宮部美幸對ff13的評語 - Final Fantasy

By David
at 2010-04-12T01:29
at 2010-04-12T01:29
Table of Contents
※ 引述《n99lu (n99lu)》之銘言:
: http://rocketnews24.com/?p=29643
: 宮部美幸wiki:
: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AB%E9%83%A8%E7%BE%8E%E5%B9%B8
: 感覺上並不怎麼好的樣子...
來看一下全文吧
http://www.osawa-office.co.jp/cgi/view_weekly.cgi#02
* ゲーム女の生きる道
ずっとデカDSライフを続けておりましたが、ふと思い立って『FFXIII』を始めました
。
このところ、PS3ではDVD ばっか観ていて(^^;)、スミマセンという感じでした。
さくさく進みますね。今、第4章であります。
バトルが楽しいですね (^o^) <女クラウド>ライトニングはカッコいいです♪
わたくし的には、もっともっとバトルしたいです。フィールドの敵が少ないぞ!
敵シンボルがそこらをうろちょろしているRPGというのは、私は『ロマ・サガ』で初
めて体験したのですが、あちらではもっといっぱいいましたよねえ。
エンカウントが多いと話の流れが止まってしまう──ということならば、訓練場みた
いな場で、気が済むまでバトルさせてほしいな。
せっかく面白い新システム「オプティマ」も、4章ぐらいまでだと、まだ、各ロール
の特色も、編成による戦い方の違いも、よくわかんないんですよ(^^;) ヒーラーのケ
アルがわかるくらいでねえ。
おいおい敵が手強くなり、キャラが成長してくれば違うのでしょうね。
とりあえず現状では、いかにして<奇襲>するかということに腐心してプレイしてお
ります。敵の背後をとれると気持ちいいですよね~♪
それにしても。
「オートクリップ」という形で、たくさんのテキストを読むゲームですね。
もうバトル&シナリオの「アルティマニア」が出ていますから、もちろん私も購入し
たのですが、最初はそれをひもとかずに始めたのです。
1章で、「これはいかん」と思いました。設定にしろ状況にしろ世界観にしろ、
フクザツでついていかれない(^^;)
固有名詞を覚えるだけでもタイヘンだ。
で、取説をよく見たら「オートクリップ」のことが書いてあり、「これはロードした
際に、そこまでのストーリーを思い出させてくれる機能なのだろう」ぐらいに思ってい
たワタクシ、急いでチェックしてみると、大量のテキストが表示されたんで吃驚しまし
た。
ストーリーと各登場人物の心情を知るだけなら、これを読んでればOKですね。事典形
式になってますから、ギモンはみんな解決します。
これを<イベント>と言ってしまっていいの? と思うほど、キャラクターたちが折
々によく演技して物語を進めてくれて、台詞で聞いただけではすぐ理解しにくい部分は
テキストで補う、と。
この形ですと、そうとう複雑なストーリーでも、入り組んだ構成でもOKですね。
ですが……少々思い切ったことを書きますと。
これ、RPGなのかなあ?
何となく、
「フルCGの美しい映画を観ながら、ときどきキャラクターを操作してミニゲームをする
ことができます」
という感じがしてしまうのですよ。
イベント間のフィールドのエンカウント・バトルが、「FF」シリーズ定番のミニゲー
ムみたいに思える。実際、ホントにバトルの機会が限られてるし(今のところは)。
いえいえけっして「つまらない」と申し上げているわけではないのです。楽しくプレ
イしておりますから。
ただ何か……これはゲームというより、
新種の<参加型>映画じゃないかしら?
と思うだけです。それが悪いとか、駄目だとか申し上げるつもりもありません。
むしろ、興味ありますね。「FF」はこれから、この方向へ進むのかなあ。
それにしても──と、オバサンはまた思う。
ああ、エアリスが懐かしいなあ(^-^)
万感胸に迫るワタクシは、やっぱ歳くったのですね。。。ぐすん。
玩遊戲的女性的生存之道
一直進行著的大DS之路還在繼續著,但也開始玩FF13了。
在這之前,一直只用PS3看DVD(^^;),真是不好意思
慢慢的推進劇情,現在到了第四章。
戰鬥實在是很有趣呢^o^,<女克勞德>Lightning真是帥氣♪
就我個人而言,我希望戰鬥能繼續下去。因為地圖上的敵人太少了喔!
說到敵人的標誌在那裏晃來晃去的RPG,對我而言的初體驗是"Romancing Saga",
那遊戲的敵人可是多到不行呢。
但遇敵率高的話,故事的步調又會被打斷---但這樣不如作一個類似訓練場的
場所,真想要一直進行戰鬥到厭煩為止呢。
難得的有趣系統Optima也是,到第四章為止,還看不出來個職務的特色或依造編
成不同而表現出的不同阿(^^;),大概只知道Healer能用ケアル的程度而已。
不過等到歷經強敵,角色成長之後差別應該會變明顯吧。
總之依現在的狀況來看,就盡全力在<奇襲>這方面上來玩吧。繞道敵人背後的感
覺真不錯呢♪
又說回來。
用「自動筆記」這種型態,形成要閱讀很多文章的遊戲了呢。
戰鬥和劇情方面的Altimania攻略已經發售了,當然我也買了,一開始在不使用
攻略的情況下開始玩。
但在第一章就開始想「這樣不行阿」。不管是設定還是發展狀況還是世界觀,
這複雜到很難跟著理解阿(^^;)
光是要記住固有名詞就是很麻煩的一件事。
另外,訪談上寫著有關自動筆記的事,「算是在讀取的時候為了讓玩家了解劇情
的前情提要吧」,看到我就去開了自動筆記來看,但大量的文字量卻也讓我吃了
一驚。
這應該說是<事件>吧?在各個角色不時展現出的精彩演技推進了故事,只聽台詞
會搞不清楚的東西就把他寫進自動筆記...嗎。
用這種型態的話,就算是過於複雜的劇情,也可以這樣讓人組合理解是OK啦。
不過,這應該是RPG吧?
不知為何,總有一種
「觀賞著唯美的全CG影片,其中穿插著可以讓人操作的小遊戲」
一樣的感覺呢。
在事件之間的遭遇戰,就像是以往FF一定會出現的迷你遊戲一般。實際上,(到現
在為止)真的進行戰鬥的機會真是有限。
不過這絕不是在說「很無聊」喔。因為我正很快樂的玩著。
只是說實在的......與其說是遊戲,
可能稱他為新型態的<參加型>電影會比較恰當?
但只是這樣想。我卻不會說這遊戲很差勁,或根本不行之類的話。
反而對他很感興趣呢。FF會不會一直這種型態下去呢?
雖然如此,阿,阿姨又開始在想了。
阿阿,真是懷念艾利絲呢(^-^)
多愁善感的我,果然是年紀到了嗎?...泣
--
高雄台南地區日文歌卡拉OK交流用留言版(現為高雄為主)
http://jpkaraokekh.bbs.fc2.com/
個人部落格
http://blog.livedoor.jp/yui_tw/
Ar Tonelico 3中文劇情連載中!!
--
: http://rocketnews24.com/?p=29643
: 宮部美幸wiki:
: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AB%E9%83%A8%E7%BE%8E%E5%B9%B8
: 感覺上並不怎麼好的樣子...
來看一下全文吧
http://www.osawa-office.co.jp/cgi/view_weekly.cgi#02
* ゲーム女の生きる道
ずっとデカDSライフを続けておりましたが、ふと思い立って『FFXIII』を始めました
。
このところ、PS3ではDVD ばっか観ていて(^^;)、スミマセンという感じでした。
さくさく進みますね。今、第4章であります。
バトルが楽しいですね (^o^) <女クラウド>ライトニングはカッコいいです♪
わたくし的には、もっともっとバトルしたいです。フィールドの敵が少ないぞ!
敵シンボルがそこらをうろちょろしているRPGというのは、私は『ロマ・サガ』で初
めて体験したのですが、あちらではもっといっぱいいましたよねえ。
エンカウントが多いと話の流れが止まってしまう──ということならば、訓練場みた
いな場で、気が済むまでバトルさせてほしいな。
せっかく面白い新システム「オプティマ」も、4章ぐらいまでだと、まだ、各ロール
の特色も、編成による戦い方の違いも、よくわかんないんですよ(^^;) ヒーラーのケ
アルがわかるくらいでねえ。
おいおい敵が手強くなり、キャラが成長してくれば違うのでしょうね。
とりあえず現状では、いかにして<奇襲>するかということに腐心してプレイしてお
ります。敵の背後をとれると気持ちいいですよね~♪
それにしても。
「オートクリップ」という形で、たくさんのテキストを読むゲームですね。
もうバトル&シナリオの「アルティマニア」が出ていますから、もちろん私も購入し
たのですが、最初はそれをひもとかずに始めたのです。
1章で、「これはいかん」と思いました。設定にしろ状況にしろ世界観にしろ、
フクザツでついていかれない(^^;)
固有名詞を覚えるだけでもタイヘンだ。
で、取説をよく見たら「オートクリップ」のことが書いてあり、「これはロードした
際に、そこまでのストーリーを思い出させてくれる機能なのだろう」ぐらいに思ってい
たワタクシ、急いでチェックしてみると、大量のテキストが表示されたんで吃驚しまし
た。
ストーリーと各登場人物の心情を知るだけなら、これを読んでればOKですね。事典形
式になってますから、ギモンはみんな解決します。
これを<イベント>と言ってしまっていいの? と思うほど、キャラクターたちが折
々によく演技して物語を進めてくれて、台詞で聞いただけではすぐ理解しにくい部分は
テキストで補う、と。
この形ですと、そうとう複雑なストーリーでも、入り組んだ構成でもOKですね。
ですが……少々思い切ったことを書きますと。
これ、RPGなのかなあ?
何となく、
「フルCGの美しい映画を観ながら、ときどきキャラクターを操作してミニゲームをする
ことができます」
という感じがしてしまうのですよ。
イベント間のフィールドのエンカウント・バトルが、「FF」シリーズ定番のミニゲー
ムみたいに思える。実際、ホントにバトルの機会が限られてるし(今のところは)。
いえいえけっして「つまらない」と申し上げているわけではないのです。楽しくプレ
イしておりますから。
ただ何か……これはゲームというより、
新種の<参加型>映画じゃないかしら?
と思うだけです。それが悪いとか、駄目だとか申し上げるつもりもありません。
むしろ、興味ありますね。「FF」はこれから、この方向へ進むのかなあ。
それにしても──と、オバサンはまた思う。
ああ、エアリスが懐かしいなあ(^-^)
万感胸に迫るワタクシは、やっぱ歳くったのですね。。。ぐすん。
玩遊戲的女性的生存之道
一直進行著的大DS之路還在繼續著,但也開始玩FF13了。
在這之前,一直只用PS3看DVD(^^;),真是不好意思
慢慢的推進劇情,現在到了第四章。
戰鬥實在是很有趣呢^o^,<女克勞德>Lightning真是帥氣♪
就我個人而言,我希望戰鬥能繼續下去。因為地圖上的敵人太少了喔!
說到敵人的標誌在那裏晃來晃去的RPG,對我而言的初體驗是"Romancing Saga",
那遊戲的敵人可是多到不行呢。
但遇敵率高的話,故事的步調又會被打斷---但這樣不如作一個類似訓練場的
場所,真想要一直進行戰鬥到厭煩為止呢。
難得的有趣系統Optima也是,到第四章為止,還看不出來個職務的特色或依造編
成不同而表現出的不同阿(^^;),大概只知道Healer能用ケアル的程度而已。
不過等到歷經強敵,角色成長之後差別應該會變明顯吧。
總之依現在的狀況來看,就盡全力在<奇襲>這方面上來玩吧。繞道敵人背後的感
覺真不錯呢♪
又說回來。
用「自動筆記」這種型態,形成要閱讀很多文章的遊戲了呢。
戰鬥和劇情方面的Altimania攻略已經發售了,當然我也買了,一開始在不使用
攻略的情況下開始玩。
但在第一章就開始想「這樣不行阿」。不管是設定還是發展狀況還是世界觀,
這複雜到很難跟著理解阿(^^;)
光是要記住固有名詞就是很麻煩的一件事。
另外,訪談上寫著有關自動筆記的事,「算是在讀取的時候為了讓玩家了解劇情
的前情提要吧」,看到我就去開了自動筆記來看,但大量的文字量卻也讓我吃了
一驚。
這應該說是<事件>吧?在各個角色不時展現出的精彩演技推進了故事,只聽台詞
會搞不清楚的東西就把他寫進自動筆記...嗎。
用這種型態的話,就算是過於複雜的劇情,也可以這樣讓人組合理解是OK啦。
不過,這應該是RPG吧?
不知為何,總有一種
「觀賞著唯美的全CG影片,其中穿插著可以讓人操作的小遊戲」
一樣的感覺呢。
在事件之間的遭遇戰,就像是以往FF一定會出現的迷你遊戲一般。實際上,(到現
在為止)真的進行戰鬥的機會真是有限。
不過這絕不是在說「很無聊」喔。因為我正很快樂的玩著。
只是說實在的......與其說是遊戲,
可能稱他為新型態的<參加型>電影會比較恰當?
但只是這樣想。我卻不會說這遊戲很差勁,或根本不行之類的話。
反而對他很感興趣呢。FF會不會一直這種型態下去呢?
雖然如此,阿,阿姨又開始在想了。
阿阿,真是懷念艾利絲呢(^-^)
多愁善感的我,果然是年紀到了嗎?...泣
--
高雄台南地區日文歌卡拉OK交流用留言版(現為高雄為主)
http://jpkaraokekh.bbs.fc2.com/
個人部落格
http://blog.livedoor.jp/yui_tw/
Ar Tonelico 3中文劇情連載中!!
--
Tags:
角色扮演
All Comments

By Delia
at 2010-04-16T08:25
at 2010-04-16T08:25

By Jake
at 2010-04-16T18:42
at 2010-04-16T18:42

By Linda
at 2010-04-19T19:45
at 2010-04-19T19:45

By James
at 2010-04-20T05:51
at 2010-04-20T05:51

By Aaliyah
at 2010-04-23T01:13
at 2010-04-23T01:13

By Yedda
at 2010-04-27T14:06
at 2010-04-27T14:06

By Xanthe
at 2010-04-30T19:30
at 2010-04-30T19:30

By Lily
at 2010-05-02T02:49
at 2010-05-02T02:49

By Jacob
at 2010-05-06T20:26
at 2010-05-06T20:26

By Faithe
at 2010-05-11T16:29
at 2010-05-11T16:29
Related Posts
太13日英名詞翻譯網頁

By Jack
at 2010-04-10T06:26
at 2010-04-10T06:26
CCFF7

By Sierra Rose
at 2010-04-08T23:31
at 2010-04-08T23:31
坂口博信怒了《太空戰士》重製到底有完 …

By Andrew
at 2010-04-08T19:23
at 2010-04-08T19:23
有沒有原聲帶也出加強版的八卦= =?

By Zora
at 2010-04-08T18:50
at 2010-04-08T18:50
請問兩片DVD vs BD

By Kyle
at 2010-04-06T18:53
at 2010-04-06T18:53