大逆轉裁判 1,2合集將於7/29號發售 - PS

Table of Contents

看了一下其他論壇的討論是覺得有大機率不會有中文

主要有兩個原因

1. 翻譯成本過高, 逆轉123合集 繁簡韓花費近一億日圓(From 卡普空)


2. 時代背景可能引起中韓部分人士的不滿(特別是韓國)

勿忘韓國人對雷道DLC的反應, 而中韓翻譯都是一起做的

如果因為韓國人兩種語言都不做也有可能


雖然逆轉文字量很多, 但這翻譯費用確實挺嚇人的

希望還能有中文吧QQ

--

All Comments

Hardy avatarHardy2021-04-26
就算只拆中文 性價比一樣很低
Kumar avatarKumar2021-04-26
老遊戲兩片份量只賣5000 砸大錢翻譯中文銷量極可能不到萬
而且本來就是fan-base的遊戲 老玩家看得懂日文的人占多數
Quintina avatarQuintina2021-04-29
還好我會日文peko
Kyle avatarKyle2021-05-02
原來翻譯要那麼貴哦
Noah avatarNoah2021-05-02
合理啊 兩片的份量又以文字當賣點還賣不到一片3A價怎麼
翻怎麼虧 捨棄可有可無的在地輕玩家賺死忠老玩家的回
鍋量才是上策
Ursula avatarUrsula2021-05-04
怎麼可能要這麼多 這個本來就有民間漢化了 要買便宜的很
Lauren avatarLauren2021-05-04
文字量很多啊
Delia avatarDelia2021-05-07
誰會買民間翻譯阿...
George avatarGeorge2021-05-08
一億日圓來源是?估狗找不到
Agnes avatarAgnes2021-05-12
樓上你可以去找卡普空被駭洩漏出來的PPT
Leila avatarLeila2021-05-13
真的需要花這麼多錢?又不是教課書翻譯要找很專業的
Eartha avatarEartha2021-05-16
就我認識的漢化組確實有日廠來買過的實績,但日廠不會
因為你是漢化組就給特別低還是一樣照合約給你,日本人
做事真的很一板一眼良心
Ingrid avatarIngrid2021-05-17
翻譯意外的貴不過123確實翻的不錯夠在地化
Una avatarUna2021-05-21
真可憐 翻譯還被看不起 難怪沒中文
Noah avatarNoah2021-05-24
也不是看不起翻譯,只是翻譯三部作品3000多萬台幣...?
Emily avatarEmily2021-05-25
SEGA都能花幾十億做劣質手遊了
卡普空花一億翻譯也是剛好而已
Jack avatarJack2021-05-27
這麼貴也滿扯的
Wallis avatarWallis2021-05-29
而且是三部作品 三種語言(取決簡繁是否分開翻譯)
Vanessa avatarVanessa2021-06-01
有中文就買,沒中文就算了@@
Isla avatarIsla2021-06-04
雖然逆轉123有中文,不過我還是忍不住在中文化前白金,
而且還特別跑去收了二手3DS來玩456,所以就算沒有中文
翻譯,只要我應該還是會支持這個IP,中文化對我個人而
言就是Bonus,但還是希望讓更多人能喜歡這部作品,期待
新作
Charlie avatarCharlie2021-06-07
2千6百多萬台幣翻譯費
Andy avatarAndy2021-06-11
翻譯社本來就很貴 是算字數來計費的
Caroline avatarCaroline2021-06-12
原PO有一億日幣的圖片嗎?我找不到...
一億日幣約3000萬台幣 平均一個語言1000萬台幣
123合集換算1代才300萬台幣 很合理
Erin avatarErin2021-06-12
現在匯率更低 才2600萬台幣
Rae avatarRae2021-06-15
別忘了翻譯也是要QA的
Edith avatarEdith2021-06-17
想要看中文又嫌翻譯太貴...
Margaret avatarMargaret2021-06-22
Hedwig avatarHedwig2021-06-24
翻譯以外 別忘記遊戲內部分文字可不是文字 而是圖檔 那些
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2021-06-26
都需要美術甚至程式去重新設計 光那個「異議あり」要怎麼
翻譯後放在畫面上就需要很多功夫了 真的沒想的那麼簡單
Caroline avatarCaroline2021-06-28
沒差 有日文就好
Jacob avatarJacob2021-06-30
多一個語言就要多QA一個版本,文字量多成本高卻要賣
得比一般遊戲便宜,怎麼想都虧
Anthony avatarAnthony2021-07-01
反正我是買了 屌虐13機兵
Olive avatarOlive2021-07-05
13機兵= =???
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-07-08
逆轉要看的懂原文不難但要翻譯的話真的很燒腦…
Genevieve avatarGenevieve2021-07-13
我覺得逆轉123的翻譯很好阿
http://i.imgur.com/Ux5obmo.jpg
Daph Bay avatarDaph Bay2021-07-17
屌虐13機兵?這是引戰嗎?
希望可以出中文,大逆轉真的不錯。
Audriana avatarAudriana2021-07-20
沒想到這年頭PS板還有人不認識霍華XDD
Jack avatarJack2021-07-22
翻譯是外國母國語造詣都要強,不要開口就在鄙視專業XD
Ivy avatarIvy2021-07-22
還有人沒黑單喔
Gary avatarGary2021-07-22
怎麼不請台灣的翻?我大文組薪水超低耶。
Daph Bay avatarDaph Bay2021-07-26
開發費不只翻譯費用啊XD
Dora avatarDora2021-07-27
是說那張圖上面明明寫了"是用翻成七種語言版本去估算的"
Blanche avatarBlanche2021-07-30
下面還有其他語言我沒截 算上其他語言早就超過一億了
Zanna avatarZanna2021-07-31
原來翻譯成本這麼貴!還好我steam有買123支持原廠
Jake avatarJake2021-08-02
其實逆轉應該算便宜了 只是偏小眾難回收吧
雖然這系列是文字遊戲
但文本量其實沒有想象中那麼短 畢竟都是單線劇情
打錯字 是文本量沒有想象中那麼多
Tracy avatarTracy2021-08-04
費用中間不知過了多少手....
James avatarJames2021-08-05
實際翻譯人員薪水還是3萬左右為多...
Catherine avatarCatherine2021-08-09
呃 原來當年gba版漢化組提供了價值百萬的免費人力?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-08-13
還是差很多吧 大陸漢化品質好的很少
根本不是能上架賣的翻譯