大家不覺得隻狼的台灣譯名很爛嗎? - PS

Adele avatar
By Adele
at 2019-03-02T07:02

Table of Contents

這不得不提近代翻譯盡量跟原文有搭到關係
像以前電影會有"魔鬼總動員" "刺激1995"
遊戲就是"惡靈古堡" "太空戰士"

這些完全不相干的東西

好了 這些都是題外話
其實近年來的翻譯 雖然跟原文搭到邊是很好的進步
但是翻譯重點是"語意流暢"比較重要 意思差不多就可以

以隻狼來說
"Shadows Die Twice"
"有影子 可以死兩次"
依照的中文的敘述 應該翻譯成

"隻狼:暗影雙生"
比較符合我們可以理解形容方式
畢竟中文不太提"死"這個字
但可以死兩次翻譯成"雙生"
就可以不失文雅又可以表達遊戲的原意

其實遊戲名稱很重要啊!
像"底特律-變人"
每次假如邀同事來我家玩PS
我說玩"變人" 大家就會興趣缺缺
因為這名字當初我聽到也不想玩啊~
"變人"到底是什麼東西~?這也太奇怪了
大陸翻譯成"底特律-成為人類"
似乎好一點點 又太直白
我是覺得翻譯成"底特律-人性"
比較有跟原意相關的感覺



比個隻狼的遊戲點
話說隻狼神人 六師傅
在惡靈古堡RE2的speedrun中
排名世界第二
可惜輸了世界第一7秒
還是同一天完成 所以世界第一連一天都沒當到
十分可惜
補個連結
https://www.speedrun.com/re2remake/run/yd34v40z

--
縱觀古今鄉民,多發華文麗言,

實則千人響應,一人到場。

--
Tags: PS

All Comments

Hardy avatar
By Hardy
at 2019-03-04T14:37
我都念Sekiro
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2019-03-05T15:22
超凡雙生
Lucy avatar
By Lucy
at 2019-03-07T15:02
底特律:成人 可能比較容易有興趣
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-03-09T20:50
成人會被誤導吧…
Poppy avatar
By Poppy
at 2019-03-11T18:04
原來是成人遊戲
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-03-16T02:06
電影:成人世界
Queena avatar
By Queena
at 2019-03-16T20:18
RESIDENT EVIL翻惡靈古堡還可以吧 難到要翻邪惡居民?
Poppy avatar
By Poppy
at 2019-03-20T19:37
Speedrun本來就這樣還有個Uhtrance跟Xerian的故事更慘
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-03-25T16:52
汁狼:暗影雙修
Adele avatar
By Adele
at 2019-03-30T09:31
樓上老師機 求番號
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-03-31T09:57
看這串討論這麼久,都沒注意到Shadows是用複數…到底是
指啥阿
Quanna avatar
By Quanna
at 2019-04-01T16:23
你可以死兩次,敵人也可以死兩次
Ula avatar
By Ula
at 2019-04-03T01:36
影就忍者啊
Mary avatar
By Mary
at 2019-04-04T22:59
你單數唸起來很怪吧
Susan avatar
By Susan
at 2019-04-07T16:52
喔喔,還沒玩過遊戲所以不清楚,原來副標題意思是,大家
都是可以復活的忍者這樣
Gary avatar
By Gary
at 2019-04-09T00:05
汁男 比較好
Oliver avatar
By Oliver
at 2019-04-13T00:19
還沒完呀 等出了應該就能停止這串了吧
Robert avatar
By Robert
at 2019-04-14T06:05
太空戰士真的不忍直視...
Yedda avatar
By Yedda
at 2019-04-14T18:12
底特律-漸人
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-04-19T06:40
變人較好 人性我會覺得要說教的感覺
Noah avatar
By Noah
at 2019-04-20T04:00
之前暴雨殺機翻的很好,變人真的......
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-04-25T01:38
變人都會想到1999年羅賓威廉斯的電影變人,第四台有
時會播
Hazel avatar
By Hazel
at 2019-04-29T14:37
其實要考慮到中文的雙比較少當"兩次"解釋(不是說沒有)
Delia avatar
By Delia
at 2019-05-04T02:56
是說這個根本不是官方譯名啊XD
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-05-06T03:00
能復活的忍者 就常見的忍術替身術 很多忍者作品都有 仁王
也有 隻狼只是裝逼取個副標而已
Sarah avatar
By Sarah
at 2019-05-08T19:45
台灣的代理商取名字真的很鳥
Robert avatar
By Robert
at 2019-05-12T06:07
變人我也想到羅賓威廉斯的電影 反而一下就懂遊戲在說啥
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-05-14T07:41
要翻雙生還不如重生 還以為是雙胞胎勒 次數沒翻出來也
還好 反正製作人還不是說會提升次數
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2019-05-14T19:42
動視建議取個副標吧...
Delia avatar
By Delia
at 2019-05-17T21:39
茶度兩貸
Bethany avatar
By Bethany
at 2019-05-22T13:24
變人興趣缺缺,人性就會很有興趣??
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-05-23T07:39
死兩次算雙生嗎活著→死了→又活→又死
Mason avatar
By Mason
at 2019-05-25T02:13
雙生是twins
Ula avatar
By Ula
at 2019-05-29T23:20
這篇翻的蠻可以的
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-05-30T20:38
twins 哈哈哈哈
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-06-01T20:32
RE哪裡是在古堡?
Charlie avatar
By Charlie
at 2019-06-04T12:55
你這個超譯才誇張吧
Steve avatar
By Steve
at 2019-06-05T21:29
翻人性 才是想玩吧
才是沒人想玩吧
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2019-06-09T23:41
覺得翻成人性根本是更糟糕的翻譯
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2019-06-13T20:18
沒有任何譯名能超越太空戰士
我以前還以為是穿著宇航服打架呢
John avatar
By John
at 2019-06-17T15:52
惡靈洋樓
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-06-21T12:26
大概那時戰隊風剛起 怕撞名 隨便取個太空戰士...吧XD
Heather avatar
By Heather
at 2019-06-22T10:55
雙生完全誤導
Olga avatar
By Olga
at 2019-06-26T18:35
大空戰士是符合當時電影取名的趨勢吧 很多電影名也都
戰士不然就神鬼
Mia avatar
By Mia
at 2019-06-27T16:43
惡靈古堡跟太空戰士就是亂翻,硬要解釋也很牽強
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-06-27T23:35
英文就die了 還翻成生 說到底就是動視硬放副標的問題
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-07-02T14:12
玩家:汁狼 暗陰陽一直死
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-07-03T04:07
我都念costco
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-07-07T20:29
你說玩「人性」感覺也沒讓人很想玩
Isla avatar
By Isla
at 2019-07-08T06:16
超譯就算了也沒比較順耳
Linda avatar
By Linda
at 2019-07-08T20:58
汁男:暗房雙修
Doris avatar
By Doris
at 2019-07-11T22:14
無俚頭的翻譯 還好不是讓你翻
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-07-12T10:54
我覺得變人翻的不錯啊
Victoria avatar
By Victoria
at 2019-07-12T16:37
人性
Oscar avatar
By Oscar
at 2019-07-16T23:20
這篇反串?
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-07-18T15:49
你翻得更爛吧
Kama avatar
By Kama
at 2019-07-19T08:02
這一系列討論讓我見識到玩家們的中文程度到哪裡
William avatar
By William
at 2019-07-21T22:07
六師傅的里昂B 硬派還是第一啊
Irma avatar
By Irma
at 2019-07-23T04:38
變人不是為了致敬羅賓威廉斯演的那部電影嗎(誤)
Joe avatar
By Joe
at 2019-07-27T11:08
越翻越糟
John avatar
By John
at 2019-07-29T07:04
汁男:暗房雙修 XDDD
Linda avatar
By Linda
at 2019-07-30T01:54
Resident evil:地縛靈
Catherine avatar
By Catherine
at 2019-07-30T12:02
亂翻
Annie avatar
By Annie
at 2019-08-02T15:10
變人直譯而且也聯想到機器人經典電影 人性是三小???
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-08-03T22:39
還不如暗影雙飛
Ivy avatar
By Ivy
at 2019-08-08T13:31
暗陰狼:每修幹某
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-08-10T17:00
人性真的有點鳥
Sarah avatar
By Sarah
at 2019-08-13T06:14
底特律:我不當機器人啦 JoJo
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2019-08-15T11:06
一堆人都沒察覺到之所以翻成雙是因為對應「隻」,還有
翻成變人借梗羅賓威廉斯,這樣一看就知道底特律的主概了
Emma avatar
By Emma
at 2019-08-18T06:49
原文太鳥所以難翻

惡靈古堡6與5的比較與推薦。(雙人遊玩)

Connor avatar
By Connor
at 2019-03-02T00:25
昨天剛跟家裡老大破完bio6 今天老大看到這篇想破bio5跟啟示錄2 但現在下載都一直發生錯誤(啟示錄1可以) 想請問大家今天下載遊戲有遇到這些問題嗎?(store跟內容庫都算 ※ 引述《alsk1722 (笨平)》之銘言: : 因近期購入PS4,因有部分時間要跟女友一起玩 : 目前趁過年優惠買了KNAC ...

PS4光明之響 練等級任務

Hardy avatar
By Hardy
at 2019-03-02T00:20
目前遊戲進度來到第三章和碧翠絲首次交鋒 一路上沒特別練等就看到怪加減打打 打到這開始覺得不練等不行了就上網找攻略 看到很多攻略都有寫,第三章找城門旁板凳上的老婆婆可以接一個軟綿綿大事件的任務 但是......我怎麼刷都沒接到這個任務啊 去海貓亭休息好幾次了也刷不到 要觸發這個任務是需要哪些特別的條 ...

請問一下DMM現可以連線嗎

Olive avatar
By Olive
at 2019-03-02T00:17
請問 一下 現在PS4連DMM 無法連線 都說要憑證 大家都有這情況嗎 - ...

近期幾年遊戲裸露場景

Linda avatar
By Linda
at 2019-03-01T23:30
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- 這件事情已經疑惑很久 記得第一次在家機上看到大膽的畫面就是戰神 接著是暴雨殺機 GTA等等 最近印象最深刻就是巫師了 但為什麼近幾年的遊戲 甚至上述的遊戲大廠也有推出續作或是新作 但卻沒有裸露畫面場景 刺客教條奧德 ...

王國之心 記憶之鏈? 卡牌之鏈

Brianna avatar
By Brianna
at 2019-03-01T22:28
先聲明小弟跟風仔XD 想說為了玩3之前先補前作所以小數點劇情 結果卡牌之鏈已經看了幾個小時水管教學了, 一堆還是有看沒有懂= =?? 1破關完之後覺得這款在當年應該是神作, 不過視角在現今來看算有點難操作, 意猶未盡的我趕快接著開記憶之鏈來玩, 片頭 爽 可以操作了爽 呃...卡牌....三小? 算了 ...