日本SIE在地化製作人石立大介離職 - PS

Selena avatar
By Selena
at 2021-08-23T16:02

Table of Contents

日本 SIE 資深在地化製作人「石立大介」離職!
相信在地化團隊仍可繼續提供優質遊戲體驗
https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99390958

  SIE 日本資深在地化製作人「石立大介」於自己的推特上正式宣布離開 SIE,並表示
「就算自己離開,SIE 的在地化團隊依然是有著許多優秀人才的寶庫。相信今後也一定能
繼續推出玩家們所期待的日文版遊戲」。

  於 SIE 在地化團隊擔任製作人的石立大介,截至目前為止曾陸續推出包括《秘境探
險4:盜賊末路》、《底特律:變人》、《最後生還者 二部曲》與《漫威蜘蛛人:邁爾斯
.摩拉斯》等多款人氣遊戲的日本在地化。而他在離職前所經手的最後作品,即是《拉捷
特與克拉克:時空裂縫》與《對馬戰鬼 導演版》。至於他今後將會往何處發展,玩家們
也可以透過他的個人推特來掌握他的最新動態情報。

--

石立大介的推特:
https://twitter.com/d_ishidate

--
Tags: PS

All Comments

Kelly avatar
By Kelly
at 2021-08-24T21:08
[情報] PS工作室否認輕視日系遊戲市場
然後他就離職惹
Heather avatar
By Heather
at 2021-08-28T01:35
應該慶幸的是 不是整個在地化團隊收掉
時空裂縫日本在地化做的真的很好 還有日配
Sarah avatar
By Sarah
at 2021-08-28T17:49
在地化是什麼?localization?
Erin avatar
By Erin
at 2021-08-31T10:34
簡單來講 就是翻譯
Olga avatar
By Olga
at 2021-09-02T00:49
在地化例子就reFF7的英文文本和對馬的日文文本
Lydia avatar
By Lydia
at 2021-09-04T10:50
oh my god翻譯成老天鵝算嗎
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2021-09-05T00:17
樓上,那是台灣的在地化,這篇是日本
Edith avatar
By Edith
at 2021-09-05T04:14
我是問,台灣在地根本不會講的東西,算是在地化嗎XD
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2021-09-08T17:03
想到日版秘境2的特殊封面
Lily avatar
By Lily
at 2021-09-10T19:24
完全不覺得老天鵝算在地化 平常根本沒人在用阿
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2021-09-14T06:41
我看的搞笑電影大多翻成歐買尬,那一樣很尷尬
Caroline avatar
By Caroline
at 2021-09-14T09:47
誇張的場景就從頭歐買尬到尾,我也在心裡歐買尬
Ivy avatar
By Ivy
at 2021-09-16T14:38
口語的不行翻成母湯應該算吧
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2021-09-21T00:10
台灣目前在地化最好的就辛普森吧
Kristin avatar
By Kristin
at 2021-09-24T06:48
辛普森那種翻譯法根本跟原作不同故事了,而且一堆內哏
Emma avatar
By Emma
at 2021-09-27T09:13
辛普森我是覺得那已經是看圖說故事了≠翻譯
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2021-09-30T02:22
就像卡通台有個節目叫肥貓鬥小強
那個卡通其實根本沒有對白,是卡通頻道找人看圖說故事
Emma avatar
By Emma
at 2021-10-02T17:23
南方那種把猶太人轉成客家人還比較像一點
James avatar
By James
at 2021-10-03T03:32
很像台配拿到沒有原音跟字幕的純影像檔自己編故事
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-10-07T21:22
辛普森切原音再看字幕就會跟以前的港片一樣
Heather avatar
By Heather
at 2021-10-08T05:22
字幕和聲音完全對不上,對馬戰鬼日語+中文字幕也一樣
Steve avatar
By Steve
at 2021-10-13T00:43
就一個作品來說,辛普森的創意是可以誇獎的
但如果要說那是翻譯作品,我會說那不及格
Blanche avatar
By Blanche
at 2021-10-16T01:21
以前的南方公園才叫在地化
Cara avatar
By Cara
at 2021-10-20T06:19
到底還要講幾次,對馬的中文是應對英文,因為那不是
Linda avatar
By Linda
at 2021-10-20T08:58
南方公園有翻譯有加台灣在地的哏,又不會感到突兀
那個才叫做神
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2021-10-21T08:12
日本人做的遊戲。每次看到翻譯就噴對馬就覺得可笑
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2021-10-26T07:01
我知道對馬是用英文翻的字幕,不用那麼氣
Tracy avatar
By Tracy
at 2021-10-27T02:32
只是拿來當作比喻罷了,沒有要[噴]的意思
Emma avatar
By Emma
at 2021-10-29T00:37
香菜豬血糕pizza算是在地化嗎
Necoo avatar
By Necoo
at 2021-11-01T13:19
用字幕批評遊戲本來就很武斷,除非像踢牙老奶奶那麼爛
Franklin avatar
By Franklin
at 2021-11-04T09:17
辛普森和南方已經不是翻譯,是再創作了
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2021-11-04T12:35
南方還是有翻譯啦,比方問老爹什麼是娼妓的那段
Heather avatar
By Heather
at 2021-11-08T00:33
https://www.youtube.com/watch?v=mZGXejAvlqY
https://www.youtube.com/watch?v=vHk884yFkFE
中文和英文大致上還算對得起來,不是完全瞎掰的
Lucy avatar
By Lucy
at 2021-11-08T22:59
辛普森已經整個打掉重做了 跟蓋酷家庭差不多了
Regina avatar
By Regina
at 2021-11-13T03:12
這應該是重不重視日本市場無關了,不管怎樣翻譯的團隊不可
能關
Ida avatar
By Ida
at 2021-11-17T09:44
我:什麼?意思是還有這個團隊在?
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2021-11-18T15:08
辛普森一堆住在美國的人才懂的梗 直翻在台灣應該播不下
Enid avatar
By Enid
at 2021-11-19T06:54
翻譯團隊 有歸有 但很多不在當地 而且也是有沒有的公司
反正外包
Sarah avatar
By Sarah
at 2021-11-20T20:30
但是南方也是替換名詞罷了,一樣撥得下去啊
Hedy avatar
By Hedy
at 2021-11-22T09:27
要在地化絕對是要進行適度的刪改,但不是看圖說故事
Mary avatar
By Mary
at 2021-11-23T21:51
翻南方的一定喀了什麼好東西 XD
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2021-11-27T00:00
南方要歸功於時空背景的不同,當時可以這樣惡搞
Kristin avatar
By Kristin
at 2021-12-01T06:50
換做現在的台灣光是被女權、LGBT砲轟就飽了
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-12-05T05:00
南方比較沒有那麼多美國時事梗
Lucy avatar
By Lucy
at 2021-12-08T12:27
有沒有在地化我覺得還是很重要,在STEAM上看到有些遊戲
翻譯根本就是用機翻的而且還文法不通順,玩的很痛苦
Anthony avatar
By Anthony
at 2021-12-09T22:07
SIE: 大家是自願離職 不是被逼走 謝謝指教
Liam avatar
By Liam
at 2021-12-12T12:00
現在做政治不正確的東西也沒人能阻止你吧,頂多被撻伐
Iris avatar
By Iris
at 2021-12-15T15:06
電視台哪受得了這樣被投訴
Enid avatar
By Enid
at 2021-12-17T09:14
光是藝人說不能養「遺體」,要講「大體」才尊重
Poppy avatar
By Poppy
at 2021-12-21T14:28
所有電視台就不敢用遺體啦,啊我就怕被罵嘛
Liam avatar
By Liam
at 2021-12-24T00:03
台灣還好啦,只要內容沒殺貓狗在台灣都不會有什麼事,
女薏仁也不會出來帶風向砲轟,台灣對LGBTQ或是性別平權
上還沒有米國那麼走火入魔
Selena avatar
By Selena
at 2021-12-26T20:21
但對可愛動物保護上就非常走火入魔
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-12-30T08:06
貓狗的話歐美應該更誇張
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2021-12-31T21:26
可是公認政確的TLOU2屠狗屠成這樣
Mason avatar
By Mason
at 2022-01-03T11:12
https://youtu.be/ZLETw86psiE
Bethany avatar
By Bethany
at 2022-01-03T17:46
南方有怕被炮轟嗎?連畫穆罕默德被激進穆斯林抗議,他
們還是用嘲諷的手段繼續畫啊,我有點好奇終末女武神
Rachel avatar
By Rachel
at 2022-01-04T15:34
會不會有穆罕默德
Carol avatar
By Carol
at 2022-01-04T21:31
索:某些層面上我們仍然是日本企業(保留在地化團隊
George avatar
By George
at 2022-01-04T23:43
我說的是台灣的情況啊,美國南方當然啥都不怕
Yuri avatar
By Yuri
at 2022-01-05T20:37
https://youtu.be/nNehS6JmZD0
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-01-07T02:01
這篇到底是要講日索在地化團隊還是台灣配音
Oliver avatar
By Oliver
at 2022-01-09T22:26
遊戲日文在地化沒到台灣辛普森那麼扯啦
Callum avatar
By Callum
at 2022-01-11T18:17
台灣辛普森只給你翻譯不重寫你大概一半都看不懂吧
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-01-13T18:39
結果台灣翻完變成全部看不懂XD
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2022-01-15T13:01
SIEJ這一輪離職潮後還剩幾個日本製作人...
Margaret avatar
By Margaret
at 2022-01-18T12:51
日索已死 有事燒紙
Belly avatar
By Belly
at 2022-01-22T20:08
翻譯成老天鵝叫智障翻譯
Harry avatar
By Harry
at 2022-01-25T18:37
翻譯成老天鵝 其實也沒差吧 超級在地化的
只是不知道梗的會不知道在講什麼
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-01-29T13:41
現在有些電影會翻成那些梗,看了都替看不懂得人難過
Susan avatar
By Susan
at 2022-01-30T18:38
日本在地化的人員異動跟臺灣幾乎是0關聯吧
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2022-02-04T03:44
他既然是作歐美遊戲的日本在地化的,那跟日系遊戲的關連
理論上應該是很低
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2022-02-05T00:10
我也覺得為什麼他也要被扯到日本遊戲那裡
理論上他離了反而是對阻止歐美政確輸入日本有幫助吧
Gary avatar
By Gary
at 2022-02-09T08:16
是說要5凸一把擊滅要25個擊滅珠 當肥料也有點困難
幹我推錯地方XD
Lydia avatar
By Lydia
at 2022-02-13T22:05
不是離了後證明日本這市場日式不行 歐美也不行嗎
放棄治療回家等死嗎
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2022-02-16T16:14
欸不是,這樣看起來不是跟翻譯差不多
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-02-18T22:33
翻成老天鵝算在地化,只是流行詞會隨著時間改變意義或成
為死語,新一代看到自然就覺得很遜很智障,就像現代人會
覺得只有LKK才會講LKK,殊不知母湯隨著時間也會逐漸母湯
Hazel avatar
By Hazel
at 2022-02-19T22:48
索尼是不是打算不演了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2022-02-20T02:53
老天鵝是什麼梗
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2022-02-22T17:11
我的老天爺啊 把爺啊唸快一點的版本..吧
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-02-24T17:44
我知道是老天爺,只是好奇從哪來的梗,就好像你不尊重
壺,壺生氣了,這是鍾佳播的梗
Yedda avatar
By Yedda
at 2022-02-28T05:00
台灣在地化最好的不是烏龍派出所?
Christine avatar
By Christine
at 2022-03-04T17:32
辛普森是中文"改編"版啊
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-03-07T15:07
不知道SIE這幾年出日文版的歐美遊戲效果如何
Noah avatar
By Noah
at 2022-03-10T04:11
母湯其實就單純台語發音,和LKK假借不太一樣吧
Ula avatar
By Ula
at 2022-03-10T05:47
別說LKK,連本來指的老摳摳都沒什麼人在講了
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-03-10T07:14
SIEJ:我們可以拿出名片上面寫東京 不服來辯(嗯?
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-03-13T01:49
對馬戰鬼的日文版做得非常好耶!
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-03-14T02:15
台灣文本用老天鵝未必合適
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-03-15T11:13
南方公園有一次翻的很糟 就是美國總統大選

「打擊感」是什麼?能吃嗎?

Candice avatar
By Candice
at 2021-08-23T15:41
原文恕刪 這個議題非常有趣,我想用上古卷軸的mod來談論何謂打擊感 眾所皆知的,skyrim的戰鬥系統,幾乎從頭到腳都是一場悲劇。 而有群modder前仆後繼的在針對這個議題作改良,前一陣子我突然對於如何在上古卷軸 尋求有趣的戰鬥起了好奇心。 因此,我幾乎翻遍了nexus以及一些有的沒的網站去找mod ...

「打擊感」是什麼?能吃嗎?

Hardy avatar
By Hardy
at 2021-08-23T14:46
※ 引述《NTten (NT10)》之銘言: : 文長,連結如下: : https://game.udn.com/game/story/122090/5684959 : 【數年不變的追求:玩家說的「打擊感」究竟是什麼?】 無雙有打擊感? 當然有,但不是每代都有 個人認為打擊感最好的無雙是戰國無雙3Z ...

PS5 SSD 開放

Madame avatar
By Madame
at 2021-08-23T13:36
請教大神,這次打算發放的 PCIe M2 的 SSD,可以跟PS4 一樣用外接式的嗎?還是一定要? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G9980. - ...

對馬戰鬼PS5更新

Hazel avatar
By Hazel
at 2021-08-23T12:52
為了嚕貓直接衝了890升級 發現兩個小問題 不知道有沒有人遇到 選單裡面的忘了是珍品還是重要東西那邊 有三個家族的捲軸 印象中好像是爬神社拿到的 內容大概是一家人要逃去哪 都會一直顯示未讀的紅色標記 讀了以後沒多久又會變未讀 不是啥大問題但有未讀恐懼症 還是想問看看XD 另一個是好像升級後 在換衣服或是看 ...

PS上有什麼遊戲類似符文工廠?

Brianna avatar
By Brianna
at 2021-08-23T11:24
如題 有沒有類似這種有戰鬥有農場 然後可以跟居民結婚生子 希望是日系風格的 星露谷玩過但感覺還是不比符文4好玩 符文5在NS上又畫面掉禎 目前是希望符文5能上PS 在這之前有什麼推薦的? - ...