大陸那邊的SS光明黑暗三部曲漢化 - 模擬器

Table of Contents

http://www.snowemu.cn/bbs/viewthread.php?tid=1825&extra=page%3D1

三部曲完全漢化

想玩到要綁身分證花25人民幣購買

各位對商業化的行為感覺如何???

我個人是覺得還可以接受

畢竟這些東西有得到實際的支持才能持續下去

像台灣的模擬器網站 幾乎快完全枯委了
曾經的一些大站 在熱情耗盡後就消失了

台灣唯一自製有商業化的模擬器 SMYNES
就做得非常優秀 我也有付費
可惜作者因家庭因素 不得不退出
畢竟光靠這個是沒辦法餬口的
肯做就已經是佛心來的 肯免費貢獻更是大佛來的

--

All Comments

Vanessa avatarVanessa2009-10-17
主要是抓很大吧,台灣頂多是剩一些教學站
Jack avatarJack2009-10-20
笑死人 沒經過授權的東西漢化還可以收錢
Freda avatarFreda2009-10-21
這樣只是讓日本更不想讓中文代理商代理罷了
Kumar avatarKumar2009-10-26
噓他幹嘛? 他分享的東西不錯ㄚ
Charlie avatarCharlie2009-10-30
2F笑死了沒? 要不要打電話找人幫你收屍?
John avatarJohn2009-11-04
並不是玩模擬器就不會支持正版的東西呀
Erin avatarErin2009-11-07
我買過的正版遊戲也不少 好東西自然會有人支持
Olga avatarOlga2009-11-11
對人道德標準那麼高 那自己電腦裡面完全沒下載的東西嗎
Isla avatarIsla2009-11-12
支持正版是一回事,公然販售盜版又是一回事
Carol avatarCarol2009-11-14
難道這種行為值得大家鼓勵嗎?
Selena avatarSelena2009-11-17
沒身分證..不然我很樂意掏錢 囧
Sandy avatarSandy2009-11-19
我自己的認知是模擬器是為玩舊遊戲提供方便性
Vanessa avatarVanessa2009-11-22
我也沒說你玩模擬器有什麼不妥
我只單純就"認同盜版販賣"這點質疑
Vanessa avatarVanessa2009-11-22
這些東西已經沒太多商業價值了
Lucy avatarLucy2009-11-24
這個作者並沒有賣遊戲喔 他只賣PATCH檔
Isla avatarIsla2009-11-27
這跟把遊戲拿出來賣不一樣吧
Liam avatarLiam2009-11-27
那跟賣DS盜版卡或是PSP破解韌體有不同嗎?
它們也沒賣遊戲啊~
Margaret avatarMargaret2009-12-01
再換個角度來說,賣槍也不是去殺人強劫,值得鼓勵嗎?
Quanna avatarQuanna2009-12-05
就當作玩遊戲學英日文,查字典練閱讀能力不也很好嗎?
Hazel avatarHazel2009-12-07
同意樓上
Doris avatarDoris2009-12-10
ffv在跳啥針啊,patch檔=盜版卡?不要沒常識還來吠
Linda avatarLinda2009-12-12
我針對販賣不合授權和法律的物品而已
Suhail Hany avatarSuhail Hany2009-12-12
不知道我再講什麼也別進來自曝其短喔~^^
Daniel avatarDaniel2009-12-15
噗,光是看你用"公然販賣盜版"這句話就知道斤兩多重
Steve avatarSteve2009-12-16
patch檔有它適用的問題,跟"盜版"無關
Irma avatarIrma2009-12-19
那它有經過官方的授權嗎? 如果有再說吧~
Emma avatarEmma2009-12-22
"侵權","違反使用規約","非法複製/散佈" 都是不同問題
啊你就只會用"盜版"兩字跳進來大放厥詞,不如說說你多懂
Olivia avatarOlivia2009-12-26
不然他也不是能上得了檯面販賣的東西(中國除外)
Jacob avatarJacob2009-12-28
沒經過授權就是可以合法散怖的囉?
Cara avatarCara2009-12-30
好吧 那我更正一下 "販賣不合法的產品"
Kumar avatarKumar2010-01-03
這可以接受了吧? 還是你希望改成未經授權?
Cara avatarCara2010-01-03
可. 至於鼓不鼓勵,站在台灣的立場我自然不鼓勵(摧毀台灣
過去幾年來付出代價緩慢形塑的智財權觀念
Frederic avatarFrederic2010-01-07
我也沒評擊盜版和漢化 問題是公然販賣難道可以正當化?
Sandy avatarSandy2010-01-09
但若用大陸的立場,我反而覺得不錯,反正他們本來就沒智材
觀,用這種方式形塑"另類"的智財觀反倒是有意義的事情
Zenobia avatarZenobia2010-01-14
只不過該智財是建立在他國的智財基礎上進行的 XD
Kumar avatarKumar2010-01-17
看到某些把外嵌字幕的下載影片拿出去賣成DVD的
Eden avatarEden2010-01-21
自然有種很令人反感的意味
George avatarGeorge2010-01-22
所以我也認為很多漢化組可以嘗試跟日本溝通看看
看是否有管道可以把這些東西給日本公司合法化
Kyle avatarKyle2010-01-26
再由代理商販賣(雖然我覺得是做夢啦)
Hardy avatarHardy2010-01-28
嗯,做夢XD 你知道為什麼嗎,因為公司體系很廢話的
加上字幕組有它們自己的營運管道,跟日本公司談不但要成為
機構組織(變成很多東西得曝光),分錢的部份也難談
Lucy avatarLucy2010-01-29
有時我雖然不是很贊成這種無料翻譯,
Gilbert avatarGilbert2010-01-30
但大公司那種gy嘴臉跟授權效率,實在讓人覺得合法很多餘XD
Andrew avatarAndrew2010-02-02
是啊 日本公司排外超重的 還有他們還要保歐美市場
還好
Ursula avatarUrsula2010-02-03
所以還是買的到部分美版遊戲 這點值得慶幸
Gilbert avatarGilbert2010-02-03
patch未經授權 未必就不合法
Jacob avatarJacob2010-02-04
像WINDOWS 有一些改造界面的軟體 跟這是一樣的道理
Poppy avatarPoppy2010-02-07
像某些線上遊戲 有人做一些輔助程式 遊戲公司也沒輒啊
Franklin avatarFranklin2010-02-11
就連在日本 也很多改造版遊戲的PATCH 例如復活邪神3
Christine avatarChristine2010-02-11
上面提到賣DVD的我也很反感 因為那不是他自己做的都東
Faithe avatarFaithe2010-02-15
但若是只賣自己做的字幕檔 我可以接受 也不違法
Iris avatarIris2010-02-18
大陸那些字幕組全都是義工 廣告收益可能維持主機都不夠
Hedwig avatarHedwig2010-02-19
我自己做30分影片的字幕 從翻譯到時間軸要花上一整天
Edwina avatarEdwina2010-02-20
所以我能體會製作的辛酸 好東西我一定支持(包括正版)
Elizabeth avatarElizabeth2010-02-22
這種東西只要不衝突到官方的商業利益就行了
Isabella avatarIsabella2010-02-26
推!珍貴的寶庫~
Megan avatarMegan2010-02-26
他們收費25人民幣是為了賺錢??? 這工錢連外勞都不如
Emma avatarEmma2010-02-27
與其說是為了賺錢,不如說是找尋一種符合自己興趣的商業
模式,這方面應該對岸很多類似的作者都在摸索,不過目前
Wallis avatarWallis2010-03-04
來說應該還是養不活自己
Frederic avatarFrederic2010-03-04
在看一些劇的時候,看到後面的招人訊息,「絕無金錢報酬
」就覺得這一塊真要換成錢是非常大的產值
Dinah avatarDinah2010-03-06
未經授權就翻譯文本並傳散,基本上就不會合法
未經授權進行程式內碼的替換,以遊戲來說也一定不合法
Una avatarUna2010-03-11
WINDOWS改造介面的部份,就要看那部份的使用規約