妖邪必敗的翻譯.....(Fate of the Fell) - 暗黑破壞神

Madame avatar
By Madame
at 2014-05-28T16:17

Table of Contents

在這裡問這好像有點奇怪
但不在這邊問 就更奇怪了
話說我打不到的聖教軍聖品-妖邪必敗
突然好奇查他原文Fate of the Fell

離"妖邪必敗"好像差很遠~?


我只有google到Fate Fell short this time的解說
所以Fate Fell可以表示一種堅定信念的意思嗎?
這樣翻譯的話翻譯的真有味道啊!!
聖教軍的最高信念:妖邪必敗


其實我發現BZ的翻譯其實超專業超強的.......
--
我絕對不會說這篇其實是在釣好色龍的

--
Tags: 暗黑

All Comments

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-05-29T20:09
樓下好色龍
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-06-02T07:46
樓下好色龍
Mason avatar
By Mason
at 2014-06-04T11:35
翻譯的不錯啊 很霸氣 我聖教剛70第二天就打到了A_A
Carol avatar
By Carol
at 2014-06-05T09:39
一堆成就我覺得都翻譯得很強 像 羈惡三十
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-06-08T19:52
樓上不是好色龍
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-06-10T16:12
能玩梗又能表達出成就的內容
Victoria avatar
By Victoria
at 2014-06-13T23:25
翻譯好啊..只是BUG害我現在改不回去中文
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-06-14T20:45
"單挑的男人最庫勒"
Tracy avatar
By Tracy
at 2014-06-19T10:52
聖教的武器翻譯都很特別
Robert avatar
By Robert
at 2014-06-21T15:27
夸夏仰
Harry avatar
By Harry
at 2014-06-23T11:01
the fell應該是在說"那些邪惡的傢伙"
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-06-23T18:02
直翻就是那些邪惡的傢伙(妖邪)的命運
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-06-28T04:30
至於是啥米命運 想想就知道了XD
Bethany avatar
By Bethany
at 2014-07-01T01:43
樓下好色龍
Dora avatar
By Dora
at 2014-07-02T09:50
好色龍目前不在站上....在翻譯還是刷寶呢?
Enid avatar
By Enid
at 2014-07-06T10:18
fell就是我們再打的那些惡魔們 配合武器本身的故事
Kama avatar
By Kama
at 2014-07-07T03:04
翻妖邪必敗我覺得很不錯
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-07-11T01:16
說好不提翻譯的 http://i.imgur.com/QySzag3.jpg
Elvira avatar
By Elvira
at 2014-07-15T21:36
武僧那堆技能翻成那樣讓我一開始很難參與討論
William avatar
By William
at 2014-07-16T22:36
潮吹的時候會扭動沒錯啊 翻得很好xDDD
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-07-21T15:39
樓下好色龍
Yuri avatar
By Yuri
at 2014-07-25T09:14
所以第二章小蘿莉的名字應該叫做....
Tracy avatar
By Tracy
at 2014-07-25T22:29
D3翻譯真的不錯 很少這麼有水準的遊戲翻譯
Emily avatar
By Emily
at 2014-07-28T08:57
d3翻議超神,看看有備而來 你想的出來嗎
Tom avatar
By Tom
at 2014-07-31T09:56
Bear's coming
Regina avatar
By Regina
at 2014-08-04T12:20
被氏族嫌到很煩的是成就名"身騎白馬過三關"... XD
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-08-09T11:23
很多成就都超好笑的w
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-08-13T09:56
最近練巫醫拿到成就狂骨之夢 讓我想到京極夏彥的小說
Adele avatar
By Adele
at 2014-08-17T01:18
賈巴德的復仇英文比較有哽 revenge or garbage
Noah avatar
By Noah
at 2014-08-18T10:43
有備而來=loaded for bear
我覺得翻的很不錯
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-08-22T11:01
還真的是loaded for bear... 根本神翻譯
Joe avatar
By Joe
at 2014-08-26T21:11
賈巴德是D1的任務怪 英文也不是garbage
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-08-27T02:11
有bear來
Connor avatar
By Connor
at 2014-08-31T09:00
D3中文翻譯真的很有水準阿XD 最近發生BUG強迫用英文
才發現原來中文翻的蠻到位的..
Cara avatar
By Cara
at 2014-09-02T20:54
後來是重灌D3 我才能改回中文XD
Candice avatar
By Candice
at 2014-09-06T10:27
疑奇怪 那我當初看到revenge or garbage到底是看了啥
Hardy avatar
By Hardy
at 2014-09-10T23:43
我僧技能翻譯超棒的
Hardy avatar
By Hardy
at 2014-09-15T00:20
武僧技能的翻譯滿滿的東方味 真的翻得不錯
Megan avatar
By Megan
at 2014-09-17T23:50
Gharbad
Iris avatar
By Iris
at 2014-09-20T04:59
難不成我把of看成or Gharbad看成garbage了嗎 = =|||
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-09-21T10:54
你僧的wave of light翻成金鐘破 根本與原文沒關了XD
Steve avatar
By Steve
at 2014-09-26T03:49
好色龍目前沒在刷寶(爆料。XDD
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-09-27T07:55
釣屁釣喔
William avatar
By William
at 2014-09-28T17:09
D3翻譯很棒
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-09-30T17:26
妖邪必敗一整個霸氣啊 D3的翻譯都超強的
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-03T01:39
樓上好色龍
Liam avatar
By Liam
at 2014-10-03T13:12
[翻譯] 洛克人惡搞短片三連發 - 新兄弟/度假/重出江
原來好色龍剛剛忙著翻譯XD
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-10-07T13:31
不然你以為我會在忙什麼啦www
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-10-07T18:01
樓上好色龍
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-10-12T03:05
這我就不知道了XDDD 或者我們來辦個投票看大家覺得
你剛剛在幹甚麼XDDDDD
Audriana avatar
By Audriana
at 2014-10-14T04:56
選項:「小馬」「母龍」「教練」
Edith avatar
By Edith
at 2014-10-14T07:16
等一下,為什麼我要自婊
Edith avatar
By Edith
at 2014-10-15T21:36
恩...幫小馬健康檢查0.0?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-10-19T04:36
小馬一票
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-10-19T15:31
所以原意是"(可憐的)惡魔的命運?"
Gary avatar
By Gary
at 2014-10-21T09:42
不控場殺死伊斯卡圖的成就叫"疑似卡圖" XD
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-10-23T01:26
「聞起來有眾靈的味道」 「你該洗澡了」
Nirvana好讚啊~
Andrew avatar
By Andrew
at 2014-10-25T19:30
正確來說 the fell在這邊應該是指那隻掛在上面的惡魔
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-10-27T10:24
也就是偷襲哈斯坦德的那隻 而牠的命運就是被掛在
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-11-01T10:11
有好色龍有推
Eden avatar
By Eden
at 2014-11-01T16:41
頭被掛在連枷上讓玩家放三光
Kama avatar
By Kama
at 2014-11-03T08:39
所以應該是(這顆頭原本所屬可憐的)惡魔的命運XD
Regina avatar
By Regina
at 2014-11-03T19:09
樓上解釋的很棒!
James avatar
By James
at 2014-11-08T03:32
所以多的那兩道可能是眼睛射出來 抑或是嘴巴噴出來的
Cara avatar
By Cara
at 2014-11-10T09:57
夸夏仰表示
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-11-12T05:21
:癢,好吃。
George avatar
By George
at 2014-11-14T05:04
身為一個翻譯 我會買ros 就是要給bz的翻譯小組鼓勵
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2014-11-14T14:20
wave of light翻金鐘破我覺得很好阿 反正動畫就這樣
Ida avatar
By Ida
at 2014-11-16T22:53
真的照字面下去都變成動感光波了...
Elma avatar
By Elma
at 2014-11-17T09:30
我也覺得翻得很好 只是跟原文無關有點小囧XDD
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-11-20T01:29
只能說跟原文無關的東西太多了 XD
硬要字面上有關就會出現很奇怪的東西...
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-11-22T21:15
是啊XD
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-11-22T23:12
鬆肛表示: 呼
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-11-27T11:20
解到大義滅團這個成就瞬間笑爆 後來想想一語多關
Gary avatar
By Gary
at 2014-11-29T16:16
每次都打成 邪妖必敗..
Megan avatar
By Megan
at 2014-12-03T15:12
人世無常也是神翻譯
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-12-05T00:28
妖邪必取
Yuri avatar
By Yuri
at 2014-12-06T03:15
妖邪必敗真的是超霸氣
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-12-08T15:13
聖教武器名都很酷阿!!人事無常XD
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-12-11T16:43
The Fell 應該也有"墮落者"的意思吧 天使墮落=妖邪
John avatar
By John
at 2014-12-11T17:53
Fell一字多義 翻譯相當到位啊 妖邪命運/注定落敗
Donna avatar
By Donna
at 2014-12-12T13:12
妖邪必敗完全達到翻譯上 信達雅的標準 而且有梗!
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-12-16T01:28
因為the會指特定人事物 在這邊很明顯是指那顆頭XD
Carol avatar
By Carol
at 2014-12-19T00:41
但是用the fell也是在玩雙關沒錯XD
William avatar
By William
at 2014-12-22T18:51
驕矜必敗
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-12-25T02:31
妖邪必敗真的翻得很神

胡謅寶石

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-05-28T16:16
請問豹女掉胡謅寶石機率變低的bug有修好嗎... 打了上百隻的豹女連影子都沒看到,是我臉太黑還是怎樣。 暴雪就只修對玩家有利的bug啊,乾! - ...

掠奪套附魔&武器選擇

Oliver avatar
By Oliver
at 2014-05-28T16:07
素質 http://ppt.cc/okQ9 火衣還是一直打/賭不到,還是先考慮衛哨流 掠奪套的部分 http://ppt.cc/zbaH 頭:該換技能傷還是洗出爆率 http://ppt.cc/T9ZQ 手套:把體能換成爆率/傷or再打一個 http://ppt.cc/0R4v 身體:體能還是全抗換 ...

hc玉魂巫醫武器選擇?

Margaret avatar
By Margaret
at 2014-05-28T15:53
請勿發表過於簡短或內容空洞無意義之文章,一行文及未滿20字請使用推文。 估價交易文章請使用[交易]為題,請勿使用[閒聊][問題]等,若有錯請用大T修改 判定方式請按TAB看文摘第41篇 [公告] 關於交易/估價判定方式 發 文 前 請 先 詳 讀 板 規 和 重 要 公 告 (文摘=TAB) ~~~~~ ...

挑戰本板最大支香

Joe avatar
By Joe
at 2014-05-28T15:53
http://i.imgur.com/ome4Bul.png?1 鑑定出這把時 我又驚又喜 微微一笑 把它跟我的追隨者武僧一起埋葬在倉庫裡。 - ...

關於閃避係數

Poppy avatar
By Poppy
at 2014-05-28T15:50
70級的閃避機率=敏捷*係數 運用放大面板堅韌去做反推的方法, 目前可以抓到此係數的值為0.00004610239..... 想問板上有沒有數學高手,是否能推算出此數為哪兩個整數相除呢? 因為,實在不太相信bz會隨便抓個沒有規則的數字當成係數.... - ...