了
Lily avatarLily2015-10-20
這是尊重的問題 台灣自己有自己的翻譯 結果你跑來說10遍
Quintina avatarQuintina2015-10-23
100遍 說到不知道都不行 再丟下一句看得懂就好 這是..?
Lydia avatarLydia2015-10-26
幻化翻得比塑形好一百零一倍 那樣的效果就是適合叫幻化
Ophelia avatarOphelia2015-10-27
"官方翻譯",你可以跟TWOW建議叫他改,否則他就是塑型
Valerie avatarValerie2015-10-30
該去哪裡去哪裡
Candice avatarCandice2015-11-01
覺得幻化好100倍怎麼不去跟對面一起玩河蟹版( ′-`)y-~
Thomas avatarThomas2015-11-02
遊戲中也沒看到小D和dk這種職業耶,以後發文記得要打德魯
Irma avatarIrma2015-11-03
伊和死亡騎士,不然大家記得去噓暴他喔,科科
Rae avatarRae2015-11-06
強詞奪理只好...
Quintina avatarQuintina2015-11-10
中國翻譯要跟原文比 呵呵
Rae avatarRae2015-11-14
美台版和中台版的關係是垂直和平行,混為一談的人,懂了
嗎?
Tom avatarTom2015-11-14
哇靠無限上剛到英文縮寫拉~ 搞不懂不要出來給人家笑阿
Rachel avatarRachel2015-11-18
別雷了銅學
Bennie avatarBennie2015-11-20
台灣的台還不是簡體字用到那邊去。。。就不要以後寫字不
小心寫錯,聽得懂就好,一直要談其他事?
Jake avatarJake2015-11-22
樓上可以看前面的推文 poher
Elma avatarElma2015-11-25
還有全形的句號連發是誰教的 小學國中沒學過標點符號?
Jake avatarJake2015-11-25
說幻化是外國用法卻用英文縮寫用的爽爽的
Tom avatarTom2015-11-27
童鞋還是去賣童鞋吧,頗呵
Dorothy avatarDorothy2015-12-02
又在偷換概念了
Oscar avatarOscar2015-12-03
不扯英文縮寫也行,請問有副本叫大腸井?燃燒軍團的boss叫
Kelly avatarKelly2015-12-06
雞蛋?風暴要塞尾王叫娘砲?
Blanche avatarBlanche2015-12-09
一堆暱稱用那麼爽卻要吵塑型還是幻化,根本秀下限,科科
Hedda avatarHedda2015-12-14
東拉西扯,你說的跟翻譯有個鬼關係?
Yuri avatarYuri2015-12-16
你說的跟翻譯又有啥關係?兩邊都翻譯的啊
Robert avatarRobert2015-12-20
塑形是台灣、香港及澳門魔獸世界的翻譯,你一下扯英文
Puput avatarPuput2015-12-24
一下扯暱稱,就別在耍寶了,很難看
你再怎麼愛幻什麼鬼的,他就不是台港澳的正式翻譯
Kumar avatarKumar2015-12-26
言之無物只好一直說別人強詞奪理,頗呵
Donna avatarDonna2015-12-31
所以之前一堆人噓說看不懂的是?
Hardy avatarHardy2016-01-02
正式翻譯?那小d雞蛋娘砲中二吼是正式翻譯?
wow還硬要扯政治,豈止難看,根本不能看
Ethan avatarEthan2016-01-03
原文沒有,正式譯文沒有,看不懂不奇怪啊
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-01-06
又在扯暱稱了,你的論點可不可以堅持一下
還能跳針到政治,TWOW的營運地區都不知道了嗎
Blanche avatarBlanche2016-01-09
如果是像硬把盜賊叫潛行者這種有違原文的翻譯就算了
Megan avatarMegan2016-01-12
所以你就用正式翻譯啊
既然差不多,就尊重正式營運地區的翻譯啊
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-01-12
塑型幻化其實從翻譯來看都差不多
Valerie avatarValerie2016-01-13
又再扯正式翻譯?難道前面的例子看不懂?
Rosalind avatarRosalind2016-01-14
看不懂呢,你要不解釋一二?
Gilbert avatarGilbert2016-01-18
能允許自創暱稱,卻不允許同是中文地區的翻譯
又不是硬要在中文裡用其他語言翻譯
Kristin avatarKristin2016-01-23
所以現在是拿暱稱跟正式翻譯相比囉,這就是你的類比?
Jacky avatarJacky2016-01-25
暱稱都沒人喊影響溝通,結果對岸正式翻譯一堆人說影響溝通
Annie avatarAnnie2016-01-25
我覺得很多暱稱也影響溝通啊,所以?
Kumar avatarKumar2016-01-26
根本是要戰政治又沒有合理立足點,只好吵正統翻譯
William avatarWilliam2016-01-30
那就請你拿出證據說你也有去噓那些用暱稱的文
Delia avatarDelia2016-02-01
尊重在地翻譯這麼困難你可以用原文
Rae avatarRae2016-02-05
麻煩把所有沒使用正式翻譯的文章都噓一遍,那你噓幻化我沒
意見
Irma avatarIrma2016-02-07
要用原文不會玩美服?尊重在地翻譯這麼困難?
自打嘴巴
Eartha avatarEartha2016-02-11
不董尊重的被噓非常合理啊,這不就是噓的用意?
Victoria avatarVictoria2016-02-13
美版那個不叫"在地翻譯",那根本是原文,你連這都不懂?
Bethany avatarBethany2016-02-13
台版官方翻譯稱為「塑形」
Michael avatarMichael2016-02-17
貞的是銅學
Madame avatarMadame2016-02-19
幻。化
高潮了
Oliver avatarOliver2016-02-21
塑形就是翻的爛啦 一直扯台wow翻譯好棒棒
Olivia avatarOlivia2016-02-25
翻的濫你可以寫信要TWOW改啊
Lydia avatarLydia2016-02-28
推的那麼用力讓我酸鹼中和一下
Jessica avatarJessica2016-03-03
台灣好棒棒就他說了算哦 你還活在國立編譯館的年代泥 ㄏㄏ
Rosalind avatarRosalind2016-03-06
一邊嫌智凡迪很爛 又說他的翻譯神聖不可侵犯 北爛也有限度
Freda avatarFreda2016-03-06
所以他爛在哪? 還有你那注音文要不要改一下?
Frederica avatarFrederica2016-03-10
爛在哪 去google一下塑形除了魔獸都用在哪
Quanna avatarQuanna2016-03-15
在地?
Harry avatarHarry2016-03-16
我還順便估狗了幻x,所以咧?
Lily avatarLily2016-03-21
說會有人亂噓 就是因為有人會亂推呀
Xanthe avatarXanthe2016-03-23
BUG哥就是不一樣 失敬失敬
Connor avatarConnor2016-03-28
等等又要給掰的魔獸版了哭哭
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-03-30
角膜塑型 美體塑形 陶土塑形 全部用在型體的修整
Transmog不是只有形體修整 是整個外觀顏色形態通通
你要的另外一個物品模組
Carol avatarCarol2016-03-30
幻成
Franklin avatarFranklin2016-03-31
幻化不是只有大陸人才用好嗎 ㄏㄏ 幻化就是翻得比塑形屌啦
Aaliyah avatarAaliyah2016-03-31
Transmogrification is a feature released with Patch 4.3.
that players can access via an ethereal Transmogrifier
Lily avatarLily2016-03-31
It allows players to alter the appearance of their
weapons and armor for a fee 整組幻掉 不是嗎 ㄏㄏ
Zenobia avatarZenobia2016-04-03
所以那個...理由呢? 理由是"因為比較屌"???
Dinah avatarDinah2016-04-05
台wow翻個爛米糕出來 你自己吃就好 別逼人一齊吃好嗎
Olive avatarOlive2016-04-06
所以...你寫信了嗎?
Agnes avatarAgnes2016-04-07
又在跳針要寫信 智凡迪很屌泥 我都叫他幻化我也玩得下去
Margaret avatarMargaret2016-04-10
你玩得下去我聽不下去啊
Dora avatarDora2016-04-13
你的問題啊 妳以後看到非官方翻譯都去下面推官方正式翻譯
Ingrid avatarIngrid2016-04-18
控訴他們害你玩不下去哦 XDDDD 別只針對幻化
Xanthe avatarXanthe2016-04-19
我沒有"只"針對啊,再說這比較像是你有問題吧
Queena avatarQueena2016-04-21
好啦 我相信wow版其他亂搞官方翻譯的文章非常多 你加油!
Hamiltion avatarHamiltion2016-04-23
智凡迪好棒啊 智凡迪太神啦 智凡迪翻的就是真理
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-04-24
又在秀下現了 ._.
Gilbert avatarGilbert2016-04-25
憤世忌俗BUG哥本來就是越被砲越爽的人 你理他幹什麼...
Oscar avatarOscar2016-04-26
我新玩家咩,比較不懂 xDD
Andy avatarAndy2016-04-29
我A了一下,真是精采 XDD
Kama avatarKama2016-05-03
補刀~
Emma avatarEmma2016-05-06
看得懂就好了..總是有神經病不想討論 只想吵架
Michael avatarMichael2016-05-09
看得懂就好,看不懂就用到他看得懂
Charlie avatarCharlie2016-05-11
我是都用戰熊毛褲+典獄長就是了
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-05-16
可是原PO好像是西裝控@@ 很棘手
Dorothy avatarDorothy2016-05-20
無聊又在吵這個,器量有夠狹隘
Audriana avatarAudriana2016-05-24
西裝最帥的只有暗月禮服 可惜不能幻化..
Callum avatarCallum2016-05-24
像阿萊克斯或是一些NPC 倒是有穿一些 比較休閒的
Elma avatarElma2016-05-25
有扣子的襯衫便服之類的 還有一件有趣的叫賢者XX的
Wallis avatarWallis2016-05-28
上衣 配色走小叮噹路線.. 都是布甲
Zanna avatarZanna2016-05-30
Hardy avatarHardy2016-06-02
PS.綠色小叮噹是幻光系列http://tinyurl.com/pgfg32h
Ethan avatarEthan2016-06-07
換啥
Sarah avatarSarah2016-06-11
幻啥