微軟應該開放付費語言包的功能 - XBOX

Table of Contents


不是每個遊戲都中文化,但應該很多人會願意做漢化來賺錢
 未必要由遊戲的開發商來做

 微軟是否能提供開發套件給第三方
 未來也許就有各式中文包上架
 如果每個遊戲都能安裝中文包,價錢又合理的話
 對玩家應該也很方便吧

--

All Comments

Tracy avatarTracy2017-02-06
原本遊戲開發商不會讓你這樣搞的
Adele avatarAdele2017-02-11
不是微軟不搞,而是開發商不要… 不然早就能另找翻譯組
弄了。
Kyle avatarKyle2017-02-14
購買此DLC包請您繳活
Susan avatarSusan2017-02-17
最近隔壁不是有關於中文化的官方文章,裡面也有說到中文
化的難處,你也可以閱讀一下,就知道為什麼不行?
Lauren avatarLauren2017-02-22
請有點版權概念...
Ophelia avatarOphelia2017-02-25
都不知該從哪吐槽了
Freda avatarFreda2017-02-27
其實就是一種MOD的概念吧 像Steam那樣
問題是大廠的遊戲很少在開放MOD
Kristin avatarKristin2017-03-03
更別說你提到了錢 用賣的那錢要怎麼分 品質要怎麼監控
Susan avatarSusan2017-03-08
免費的翻爛就算了 但如果要花錢 廠商也要有責任監督
Elizabeth avatarElizabeth2017-03-12
別忘了XBOX是家機 遊戲不支援 你MOD不了
Margaret avatarMargaret2017-03-14
X1有支援MOD 但大部分遊戲還是不支援 跟微軟無關
Linda avatarLinda2017-03-18
天真真好?!
Madame avatarMadame2017-03-18
坦白講,到了XBOX one時代… 台灣人數已經不如360時代
那樣多了。以前確實是微軟陣營的中文化作品較多…
Gary avatarGary2017-03-21
這就像翻譯外文書來賣,但卻沒有付錢給作者和原出版商一樣
Charlotte avatarCharlotte2017-03-26
請尊重著作權
Hedy avatarHedy2017-03-27
現在中文化是交給微軟大中華決定的說 我是覺得近幾
年來XBOX ONE的中文化遊戲有越來越多拉 當然也有支
援XPA 希望有支援XPA遊戲的中文也越來越多拉
Daph Bay avatarDaph Bay2017-03-28
其實歐美第三方大廠幾乎都有中文化了
Emily avatarEmily2017-03-29
蘿拉因為微軟資助製作中文語音被__
Victoria avatarVictoria2017-04-02
古墓的中文有啥問題嗎
Susan avatarSusan2017-04-04
目前能這樣玩的只有B社的上古5跟異塵4吧
Emma avatarEmma2017-04-05
zsyian大,你這舉例不對吧,你說的是盜版書籍。我們要
玩還是需要買遊戲本體,本質上就已經付錢了。
Liam avatarLiam2017-04-07
要翻譯先獲得授權喔
Elma avatarElma2017-04-10
Anthony avatarAnthony2017-04-12
有時候製作公司就是不喜歡軟體"被修改"啊(?)
Tracy avatarTracy2017-04-14
winzz123你搞錯重點了,這件事情上,沒有人說是玩家的錯
Catherine avatarCatherine2017-04-18
重點是在提供翻譯的人,另外收取費用
Mary avatarMary2017-04-19
再說,有些時候遊戲劇本是另外請作家,也是要版權的
Iris avatarIris2017-04-22
以書本買家來說,要同時買原文書和翻譯盜版書,是買家的
事情
Lucy avatarLucy2017-04-26
但靠盜版書獲利就是不對
Tracy avatarTracy2017-04-29
可是如果像b社這樣開發語言包mod
Kumar avatarKumar2017-05-02
民間翻譯mod放上去,民間也沒有獲利XD
George avatarGeorge2017-05-05
啊…標題說付費……
Agnes avatarAgnes2017-05-07
買了xbox才發覺這是個連中文版都能被隔壁棚獨佔的時
Belly avatarBelly2017-05-07
英文不好的我深感後悔
Ethan avatarEthan2017-05-08
坦白說,好好的把英文練好比可以玩中文遊戲更重要
Caitlin avatarCaitlin2017-05-11
我的障礙是日文啊XDD
Heather avatarHeather2017-05-13
Z大說得好,該後悔的是菜英文
Victoria avatarVictoria2017-05-18
英讀稍微變快一點,但是遇到一整篇文還是懶懶的="=
Sandy avatarSandy2017-05-20
依照長久工作經驗觀察,就算是一整篇中文,也是會懶懶的
Zora avatarZora2017-05-24
樓上Z大分析精準!
Edwina avatarEdwina2017-05-25
玩遊戲練英文閱讀和聽力還不錯啊!
Frederic avatarFrederic2017-05-29
上古捲軸5就算中文,看到那一堆書一樣懶得看
Aaliyah avatarAaliyah2017-05-30
同感,我都覺得這類RPG的資料,到底要有多死忠才會全部看
像Dragon age的文字資料實在多到...讀了前面忘後面
Isabella avatarIsabella2017-06-01
是說質量效應全英文我竟然啃得下去
Elma avatarElma2017-06-05
我到底在說什麼是"讀了後面忘前面",寫程式寫到昏頭
Lydia avatarLydia2017-06-05
為了避免中文『退化』 只好多買一台雙平台制霸了
Quintina avatarQuintina2017-06-06
仙女座應該家機中文無望? 英文照完XD
Annie avatarAnnie2017-06-06
我玩刺客教條ezio合集時有認真看他的中文資料,目前
只有兩片中文化遊戲我每個字都認真看:AW跟QB
Erin avatarErin2017-06-07
但ezio合集中文裡面有少數亂碼…
Cara avatarCara2017-06-08
EA都挑字少的射擊遊戲中文化,RPG應該沒機會
Faithe avatarFaithe2017-06-13
就像金會員送了許多不錯的遊戲但卻無法漢化就很掙扎XD,
最後還是STEAM重買一份,不然俠盜、靈魂追兇、OUTLAST
都很讚。期待微軟出現開版的想法
Hardy avatarHardy2017-06-14
EA真的除了rpg以外都中文化…車槍球都中文
Jessica avatarJessica2017-06-16
仙女座真的英文照玩 之後pc版有出現中文後應該還會
再上origin買一次
Kumar avatarKumar2017-06-18
其實大部分遊戲英文都不太難,除非重劇情的遊戲或需要做
選擇的遊戲,不然玩起來其實就差不多那樣
Mary avatarMary2017-06-21
質量效應演出很好 所以很多句子就算不看也知道在
Anonymous avatarAnonymous2017-06-22
幹嘛
Hedda avatarHedda2017-06-23
例如吻戲
Tom avatarTom2017-06-26
Bioshock 三部曲我真的去翻字典+搞懂錄音帶的意思
Dora avatarDora2017-07-01
認真看完之後真的覺得很震撼…悵然若失