復仇者聯盟 讓人出戲的字幕 - PS

Table of Contents


嗨大家,昨天玩了復仇者聯盟6小時

除了新角色讓我沒有很融入劇情外 那就是這個

(聶寶發出的嘆氣聲)

(決定默默的發文)


這款遊戲的字幕會用文字敘述,這個角色在幹麻

(他在幹麻我自己會看...)

連木材吱吱作響聲,都會告訴你

最大的問題是沒辦法關掉

很容易被字幕劇透這角色下一秒要幹麻

遊戲內建普通話配音,換了之後還是說英文 在猜是不是有Bug
遊戲內有兩種字幕 另外一個是CC字幕 關掉後依然無法變更


浩克玩起來很爽快,後面我就沒有太在意字幕的問題了

這款遊戲會在9/4上市 豪華版可以提早三天遊玩

裡面有連線合作過關的要素在,需要刷刷的內容也算豐富 真的農

包含了裝備要刷 造型也要靠等級解鎖

--

All Comments

Jacky avatarJacky2020-09-02
因為他用的字幕是聾人字幕
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-09-03
不知道單機玩起來如何呢?
Jacob avatarJacob2020-09-08
做聽障友善當然是很好 但如果可以自由開關就更好了…
Mia avatarMia2020-09-12
正式版可以關掉吧 試玩版沒設定好
Isabella avatarIsabella2020-09-13
還有一個問題 配音有普通話 但沒辦法打開
我想聽中文配音
Leila avatarLeila2020-09-18
beta時有關閉選項但沒有用還是會出現cc字幕這是bug嗎?
Ina avatarIna2020-09-22
他後來有釋出一個版本更新 我試試看有沒有解決
Olga avatarOlga2020-09-24
可以關就衝首發了
Rosalind avatarRosalind2020-09-26
這款的字幕不只是常見的聾人用(包含聲音描述)
Lily avatarLily2020-10-01
是連視覺看得出的動作,都常常再用字幕解釋一次
例如...[浩克生氣氣] [索爾用力砸出了鎚子]
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-10-05
上面一篇說有國外玩家反應字幕 SE無障礙小組有收到
Oliver avatarOliver2020-10-08
我覺得那個字幕有點超過了,形容聲音還可以,但連動作
心情都形容就有點蠢
Carol avatarCarol2020-10-09
(上面是舉例,並非劇情使用)
Aaliyah avatarAaliyah2020-10-10
雖然可能有什麼考量,但這種字幕應該不是多數玩家
Elvira avatarElvira2020-10-11
需要的,理論上應該改成選項調整
Irma avatarIrma2020-10-12
因為製作時認為一般玩家是根本不會開字幕的(?)
Doris avatarDoris2020-10-16
以前美式遊戲中文化常會這樣,角色咳嗽 字幕:(咳嗽)
幹我又不是瞎子....
Hedda avatarHedda2020-10-20
神諭好像也是這樣。
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-10-22
是瞎子也看不到字幕啊...
Enid avatarEnid2020-10-23
那是聽障字幕 古墓奇兵開始就有了
Dorothy avatarDorothy2020-10-25
試玩的時候中文配音聽起來像是跟古墓奇兵同個團隊的配音
Quintina avatarQuintina2020-10-29
擬聲詞可以理解,形容動作是當聽障者也無法理解角色動作
嗎?
Michael avatarMichael2020-10-31
古墓系列就這樣了,玩久就完全不會在意那東西了
Ethan avatarEthan2020-11-04
這款感覺比古墓還誇張 角色情緒都直接寫出來 是在看小
說啊
Ophelia avatarOphelia2020-11-05
這款有比古墓嚴重
Wallis avatarWallis2020-11-06
鋼鐵人穿越襲擊,從空中翻滾過地,這時字幕...
[東尼付出了努力]...類似這種誇張的程度
翻滾過地→翻滾落地
Hedwig avatarHedwig2020-11-07
很多關靜音都看得懂的情境,遊戲都特地用字幕描述
Rosalind avatarRosalind2020-11-11
已經和聲音毫無關係了
Irma avatarIrma2020-11-11
這什麼文體
Edward Lewis avatarEdward Lewis2020-11-15
盲人字幕的概念
Mason avatarMason2020-11-16
你看一下你自己的文章再看看遊戲的字幕
Isabella avatarIsabella2020-11-16
這是直接拿演員腳本來翻嗎
Poppy avatarPoppy2020-11-21
這是給聽覺障礙的人看的字幕,可以關閉(秘境探險系列可以
Donna avatarDonna2020-11-22
這款明顯更嚴重一點 有些寫出來根本沒用
Joe avatarJoe2020-11-27
發文在模擬字幕吧
Enid avatarEnid2020-12-01
小說型字幕
Susan avatarSusan2020-12-01
不能關的話真的很討厭。沒考慮到地區文化差異的爛在地化
Andy avatarAndy2020-12-02
就像外國人不明白我們為什麼連說母語的東西都要字幕一樣
我們可能也不明白看就知道的東西為什麼也要字幕
Elvira avatarElvira2020-12-07
你會這樣想 是因為你只想到自己
Oscar avatarOscar2020-12-11
你會這樣想 因為你沒想到大眾玩家
Edward Lewis avatarEdward Lewis2020-12-16
有這種字幕很正常,但是不能關閉就很不正常
Isabella avatarIsabella2020-12-18
嘴的先去自己看過這款字幕有多嚴重好嗎
Mary avatarMary2020-12-22
正式版字幕一樣小嗎?測試版看字幕很吃力..
Isabella avatarIsabella2020-12-23
字幕大小有說會更新,但不會是發售當天
Kelly avatarKelly2020-12-25
那是聽障字幕,抱怨這個根本原因其實是台灣不盛行配音...
國外的字幕一般來說都是提供聽障使用居多
John avatarJohn2020-12-26
另一個常見的字幕問題就是會標出說話的人名,有時候反而
會雷到刻意隱藏的劇情
Quanna avatarQuanna2020-12-31
字體很小,而且沒辦法改字體大小
Selena avatarSelena2021-01-05
果然沒玩過或沒看過實況,很難體會這款預設字幕
和其他遊戲聽障字幕的差別呢
Megan avatarMegan2021-01-07
現在很多遊戲都有做 你知道有人聽不到聲音嗎
Delia avatarDelia2021-01-09
你還是自刪好了 政治不正確
Jack avatarJack2021-01-11
看過一種戲稱,這款根本不是聾人字幕
Elvira avatarElvira2021-01-11
而是盲人字幕吧
Rae avatarRae2021-01-15
只要正式版能讓人關掉情境描述的部分,只留對話翻譯
就沒問題,不行就是讓非聾啞人士出戲
Quintina avatarQuintina2021-01-15
用另一個角度來講,一般人也不會看過多少聽障專用字幕,
Ingrid avatarIngrid2021-01-16
說特別嚴重是跟什麼相比?
Eartha avatarEartha2021-01-18
為甚麼要自刪,只要能關掉就能解決啦
問題是關不掉很出戲,看9/4有沒有更新而已
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-01-21
聽障專用字幕比較普及的應該算是BD、DVD,開來看常常可
Wallis avatarWallis2021-01-23
看到"某角色在以什麼樣的情緒在做什麼事"這種字幕"
Kelly avatarKelly2021-01-25
字幕一堆連聾啞人士看了都會覺得很尬吧
對盲人或許有用
Ingrid avatarIngrid2021-01-25
甚至還有"視障專用音軌"...不過這就真的少見了
Hamiltion avatarHamiltion2021-01-30
但是這款客群是盲人嗎?
Edith avatarEdith2021-01-30
聽障專用字幕用來敘述場景、人物動作、情緒是很常見的啊
John avatarJohn2021-02-01
文章做了一點修飾
但玩過這麼多遊戲,第一次被字幕大小以外的給干擾到
所以才發這篇 有想買的朋友可以觀望一下我遇到的問題
Harry avatarHarry2021-02-03
"音效"這東西帶來的氣氛是有差別的,一個火爐畫面配上熊
Jacob avatarJacob2021-02-07
熊燃燒的劈趴聲,跟一個火爐畫面配上對話聲是不一樣的
所以聽障專用字幕,自然要說出現在是配上怎樣的音效
Damian avatarDamian2021-02-12
遊戲圈越來越假掰了
Franklin avatarFranklin2021-02-15
http://i.imgur.com/MSIyImg.jpg
讓我想到這個……
Yedda avatarYedda2021-02-15
這款字幕是厲害在別說描述聲音或和聲音有關場景
Damian avatarDamian2021-02-16
連[xx坐下休息]這種都可以標到字幕上面去
Puput avatarPuput2021-02-20
對啊我前面不就有說,敘述人物的情緒與動作一樣常見
Yedda avatarYedda2021-02-20
不過這款預設實在太離譜了,我覺得遊戲
遲早會更新選項去開關
Puput avatarPuput2021-02-23
昨天在玩古墓也會這樣 看一陣子就沒理他了 無妨
Ula avatarUla2021-02-24
原來是同一個小組做的嗎?
Mason avatarMason2021-02-26
又不是說要取消聽障字幕 只是希望讓不需要的人可以關閉
扯到政治不正確是在反串逆?
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-02-28
就一堆人道德綁架阿
Jack avatarJack2021-03-04
(浩克嚎叫) (浩克衝撞) (浩克進行一個砸毀的動作)
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-03-07
不過正常的作法都是要做兩版字幕的
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-03-09
\BLM/ \BLM/ (錯棚
Olive avatarOlive2021-03-11
有這種字幕很好 但不能自己關閉就不好
Edwina avatarEdwina2021-03-14
不過昨天看聶寶玩 聊天室還真的是不太友善 狂嘴字幕
Jake avatarJake2021-03-18
自以為高尚到過頭的推文......平常多做善事比較實在吧
Freda avatarFreda2021-03-19
古墓可以關阿
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2021-03-24
但這次復仇者的關不了
Anonymous avatarAnonymous2021-03-25
古墓明明就可以選只有對話的字幕
Brianna avatarBrianna2021-03-28
所以不知道在幹嘛 理論上製作人員應該重疊不少吧XDD
Megan avatarMegan2021-04-01
小心哦 這個上次看到有人在yt問一下就被人噴沒有同理心
Connor avatarConnor2021-04-06
普通話是甚麼?
Oliver avatarOliver2021-04-07
普通話裡面寫的
David avatarDavid2021-04-10
不同工作室做的
Lily avatarLily2021-04-14
剛剛看人家說 是有做開關的 只是這個開關幾乎沒用
Freda avatarFreda2021-04-15
關掉還是很多地方+過場一樣會跳XD
David avatarDavid2021-04-20
那個講政治不正確的搞笑還是反串阿?
Delia avatarDelia2021-04-20
支語警察出沒
Leila avatarLeila2021-04-22
因為就跟美劇和美影一樣 默認是無字幕
Hedy avatarHedy2021-04-22
ドドドドドドド
Ivy avatarIvy2021-04-24
發文在模擬字幕嗎
Dinah avatarDinah2021-04-26
一般聽障字幕大概就是(笑聲)(爆炸聲)(喘息聲)這種
Agatha avatarAgatha2021-04-27
這遊戲不是這樣
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-04-29
對,不是聽障字幕,很多描述畫面而非聲音的
Ingrid avatarIngrid2021-04-29
ゴゴゴゴゴ……
Jacky avatarJacky2021-04-30
NETFLIX裡面很多影片字幕也是這樣設計
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-05-03
看實況的感覺就像是把劇本節錄在上面
Liam avatarLiam2021-05-05
這像劇本吧 聽障字幕長這樣也是超怪
Oscar avatarOscar2021-05-06
看起來的確像是把劇本直接拿來當字幕用XD
Dora avatarDora2021-05-08
[磅礡音樂響起]
Oscar avatarOscar2021-05-13
比較用心的聽障字幕(?
Bethany avatarBethany2021-05-16
這是為了為了幫助聽障者理解情境
或解釋沒說出口的角色情緒
因為英文的音調會影響語意
光是個"What?"就能因音調不同而有五百種翻譯
(驚訝)什麼?(不悅)幹嘛?(驚恐)怎麼會...?
至於為何中文也要這樣翻
大概是他們用了機器輔助翻譯,減少人力判定譯文
全都翻成"什麼?"冠上情緒就好了
Gilbert avatarGilbert2021-05-18
至於敘述畫面 把劇本餵給翻譯機器就會變醬子
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-05-22
是拿劇本來還是如實翻英文字幕,切英文字幕就知道了啊XD
Rebecca avatarRebecca2021-05-26
視障聽障玩家字幕,BLM!
Edwina avatarEdwina2021-05-31
我是傾向認為英文字幕就已經是有寫上這些東西了
Isla avatarIsla2021-06-02
英文字幕沒去做僅對話的版本,所以只好拿唯一的字幕來翻
中文這樣
Irma avatarIrma2021-06-07
我也覺得是樓上這樣 原本就沒有正常版的英文字幕
Susan avatarSusan2021-06-07
直接拿聽障版字幕來翻譯
Lucy avatarLucy2021-06-07
不能開關才會是問題
Caroline avatarCaroline2021-06-11
請問一下hooniya,畫面上一架飛機飛向復仇者總部,
字幕寫「昆式戰機到達復仇者聯盟西岸總部」,這是要
解釋什麼情境還是情緒?
Lydia avatarLydia2021-06-12
這反而比較像把解釋畫面給視障者聽的旁白寫成字幕,
那是要給誰看?
Oliver avatarOliver2021-06-16
事實上就是有一些不是給聽障者看的字幕
Margaret avatarMargaret2021-06-20
在那邊抱怨字幕關不掉,那怎麼不給我把你文章那些內
心戲關掉的選項?
Ivy avatarIvy2021-06-24
就我前面講的"我們覺得聽障者才不需要講解這麼細的字幕
的同時,外國人也覺得語音是母語的時候根本不需要字幕"
Xanthe avatarXanthe2021-06-28
現在的缺失處在於沒有製作僅限對話的字幕,批"這聽障也
不需要啊"未免飛得太遠了,你去找一區的影音光碟開啟聽
Iris avatarIris2021-06-30
障字幕來看保證是大開眼界(?)
Ophelia avatarOphelia2021-07-04
你好請問還有嗎我覺得他文章內心戲寫出來只是在學遊戲
裡面的字幕吧哈哈
Agnes avatarAgnes2021-07-04
你花兩千多塊玩遊戲 發現字幕讓你玩得不愉快
當然會想嘆氣啊
玩得比創軌還悶
Hazel avatarHazel2021-07-09
抓到了 歧視
Olivia avatarOlivia2021-07-10
樓上一堆歪樓的,這種字幕很常見沒錯
Netflix也有
許多作品也有
但是這款和其他作品不同
他、不、能、關
Frederic avatarFrederic2021-07-11
然後普通話配音目前只有殘體中文使用者能用
Rosalind avatarRosalind2021-07-13
要玩過或看過才知問題出在哪,不是單純聽障輔助字幕那樣
Victoria avatarVictoria2021-07-16
遊戲裡面明明就有寫 就算關了 過場演出也會強制開啟
所以其實這功能只能關一半
Bethany avatarBethany2021-07-19
我說了啊 把劇本餵給機器翻譯軟體就會醬子啊
Faithe avatarFaithe2021-07-24
我看英文字幕也是這樣
Anonymous avatarAnonymous2021-07-26
不是只有中文字幕才有這些敘述
Elma avatarElma2021-07-27
唉 視覺輔助語音/字幕 本來就可能會有 沒做好開關就製作組爛
還有什麼好護航的
Daph Bay avatarDaph Bay2021-07-31
笑死 幹嘛文字描述是不是符合聽障字幕也可以爭 有些人
愛裝大師的人見得多了 但沒想到連聽障大師都有人搶著
Annie avatarAnnie2021-08-02
搞不好是給小孩子看的啊,小孩子不一定懂角色在做什麼
Anonymous avatarAnonymous2021-08-06
這個會不會有聽障模式?可以開關?
Anonymous avatarAnonymous2021-08-08
記得美國一般電視的字幕就是這樣的設計 除了台灣 其他國
家沒有這麼倚賴字幕為主的 所以都是預設語音為主 開啟字
Quintina avatarQuintina2021-08-12
幕應該是有什麼需求才會的概念 才會把障礙人士的字幕直接
預設開啟吧 這從台灣新聞台等就能發現了 台灣人並不注重
Freda avatarFreda2021-08-14
語音本身內容 都是用閱讀去搶先取得資訊的閱聽習慣 所以
Erin avatarErin2021-08-17
一台電視台可以同時跑3 4種字幕資訊 這也才養成台灣人的
Lauren avatarLauren2021-08-17
強烈要求原文語音的遊戲現象 優點是資訊取得快 缺點是太
Caitlin avatarCaitlin2021-08-20
真的自己先去玩一下遊戲,不要說得好像聽障人士除了
聽不見聲音還看不懂劇情跟畫面
Kumar avatarKumar2021-08-22
過專注在字幕上 導致很多影像細節被忽略 就習慣差異
Erin avatarErin2021-08-23
不要覺得別人都沒看過聽障人士看的字幕
沒有人說不該有聽障人士用的字幕,問題是很多字句
根本不是
Daph Bay avatarDaph Bay2021-08-26
那就不是聽障字幕,那根本是把劇本打出來好嗎?沒買豪
華版的至少去看一下實況再來發表意見吧
Audriana avatarAudriana2021-08-28
應該是把一般媒體給視障人士聽的描述音軌做成字幕
然後跟給聽障人士看的字幕湊在一起
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-08-31
一堆人邏輯到底怎麼了 可不可以不要亂比喻==
Iris avatarIris2021-08-31
堅持是聽障字幕的可以去看一下別人玩遊戲的精華影片
聽障字幕大家都看過 但這遊戲已經是把玩家當智能障
礙的智障字幕了 (索爾扔出了鎚子) 我會他媽看不懂嗎
David avatarDavid2021-09-02
就是因為不斷質疑"聽障字幕怎麼會寫入這些?"才會讓人疑
惑啊...明明聽障字幕就很常這樣做
Kyle avatarKyle2021-09-03
不同片子程度不盡相同倒是真的
Elma avatarElma2021-09-04
畢竟也不是說有一個標準規範在
Daniel avatarDaniel2021-09-08
至於什麼"中文字幕是拿到劇本來翻譯"就...英文字幕怎麼
做成這樣是一回事,中文字幕就是拿英文字幕來翻的啦XD
Agatha avatarAgatha2021-09-10
國情不同 多一點人去反應,看官方會不會出補丁改
Sarah avatarSarah2021-09-12
我覺得那就是故意的 因為女主是個同人小說家
Emily avatarEmily2021-09-15
所以你只看字幕會像在看一本小說一樣
Ingrid avatarIngrid2021-09-19
我沒破關 不過感覺最後結局 這整個遊戲故事是女主寫出來的
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-09-22
或是女主打算把這段遊戲劇情寫成故事
Agnes avatarAgnes2021-09-24
有玩過就知道,你就算把聽障cc字幕關掉,劇情的字幕
Ivy avatarIvy2021-09-25
依舊是cc殘障字幕。就是沒辦法關,就他媽的預設你聽障
James avatarJames2021-09-25
也就是說只要是劇情動畫你就只有cc字幕可以看而已
James avatarJames2021-09-28
老實講這對大部分的人影響真的很小...大概就是因為我們
太依賴字幕的結果