港服 NSO 春季開始服務 - Switch

Table of Contents


http://www.nintendo.com.hk/topics/article/a_190220_01.html

香港Nintendo Account之Nintendo Switch Online服務
預定於今年春天開始
https://i.imgur.com/JGp2sQv.jpg

--

All Comments

Poppy avatarPoppy2019-02-22
Oscar avatarOscar2019-02-27
所以我說那個eshop呢?
Ophelia avatarOphelia2019-02-28
有種把FC遊戲中文化啊
Connor avatarConnor2019-03-02
貴墨西哥5成 官方:合理價格
Tracy avatarTracy2019-03-03
又驚又怕.jpg
Ingrid avatarIngrid2019-03-07
怕港台eshop成真.jpg
Zora avatarZora2019-03-11
Hardy avatarHardy2019-03-13
看來風向正確: 怕.jpg
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-03-14
能跨區繼續買就沒差
Ethan avatarEthan2019-03-14
千萬不要
Jacob avatarJacob2019-03-15
Agnes avatarAgnes2019-03-16
圖怪怪的,寫NES卻是FC的圖
Agatha avatarAgatha2019-03-20
港任拿日版圖套美版文字已經是常態了
Poppy avatarPoppy2019-03-22
日本遊戲廠把亞洲區跟日區分開來,用美版餵亞洲也很常見了
Faithe avatarFaithe2019-03-22
喔...意義何在
Bethany avatarBethany2019-03-23
港任東西是不是比較貴啊?
Eartha avatarEartha2019-03-24
因為日本不想跟中韓歸為同一區,南亞西亞東南亞更落後一樣
俄羅斯被歸為歐洲區,歐版會有俄語,至於台灣嘛~也沒有理由
Emma avatarEmma2019-03-24
跟日本劃為同一區;忘了說澳洲也是獨立一區了
Irma avatarIrma2019-03-28
到時還能跨區買遊戲嗎?有無美日的過來人分享
Una avatarUna2019-03-30
反正就是白人比較高級,而有色人種除日本外就......
John avatarJohn2019-04-03
只要現在其他區還沒禁跨區,港區應該不用擔太多心
Christine avatarChristine2019-04-06
少在那邊胡說啦 喊脫亞入歐 結果拿歐美版餵亞洲區
Candice avatarCandice2019-04-08
你是不知道早期美版也很多很隨便阿,洛克人那個美版封面
還有美版翻譯不統一的問題都很有名,也不只洛克人,很多日
Mason avatarMason2019-04-12
版大作不是沒有出美版就是翻譯很爛或被魔改過
日本自己一定是A貨區,歐美B貨區,而日本也不會特地為亞洲
Franklin avatarFranklin2019-04-12
那白人還真高級耶 B貨區
白人比較高級 所以給他們B貨 亞洲比不上白人 所以餵B貨
Charlie avatarCharlie2019-04-15
在弄個C貨,就直接拿歐美版來餵亞洲了
Susan avatarSusan2019-04-18
就算是WII或WIIU也有一堆作品是沒有美版的,比如說XB1,XBX
Odelette avatarOdelette2019-04-20
中文eshop終於要出現了嗎?期待
Andrew avatarAndrew2019-04-23
在遊戲界日本獨立在亞洲之外以為是常識
Dora avatarDora2019-04-25
亞版遊戲更是少之又少,一堆遊戲有八國語言就是沒中文
Sarah avatarSarah2019-04-27
jin062900: 總算有人說了句公道話
Andrew avatarAndrew2019-04-30
日本遊戲獨立亞洲之外當年根本沒有代理版的想法啊
Anonymous avatarAnonymous2019-04-30
弄個C貨拿歐美版喂亞版?怎麼不說大部分中文版都是
拿美版翻
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2019-05-04
我覺得是多少有大小眼心態啦,不得不說友廠在在地化方面
的確是領先任天堂二十年
Ina avatarIna2019-05-04
NSO跟完整eshop應該是分開的啦 現在就怕擋跨區還太早
Kama avatarKama2019-05-09
你自己要當C貨不代表你還真的是C,看看ps4很多中美
版本也是這樣搞啊
Audriana avatarAudriana2019-05-10
diskdie7045:正如你所說,中文版很多都是用美版翻的
Lydia avatarLydia2019-05-14
大小眼?在地化?噗,se跟光榮大志表示:我打你臉喔
所以你的,C貨定義何來?自己講爽
Necoo avatarNecoo2019-05-15
我覺得拿美版套翻譯有時候是為了方便耶
日文翻英文再翻中文語意不是會跑掉一大堆嘛
Delia avatarDelia2019-05-18
現在也沒好到哪去阿,BOTW發售快一年才有中文更新,仍然沒
有中文語音,花枝和其他遊戲很多也都這樣,系統7.0的中文化
David avatarDavid2019-05-22
醒醒好嗎 日本獨立亞洲或是世界之外 是因為只有日本用
日文 今天沒在地化的計畫 要上市當然日版美版選一個 啊
難道會上日版嗎
Zanna avatarZanna2019-05-26
還等了兩年,我是不覺得老任對華人有多重視啦
Anthony avatarAnthony2019-05-27
發售快一年才有中文?所以代表你是C?我都不知道ns台
灣跟日本同步發售
Brianna avatarBrianna2019-05-31
然後八國語言的遊戲 多半是歐版的 歐版幹嘛做中文?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-06-04
照你邏輯,中國還沒有ns公司貨,不就是完全被看不起
?不就是市場考量
Valerie avatarValerie2019-06-07
leamaSTC:直接用日版改成亞版不也行?如gekisen所說這樣又
免去二次翻譯的失真問題,中文和日文怎樣都比英文接近,但
任天堂願意嗎?
Madame avatarMadame2019-06-09
但日文遊戲有的哏沒有辦法翻譯得很到位 這時候用美版翻
反而簡單多了
像是什麼地方方言啦 時事哏啦
Delia avatarDelia2019-06-14
不然你以為亞洲日文版哪來的?
Edwina avatarEdwina2019-06-18
以前的老任你更不可能有中文化,一下子要求到完美的
邏輯比較奇怪,果然嫌貨就是買貨人
Ethan avatarEthan2019-06-18
leamaSTC:供三小,八國就是含日文在內加上歐洲七國語言
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-06-22
中文跟日文接近?你的日文顆顆
Jacky avatarJacky2019-06-23
而且日版BOTW就有內建歐版語言了,中文是一開始就排除在外
"怎樣都比英文接近" 你沒看到後面幾個字嗎?
Susan avatarSusan2019-06-25
沒英文版的遊戲 或是廠商有特殊考量(賣聲優等) 也會直
接推亞洲日文版
你時代大錯亂耶 一開始講FC跟以前時代 現在拿NS反駁
Charlotte avatarCharlotte2019-06-30
主要是先製作好美版才製作中文版才會拿比較好翻譯的美版
Steve avatarSteve2019-07-04
來翻譯成中文吧
Isabella avatarIsabella2019-07-07
你到底是在供三小啊不然印度神劍2有拿歐美版餵亞洲人嗎
Olivia avatarOlivia2019-07-12
要這樣時空跳躍護航很簡單啊
Vanessa avatarVanessa2019-07-12
印度神劍不過是少數例子,而且跟友廠比還是落後二十年
Mason avatarMason2019-07-17
我並不在乎中文化,重點是我不認為老任有多看得起亞洲區
Liam avatarLiam2019-07-20
看不起就不會現在什麼都要中文化了啦 是有多自卑咧
Annie avatarAnnie2019-07-25
一開始不是說日本人看不起亞洲人所以連C貨都不願意拿?
現在變成跟友機比了喔?
從日本人看不起亞洲人 變老任看不起亞洲人了嗎?
Charlie avatarCharlie2019-07-26
我的看法是:看不起才直到現在才有比較多中文化
Zora avatarZora2019-07-31
自己都知道PS在台灣耕耘多久了還在老任看不起 你是當任
天堂有在做電視手機螢幕哦
Genevieve avatarGenevieve2019-08-04
你說的這三件事情有衝突嗎?
Rae avatarRae2019-08-08
FC時代連亞版都沒有,後來有亞版也是拿美版去改,日本人本
來就有差別對待,只是跟友廠比老任更明顯而已
Lucy avatarLucy2019-08-09
原來是看不起亞洲人 所以現在才比較多中文化XDDD
Erin avatarErin2019-08-10
索尼市場開拓快速跟他周邊產業脫不了關係 一直要跟索尼比
Sandy avatarSandy2019-08-13
你怎麼不跟SE比算了
什麼FC時代 現在還是一狗票人玩3DS用抓的啊
Jessica avatarJessica2019-08-14
就跟你說不要再跳了 一下FC一下NS 笑死
Callum avatarCallum2019-08-17
FC時代的亞洲就是海盜窩大本營是要賣什麼亞版
Susan avatarSusan2019-08-21
如果看得起,早二十年前就該有更多中文化了
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-08-23
你想批老任 一開始就直接說啦 還在那邊日本人看不起亞洲
人 又說白種人比較高級結果拿B貨 XD
Harry avatarHarry2019-08-26
s32244153:總算有人說了句公道話
Doris avatarDoris2019-08-29
友廠二十年前中文化就比任天堂多了OK
Puput avatarPuput2019-09-01
N64時代都在中國推出過中文版了怎沒見你提啊
這也快20年了啊 選擇性無視ㄛ
Agatha avatarAgatha2019-09-06
任天堂就不是一間家大業大的公司 踢到一次鐵板要休息多久
Dora avatarDora2019-09-07
都推那種字數超少的作品一點誠意也沒有好嗎
Belly avatarBelly2019-09-09
字數超多就有誠意???????? 誠意這樣看的ㄛ 增廣見聞內
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-09-12
你說動物之森文字少嗎
Lily avatarLily2019-09-14
任天堂還是三巨頭裡面第一個挑戰中文圈的主機商好爆
就是因為踢到鐵板痛得不行才休息到被超英趕美啊
Rachel avatarRachel2019-09-18
他講話根本前後矛盾,害日文跟中文接近?不要這麼好
笑好嗎
Ophelia avatarOphelia2019-09-22
看不起中文圈是三小...
Joseph avatarJoseph2019-09-22
檢討消費者 不檢討廠商沒啥誠意 不離不棄 被當北七
Noah avatarNoah2019-09-23
20年前ps中文很多?笑死還是你的友廠跟本是pc
Joe avatarJoe2019-09-27
雷哥怎麼什麼都知道
Irma avatarIrma2019-09-30
友廠中文化也不是先從對岸開始的,你看第六世代的中文化
Dora avatarDora2019-10-02
遊戲有幾個是簡體字的?都馬是台灣開始的
Victoria avatarVictoria2019-10-05
日文光外來語翻譯,還有平片假名,輕重,就搞死一堆
Harry avatarHarry2019-10-05
從台灣開始是因為公司設在台灣好吧 誰都知道去中國會被搞
任天堂已經躺在地上抽了 我是索尼也從台灣開始啊天才
Tracy avatarTracy2019-10-08
20年這個數據好像浮誇了 PS和PS2時代有啥中文遊戲?
Brianna avatarBrianna2019-10-11
我都說了是比英文接近,還是你想說英文跟日文更接近?
Tom avatarTom2019-10-12
你484覺得公司和公司之間的決策會完全不相干啊天才?
Anonymous avatarAnonymous2019-10-17
PS2是2000年發售的,中文化遊戲詳見下表:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60007&snA=20730
我是說可以先從任何華人區開始阿,又不是在中國踢到鐵板就
Frederic avatarFrederic2019-10-22
現在變成台灣先中文化才叫看得起亞洲人 中國先推中文化
叫看不起亞洲人了嗎
好了啦雷哥 老任好壞壞 可以了嗎 都給你台階下了
George avatarGeorge2019-10-26
不能作中文化,為什麼友廠沒有這個問題
不要找那些破綻一大堆的藉口
Thomas avatarThomas2019-10-30
2000離現在還不到20年吧?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-11-03
你要出錢?
Frederica avatarFrederica2019-11-04
所以不是日本人看不起亞洲人 也不是友機 而是只有老任
看不起亞洲人
Blanche avatarBlanche2019-11-06
你出錢有什麼地方不能開始中文化的 要出錢早說嘛天才
好像中文化不用成本不用市調不用宣發 用講的就會成真耶
Sarah avatarSarah2019-11-08
不要找那些破綻一大堆的藉口<-說得好
Eden avatarEden2019-11-11
你以為友廠是台灣出錢請他們中文化嗎天才
Necoo avatarNecoo2019-11-15
你自己清楚不清楚任天堂只是一間遊戲公司 索尼是包羅萬象
Adele avatarAdele2019-11-19
要不要中文化是看推廣的企圖心,到老任怎麼就藉口一堆了?
Hardy avatarHardy2019-11-24
企圖心?你又要無視任天堂最先挑戰中文圈這事?
Hardy avatarHardy2019-11-24
檢討廠商有沒有誠意?我還真的看不出來廠商沒什麼誠
意,現在的電玩已經比之前環境好太多了好嗎
笑死,你的邏輯是日文跟中文比較接近
Ophelia avatarOphelia2019-11-25
數量上就被友廠給比下去了有啥好說的?你以為友廠一開始推
中文化就賺錢嗎?
Ursula avatarUrsula2019-11-28
你去一間公司先賠掉個把個億然後再跟股東們說再給我錢試
試?
Queena avatarQueena2019-12-02
挖 索尼賠錢的還不只中文化咧 從PS2到PS3時代連主機都在
賠錢賣好爆 你是覺得任天堂賠得起?
索尼是靠多少東西在養PS這玩意你不清楚???
Ingrid avatarIngrid2019-12-04
當初被騙買3DSXL到現在還很氣,希望這次弄好點
Annie avatarAnnie2019-12-07
但事實是英文才能白話直翻中文,你現在想轉移話題為
英文跟日文嗎
Jack avatarJack2019-12-11
喔原來你知道老任在神遊賠多少錢阿?你雲股東?
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-12-12
不要跟雷哥扯什麼中文化啦 讓他轉移焦點成功了
Hardy avatarHardy2019-12-14
老任本身的資本和規模確實就是遠不如索軟
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-12-15
只會瞎掰而已,還c貨,b貨,笑掉大牙
Blanche avatarBlanche2019-12-16
他就是想嗆日本人 結果被打臉 所以只好扯中文化速度
笑死 還白種人比較高級所以給他們B貨
Ingrid avatarIngrid2019-12-17
任天堂不就是因為賠不起才WII另闢蹊徑 我還以為這是常識
Jack avatarJack2019-12-20
"中文和日文怎樣都比英文接近" 這是原文,你近視嗎?
John avatarJohn2019-12-25
誰跟你轉移話題阿?我一開始就三種都說了
Isabella avatarIsabella2019-12-30
看不起亞洲人 所以給他們歐美白人的貨
疑不然FC遊戲你討論中文化要幹嘛
James avatarJames2019-12-30
中文和日文問題是沒有比較接近啊你看不懂意思嗎
Ophelia avatarOphelia2020-01-01
難道那個時候友機就在了嗎?
Megan avatarMegan2020-01-01
跨區擋的是刷卡的樣子
Mia avatarMia2020-01-04
難道英文就會更接近日文嗎聽你鬼扯
Irma avatarIrma2020-01-06
時間拉長只是說明對待亞洲區的態度還不如歐美區,誰在故意
轉移話題阿?
Dora avatarDora2020-01-08
英文翻中文,跟日文翻中文,關英文跟日文關聯什麼事
Ursula avatarUrsula2020-01-10
日文翻英文在翻中文會有二次翻譯的失真問題
Xanthe avatarXanthe2020-01-12
如果要作中文版,直接拿日版來翻譯最好,也不缺翻譯人才
這些都是前面就說過了,你是眼睛脫窗了嗎?
Yedda avatarYedda2020-01-14
和氣討論,不要衝動,避免被提水桶喔 (啾咪
Charlotte avatarCharlotte2020-01-14
事實上翻譯就是會修飾,更別提多國語言都美版為主,
擺明就是瞎掰
Lily avatarLily2020-01-15
不過翻譯問題我是不懂。但是我覺得可以以大多數人都看的
Selena avatarSelena2020-01-17
你怎麼知道其他歐洲六國語言都是以美版為主?你雲員工?
Emily avatarEmily2020-01-21
懂為前提吧
Jake avatarJake2020-01-25
雷哥那句應該掰了吧 好慘
Catherine avatarCatherine2020-01-28
扯這麼多,其實就只是日本鎖國心態作祟而已
Regina avatarRegina2020-01-29
會用歐美版塞給台灣,就只是上頭不接台灣地氣的作法
David avatarDavid2020-01-31
而且事實上台灣人會英文的還是比日文多,也合理
Catherine avatarCatherine2020-02-02
要解讀成日本人看不起亞洲,實在就是超譯了
Ina avatarIna2020-02-07
上面討論的是亞版中文化卻用美版來二次翻譯
通常是不會塞給台灣美版的,水貨或代理版都是用日文版,用
美版還要更高運費
Sierra Rose avatarSierra Rose2020-02-09
就像手遊,歐美都搞全世界同伺服了,日本還在分服
Yedda avatarYedda2020-02-11
NS不少歐美廠的遊戲,台灣代理就直接用歐美版呀
Valerie avatarValerie2020-02-11
因為是歐美廠的遊戲阿.....日廠的遊戲還是直接引進日版
最方便
Robert avatarRobert2020-02-13
雖然我回也不是回翻譯那段
Yuri avatarYuri2020-02-18
基本上用美版二次翻譯,經常會連美版的問題和缺點都一併
繼承過來,容易變成二次劣化版,非常沒誠意就是了
Ida avatarIda2020-02-22
老任本家目前的遊戲都是由日翻中,不是英翻中
Tracy avatarTracy2020-02-26
因為最前面討論的是港任拿美版圖片來套日版文字
更正 日版圖美版文字
Ida avatarIda2020-02-27
基本上啦,日本特立獨行跟亞區隔開在遊戲界是常態,二十年
Gilbert avatarGilbert2020-02-29
前還會被人嗆不懂日文別玩遊戲,但今天是遊戲廠不出中文化
Oliver avatarOliver2020-03-01
才會被嫌,台灣玩家的消費者意識上升了,幫任天堂和諧不會
讓華人玩家的權益上升,要罵才有效,客服部門不是領乾薪的
David avatarDavid2020-03-03
用日文文字是要給誰看,港澳台用美版英文文字發表很正常
Iris avatarIris2020-03-08
你還是去把原文還有推文都看一遍在來吧,推文都是最上面的
不難看清楚前因後果
日版圖片,然後用美版來中文化,變成二次翻譯
Suhail Hany avatarSuhail Hany2020-03-10
我不想看那種扯脫亞入歐莫名其妙的話題,超會掰
Olivia avatarOlivia2020-03-14
更何況這只是港任的訊息發表,扯到遊戲更莫名其妙
Cara avatarCara2020-03-16
如果西施惠翻成伊莎貝爾再來嘴英翻中都來的及
Oscar avatarOscar2020-03-18
邏輯大師的開示總是能給我不同次元的感受
Victoria avatarVictoria2020-03-21
身為小玩家,我只知道近期任天堂對ns算努力了(第一方幾乎
都有中文),比上不足比下有餘啦,本人比較寬容,有在做的
情況下,玩家還是多用錢包支持好廠商比批評來得好吧
Puput avatarPuput2020-03-21
前因後果喔 這邊講的是港任對部份名詞不做翻譯直接貼美
Susan avatarSusan2020-03-24
版文字的部份 沒說有翻譯的部份是從日文還是英文翻得喔
Genevieve avatarGenevieve2020-03-27
除非你要說Nintendo Entertenment System這串叫做翻中文
Elma avatarElma2020-04-01
日文翻中文只有用語翻起來很好翻而已,語意上不會比英文
好翻到哪裡去。更何況你說的狀況其他日美版本翻譯差很多
的其他公司的作品,不少也是會拿英文版來翻譯已經是常態
了吧。你看看那個巫師3就懂了,中文版也不是拿波蘭文來
翻譯的。
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-04-02
日文只有詞意因為有漢字比較好翻一點點吧,這剛好是
翻譯最簡單的部分
Selena avatarSelena2020-04-05
何況還有漢字和中文意思完全無關的
Elma avatarElma2020-04-09
雖然有在用日服 還是會想要支持中文版的服務 這樣中文遊
戲才會更加被重視
Leila avatarLeila2020-04-12
千萬別開台服 拜託
Dinah avatarDinah2020-04-12
遲早的事…… 就看折扣會不會打到骨折
Vanessa avatarVanessa2020-04-15
請各位周遊列國的回歸祖國的懷抱吧~
Joe avatarJoe2020-04-20
回歸我大中華自由地區...
Carol avatarCarol2020-04-22
某跳針仔連這也能跳針也是不容易