帳號被盜了 - Steam

Table of Contents

: 推 homingwei:來回一個比較不相干的。Steam Support打中文確實會回,V 06/30 02:21
: → homingwei:alve那裡一定有各國語言的翻譯在工作。因為我最近幾天就 06/30 02:21
: → homingwei:用中文問過問題。XDD 當然,開頭有說怕我的爛英文詞不達 06/30 02:21
: → homingwei:意才打中文這樣。最後問題雖然沒解決(一來一回太耗時, 06/30 02:22
: → homingwei:加上問題不解決其實不會有太大影響,就主動說這個問題先 06/30 02:22
: → homingwei:擱下了。),但每一篇技術人員回信時都有照我給的問題對 06/30 02:23
: → homingwei:症下藥。只有最後和他們說這個問題割下的信我才用爛英文 06/30 02:23
: → homingwei:回這樣……以上是最近Steam Support的經驗。 06/30 02:23

Steam suppot的相關文字頁面是由STS成員負責翻譯,如果翻譯的題目有到達一定百分比就
會有繁體中文的語系(跟CS:GO Blog一樣,初期是有繁體中文語系,後來沒有人翻譯就把繁
體中文給撤掉了,但條目還在等人翻譯)

(簡體中文已經有了,而且簡體中文的翻譯百分比繁體中文還要高太
多了,但之前也有發生過對岸的TF2 Wiki是直接拿繁體中文複製貼上的案例)

這些都是Steam support上面的FAQ條目
http://ppt.cc/Wta4
http://ppt.cc/fk3D


另外STS的繁體中文翻譯人員有82人,但實際上叫活躍的不到20人,所以有興趣的人快來吧
XD(據說可以從這些條目可以預測到Steam未來有什麼新功能,例如最近有幾個條目有出現
IBAN和Swift Code、國家和地址這類跨國匯款才會用的的東西)

雖然我平常都是翻譯Steam平台、社群和CS:GO部分而已
http://ppt.cc/rcD8


有興趣翻譯就先到這邊看看...
http://steamcommunity.com/groups/TChineseTranslations

--
24973 +13 6/27 uranuswind R: [新聞] 出版界異聲 我們沒那麼弱
24974 + 9 6/27 polk5566 R: [新聞] 儀隊之花自爆「流血滿爽的」 告教練性侵
●24975 X2 6/27 - □ <diefishfish> 引戰 鬧板 劣 by fuxkyou
24976 ~ 1 6/27 em4 R: [問卦] 有沒有濾水器的掛
24977 + 1 6/27 meredith001 R: [問卦] 有沒有「電影版大雄理論」的八卦?
24978 +21 6/27 GayBar R: [問卦] 有沒有ROCKER不戴套的八卦?

--

All Comments

Barb Cronin avatarBarb Cronin2013-07-07
推翻譯! 成就翻得很有創意!
Michael avatarMichael2013-07-08
好奇問一下翻譯規則跟自由軟體界有相容嗎 XD
Caitlin avatarCaitlin2013-07-11
我都只有翻社群、客戶端跟感興趣的遊戲頁面XD
Dorothy avatarDorothy2013-07-13
很想進去 可是英文能力不足..