太空戰士名稱由來? - Final Fantasy

Table of Contents

這個問題應該放到精華區裡面了XD
FF為什麼翻譯成"太空戰士"其實是一個大笑話
(以下資料取自Wikipedia)
1987年的時候
當時台灣最早的電玩雜誌《電視遊樂雜誌》介紹了這款遊戲
最初是以FF1最早的拯救公主事件而翻譯成《公主蒙難記》
後來是編輯為了吸引小朋友而將名稱改為
當時老三台相當受歡迎的國產特攝「太空戰士」的名稱
就此沿用至今
(以上資料取自Wikipedia)

不過這個資訊跟我得到的不太一樣就是...
我自己聽到的說法是取「太空戰士」這個名稱的人其實是另一家出版社的老闆
因為他自己小孩很愛看「太空戰士」就叫底下的人用這名字
事後才被尖端拿去用

但是FF9發售前這個譯名就出了很大的問題
原因是當時坂口受邀來台宣傳
在知道十多年來台灣都使用這個名稱來稱呼FF之後極度不悅
便要求當時在場的出版社未來不得再使用「太空戰士」來稱呼FINAL FANTASY這款作品
(當然像疾X、飛X甚至是其借屍還魂的龍勇實業其實都不太鳥他的要求)
(甚至當時連帶頭被罵的青文現在也都用回「太空戰士」這個譯名了...)

--

All Comments

Carolina Franco avatarCarolina Franco2012-08-06
台灣就是愛沒事亂翻譯 XD
Tom avatarTom2012-08-09
特工神牒表示
Liam avatarLiam2012-08-14
燃燒坦克表示
惡靈古堡沉默
時空幻境淡定
Ina avatarIna2012-08-15
越南大戰顆顆
Bennie avatarBennie2012-08-18
時空幻境還算沾到邊吧 前幾代都圍繞時間和空間的物語
Victoria avatarVictoria2012-08-21
小叮噹
Mary avatarMary2012-08-23
不過有的時候一個響亮的名稱對遊戲還是有正面幫助的
Sierra Rose avatarSierra Rose2012-08-26
像汪達與巨像 除非是原來就知道此遊戲的
Isla avatarIsla2012-08-27
否則光第一眼看到此名稱還真是有很雷的感覺....
Ina avatarIna2012-09-01
最後的奇幻之旅 <感覺就不像會出到14代的標題
Tracy avatarTracy2012-09-05
當年取FF這個名稱也是因為如果賣不好就要倒閉XD
Blanche avatarBlanche2012-09-08
現在因為FF14代理權 最終幻想已經變成官方認可中文名了..
Emma avatarEmma2012-09-11
就叫最後的犯太歲吧
Isabella avatarIsabella2012-09-12
最後的犯太歲XDDDDD 什麼拉這
Caitlin avatarCaitlin2012-09-16
Fantasy=犯太歲
Regina avatarRegina2012-09-20
最後的犯太歲XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Vanessa avatarVanessa2012-09-24
最後的犯太歲好有梗 XDDDD
Hedda avatarHedda2012-09-26
沒錯阿 final(最後、最終) FANTASY(幻想)
Zenobia avatarZenobia2012-09-27
XDDDDDDDDDD
Hedy avatarHedy2012-09-27
Hedy avatarHedy2012-09-27
很哭妖耶XDDD
Odelette avatarOdelette2012-10-01
印象中取final 是因為這是S社起死回生的作品!?
Erin avatarErin2012-10-02
比起說起死回生,應該比較像是絕望了而打出的最後一作
結果他們就絕望了十四作以上(?)
Erin avatarErin2012-10-02
我覺得現在後期的作品比較貼近他的抬頭
Hamiltion avatarHamiltion2012-10-03
第一次真的碰FF系列是FF6 第一次被問要不要玩是FF3 同學:
Puput avatarPuput2012-10-07
要不要玩太空戰士三代 腦中想起特攝片的畫面後 表示沒興趣.
Agnes avatarAgnes2012-10-11
最終幻想好多了! FF跟太空戰士跟本八竿子打不著
Brianna avatarBrianna2012-10-14
勉強說來 四代有上月球 八代有女主角身處外太空的動畫
Dinah avatarDinah2012-10-16
不愧是榮尼王
Mason avatarMason2012-10-19
最後范特西