WOW狼人幻化 - WOWJames · 2015-06-03Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 大家好 身為一個狼人的愛好者 在花了一陣子把裝等衝起來後 想說有點時間來搞點塑型 在我心目中 狼人就是要穿著西裝啊!! 無奈我真的不知道要去哪裡弄狼人的西裝 (類似吉爾尼斯村民的日常穿著) 網路上狼人的塑型討論真的超少 我也搜尋了好久都沒找到幾個 希望知道的可以跟我分享一下 感謝不盡 補充:我是皮甲職! -- WOWAll CommentsDonna2015-06-07狼人跟熊貓人一樣,摩洛斯的著名拋光劑是你最好的外觀John2015-06-11先把標題改下吧,怕你被噓中國用語Donna2015-06-15幻你Barb Cronin2015-06-18老Jessica2015-06-18公Franklin2015-06-21你好像沒有說你的職業?@@a看到了= =...Belly2015-06-24是看到月亮會變化外型對吧Kristin2015-06-24不然就是要穿得很少 然後裡面搭襯衣Doris2015-06-27這個型不知道可不可以 http://tinyurl.com/oymrpyqQueena2015-06-29HI外國人Sierra Rose2015-06-30弄個托麗亞的堅毅把頭露出來,肩膀不要發光或羽毛,其他狼人穿什麼都帥Todd Johnson2015-07-03我覺得看得懂就好了, 裝自己高貴, 瞧不起他人就是一種歧視Ophelia2015-07-04其實狼人沒有塑形,醒醒吧! TATDelia2015-07-08給你點時間...這裡是台灣Bethany2015-07-11狼人德魯伊:不穿衣服也沒差拉(變身Suhail Hany2015-07-12都你覺得Victoria2015-07-12我覺得被蟲族同化的人不在乎原廠名詞也是歧視Jacky2015-07-13還很高貴呢Zora2015-07-15沒歧視那句可能還人噓 顆Eartha2015-07-16版規好像也沒說不能用幻化吧? 況且內文也適用塑型阿Una2015-07-19倒是可以探討 Transmogrification 怎麼對譯比較好Edwina2015-07-23印象皮甲上衣有一件像是內襯,我是覺得滿好看的Hamiltion2015-07-27轉化!!<=思考了很久Steve2015-08-01我自己也是喜歡講幻化,比塑形好聽多了..Charlie2015-08-02塑形+1 幻化大概比較適合用在附魔上頭...Daph Bay2015-08-06好聽是一回事,在TWOW/台灣討論區用台版翻譯應該是基本Necoo2015-08-10除非是嚴重翻譯錯誤什麼灰座狼第一版之類的Rachel2015-08-10用正確的用語被說是歧視 呵呵Andy2015-08-11應該說 這個討論區官方的用語”Olive2015-08-13覺得太難聽用原廠英文稱呼啊Zanna2015-08-14他國事務William2015-08-19允許用原廠英文卻不能用大陸服用語 也是奇怪...Kumar2015-08-24顆顆Joseph2015-08-25你可以去nga用啊Vanessa2015-08-25假掰的wow版 againSandy2015-08-28人家就給掰OwOKyle2015-09-01幻什麼?Rebecca2015-09-02座狼第一版超棒的啊!Callum2015-09-02幻你老母George2015-09-06聽得懂就好了,不都是中文嗎?英國和美國英文就算有點差異,繼續互相溝通理解就好了,有必要糾結在這種小事嗎?Ethan2015-09-08跟外國人說英語的時候會被這樣噹的機會還真的少Steve2015-09-08華人就是愛內鬥=_=大方向不敢談,小方向一直鬥ZZZZZHardy2015-09-10不爽的話台海沒加蓋Anonymous2015-09-15聽得懂就好,那聽不懂就可以噓對吧Kelly2015-09-17You can speak EnglishZora2015-09-21風向往2點鐘方向吹Wallis2015-09-22糾結你老母zzzzEdwina2015-09-26噓的有種就不要用英文縮寫,頗呵Bethany2015-09-28說人老母的更高貴?Jack2015-10-01以後也要記得噓爆別人第一時間轉貼的英文藍帖喔,科科Rebecca2015-10-04多推幾次Oliver2015-10-08我怎麼在遊戲中找不到幻化功能啊Noah2015-10-08支持原po檢舉樓上一直老母老母的那位James2015-10-11看到幻化真的會讓你們不舒服到這種程度嗎==Erin2015-10-13遊戲中沒有看到幻化這功能欸John2015-10-18啥內鬥 鬥中國人哪叫內鬥Dinah2015-10-19看的出來不是只有對岸才有玻璃心Selena2015-10-19看得出來中國人在台服辛勤的耕作已經開花結果了Lily2015-10-20這是尊重的問題 台灣自己有自己的翻譯 結果你跑來說10遍Quintina2015-10-23100遍 說到不知道都不行 再丟下一句看得懂就好 這是..?Lydia2015-10-26幻化翻得比塑形好一百零一倍 那樣的效果就是適合叫幻化Ophelia2015-10-27"官方翻譯",你可以跟TWOW建議叫他改,否則他就是塑型Valerie2015-10-30該去哪裡去哪裡Candice2015-11-01覺得幻化好100倍怎麼不去跟對面一起玩河蟹版( ′-`)y-~Thomas2015-11-02遊戲中也沒看到小D和dk這種職業耶,以後發文記得要打德魯Irma2015-11-03伊和死亡騎士,不然大家記得去噓暴他喔,科科Rae2015-11-06強詞奪理只好...Quintina2015-11-10中國翻譯要跟原文比 呵呵Rae2015-11-14美台版和中台版的關係是垂直和平行,混為一談的人,懂了嗎?Tom2015-11-14哇靠無限上剛到英文縮寫拉~ 搞不懂不要出來給人家笑阿Rachel2015-11-18別雷了銅學Bennie2015-11-20台灣的台還不是簡體字用到那邊去。。。就不要以後寫字不小心寫錯,聽得懂就好,一直要談其他事?Jake2015-11-22樓上可以看前面的推文 poherElma2015-11-25還有全形的句號連發是誰教的 小學國中沒學過標點符號?Jake2015-11-25說幻化是外國用法卻用英文縮寫用的爽爽的Tom2015-11-27童鞋還是去賣童鞋吧,頗呵Dorothy2015-12-02又在偷換概念了Oscar2015-12-03不扯英文縮寫也行,請問有副本叫大腸井?燃燒軍團的boss叫Kelly2015-12-06雞蛋?風暴要塞尾王叫娘砲?Blanche2015-12-09一堆暱稱用那麼爽卻要吵塑型還是幻化,根本秀下限,科科Hedda2015-12-14東拉西扯,你說的跟翻譯有個鬼關係?Yuri2015-12-16你說的跟翻譯又有啥關係?兩邊都翻譯的啊Robert2015-12-20塑形是台灣、香港及澳門魔獸世界的翻譯,你一下扯英文Puput2015-12-24一下扯暱稱,就別在耍寶了,很難看你再怎麼愛幻什麼鬼的,他就不是台港澳的正式翻譯Kumar2015-12-26言之無物只好一直說別人強詞奪理,頗呵Donna2015-12-31所以之前一堆人噓說看不懂的是?Hardy2016-01-02正式翻譯?那小d雞蛋娘砲中二吼是正式翻譯?wow還硬要扯政治,豈止難看,根本不能看Ethan2016-01-03原文沒有,正式譯文沒有,看不懂不奇怪啊Suhail Hany2016-01-06又在扯暱稱了,你的論點可不可以堅持一下還能跳針到政治,TWOW的營運地區都不知道了嗎Blanche2016-01-09如果是像硬把盜賊叫潛行者這種有違原文的翻譯就算了Megan2016-01-12所以你就用正式翻譯啊既然差不多,就尊重正式營運地區的翻譯啊Suhail Hany2016-01-12塑型幻化其實從翻譯來看都差不多Valerie2016-01-13又再扯正式翻譯?難道前面的例子看不懂?Rosalind2016-01-14看不懂呢,你要不解釋一二?Gilbert2016-01-18能允許自創暱稱,卻不允許同是中文地區的翻譯又不是硬要在中文裡用其他語言翻譯Kristin2016-01-23所以現在是拿暱稱跟正式翻譯相比囉,這就是你的類比?Jacky2016-01-25暱稱都沒人喊影響溝通,結果對岸正式翻譯一堆人說影響溝通Annie2016-01-25我覺得很多暱稱也影響溝通啊,所以?Kumar2016-01-26根本是要戰政治又沒有合理立足點,只好吵正統翻譯William2016-01-30那就請你拿出證據說你也有去噓那些用暱稱的文Delia2016-02-01尊重在地翻譯這麼困難你可以用原文Rae2016-02-05麻煩把所有沒使用正式翻譯的文章都噓一遍,那你噓幻化我沒意見Irma2016-02-07要用原文不會玩美服?尊重在地翻譯這麼困難?自打嘴巴Eartha2016-02-11不董尊重的被噓非常合理啊,這不就是噓的用意?Victoria2016-02-13美版那個不叫"在地翻譯",那根本是原文,你連這都不懂?Bethany2016-02-13台版官方翻譯稱為「塑形」Michael2016-02-17貞的是銅學Madame2016-02-19幻。化高潮了Oliver2016-02-21塑形就是翻的爛啦 一直扯台wow翻譯好棒棒Olivia2016-02-25翻的濫你可以寫信要TWOW改啊Lydia2016-02-28推的那麼用力讓我酸鹼中和一下Jessica2016-03-03台灣好棒棒就他說了算哦 你還活在國立編譯館的年代泥 ㄏㄏRosalind2016-03-06一邊嫌智凡迪很爛 又說他的翻譯神聖不可侵犯 北爛也有限度Freda2016-03-06所以他爛在哪? 還有你那注音文要不要改一下?Frederica2016-03-10爛在哪 去google一下塑形除了魔獸都用在哪Quanna2016-03-15在地?Harry2016-03-16我還順便估狗了幻x,所以咧?Lily2016-03-21說會有人亂噓 就是因為有人會亂推呀Xanthe2016-03-23BUG哥就是不一樣 失敬失敬Connor2016-03-28等等又要給掰的魔獸版了哭哭Barb Cronin2016-03-30角膜塑型 美體塑形 陶土塑形 全部用在型體的修整Transmog不是只有形體修整 是整個外觀顏色形態通通你要的另外一個物品模組Carol2016-03-30幻成Franklin2016-03-31幻化不是只有大陸人才用好嗎 ㄏㄏ 幻化就是翻得比塑形屌啦Aaliyah2016-03-31Transmogrification is a feature released with Patch 4.3.that players can access via an ethereal TransmogrifierLily2016-03-31It allows players to alter the appearance of theirweapons and armor for a fee 整組幻掉 不是嗎 ㄏㄏZenobia2016-04-03所以那個...理由呢? 理由是"因為比較屌"???Dinah2016-04-05台wow翻個爛米糕出來 你自己吃就好 別逼人一齊吃好嗎Olive2016-04-06所以...你寫信了嗎?Agnes2016-04-07又在跳針要寫信 智凡迪很屌泥 我都叫他幻化我也玩得下去Margaret2016-04-10你玩得下去我聽不下去啊Dora2016-04-13你的問題啊 妳以後看到非官方翻譯都去下面推官方正式翻譯Ingrid2016-04-18控訴他們害你玩不下去哦 XDDDD 別只針對幻化Xanthe2016-04-19我沒有"只"針對啊,再說這比較像是你有問題吧Queena2016-04-21好啦 我相信wow版其他亂搞官方翻譯的文章非常多 你加油!Hamiltion2016-04-23智凡迪好棒啊 智凡迪太神啦 智凡迪翻的就是真理Sierra Rose2016-04-24又在秀下現了 ._.Gilbert2016-04-25憤世忌俗BUG哥本來就是越被砲越爽的人 你理他幹什麼...Oscar2016-04-26我新玩家咩,比較不懂 xDDAndy2016-04-29我A了一下,真是精采 XDDKama2016-05-03補刀~Emma2016-05-06看得懂就好了..總是有神經病不想討論 只想吵架Michael2016-05-09看得懂就好,看不懂就用到他看得懂Charlie2016-05-11我是都用戰熊毛褲+典獄長就是了Barb Cronin2016-05-16可是原PO好像是西裝控@@ 很棘手Dorothy2016-05-20無聊又在吵這個,器量有夠狹隘Audriana2016-05-24西裝最帥的只有暗月禮服 可惜不能幻化..Callum2016-05-24像阿萊克斯或是一些NPC 倒是有穿一些 比較休閒的Elma2016-05-25有扣子的襯衫便服之類的 還有一件有趣的叫賢者XX的Wallis2016-05-28上衣 配色走小叮噹路線.. 都是布甲Zanna2016-05-30幫你補圖http://tinyurl.com/o79bywaHardy2016-06-02PS.綠色小叮噹是幻光系列http://tinyurl.com/pgfg32hEthan2016-06-07換啥Sarah2016-06-11幻啥Related PostsPatch 6.2 PTR Patch Notes - June 2遊戲中視角狂轉...哈扣黑石鑄造廠傳奇團 日落屠魔招生中美服是不是相當於免費遊戲了?傳奇鐵娘 沙包術士心得
All Comments