地城傳送門回歸!?戴納瑟斯王隱藏掉落 - WOW

Table of Contents


來源:wowhead

https://bit.ly/2Ki7KOz

https://bit.ly/2W36iCp

https://bit.ly/3mbTCnf

地城傳送門,就是五、六版的挑戰者之道,目前有人挖出各地城傳送法術的ID,或許會是

後續幾季的鑰石獎勵。

而昨天Limit首殺H戴納瑟斯親王後發現了一些不在導覽手冊上的掉落:

雷莫尼亞寵物(唯一)

普通好像就會出。

https://i.imgur.com/iBGr36m.jpg

https://i.imgur.com/YoUw3ZK.jpg

暗夜妖精的飛龍造型外觀

不確定普通會不會出,但應該H也不是必出

https://i.imgur.com/8qgTyg7.jpg



--


At the end of the day,the only thing we really have is the people we trust.


--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-12-13
劍太小把了啦
Tom avatarTom2020-12-16
反了 要是劍坐騎 龍戰寵 我看大帝今後無慘
Mary avatarMary2020-12-16
龍也不是坐騎 只是法夜靈魂外觀
雖然只要劍做騎或外觀一定無慘就是
Irma avatarIrma2020-12-19
劍變坐騎?御劍術XD
George avatarGeorge2020-12-22
變成坐騎大概會一直跟你說話很吵那種
Tom avatarTom2020-12-22
龍有在森林之心出現! 還不錯
Olga avatarOlga2020-12-24
法夜太香了
Megan avatarMegan2020-12-24
分享給推!! 不過話說回來 簡稱的問題是不是因人而異?
Yedda avatarYedda2020-12-28
御劍術大概就會是史上最慘的王了。
Joseph avatarJoseph2020-12-28
法夜是哪裡的副本?我怎麼找不到這個名字
Robert avatarRobert2020-12-30
其實我也不知道那裏叫啥XD
David avatarDavid2021-01-03
台版叫暗夜妖精
Dorothy avatarDorothy2021-01-05
我比較想要那種超級小的靈體外觀
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2021-01-08
跨長劍 拔神鵰
Rosalind avatarRosalind2021-01-12
過場舞劍就是帥
Linda avatarLinda2021-01-17
不再導覽手冊上的掉落 我覺得只是BZ沒檢查到而已
Hedy avatarHedy2021-01-21
劍可能要用道具變大寵物才比較帥
Hardy avatarHardy2021-01-23
個人記得從nga回來,主動調整一下翻譯名稱,不是行之有
年的共識了嗎?
Eartha avatarEartha2021-01-25
總覺得上面的推文也許並非無心,而是刻意?
Hardy avatarHardy2021-01-29
我個人對於翻譯是無感 看得懂就好 不過有些人很有感就是了
Jacob avatarJacob2021-01-31
叫法夜或是暗夜妖精對我來說都一樣 知道意思就ok了
Mason avatarMason2021-02-04
多數玩家都常會去不同國家的資訊網絡收集資料,但並非
人人如次,為了閲讀便利性與減少解釋次數,個人是把主
動調整視為一種善意的貼心表現,反之亦然。
Charlie avatarCharlie2021-02-08
好希望可以變個松鼠、兔子、柯基。
Olga avatarOlga2021-02-08
我懶得改 你們看不懂跟我無關(設計對白?)
Bennie avatarBennie2021-02-12
只求看得懂那很多名詞都不用翻譯了,給你night fae就
Charlie avatarCharlie2021-02-16
問題是不是每個人都知道隔壁的翻譯啊,我們叫基瑞安他
們叫格里恩,暗夜叫法夜,我也是翻了好幾篇nga才搞懂
,更何況那種完全沒上nga的版友
Annie avatarAnnie2021-02-19
night fae聽起來就要輪班的感覺
Vanessa avatarVanessa2021-02-24
應該要等9版結束後 統計一下法夜之爭有多少次
Delia avatarDelia2021-02-27
不過反正不會水桶 你喜歡用哪個就哪個阿
Belly avatarBelly2021-02-28
執法之夜 市長震怒臨檢酒駕
Enid avatarEnid2021-02-28
自己跟朋友講都用地名/特稱取代 絕對不是我不記得名子
Robert avatarRobert2021-03-02
一堆覺青組頻看到對岸翻譯就崩潰 笑死
Dorothy avatarDorothy2021-03-06
我是因為平常玩美版.所以其他翻譯真的比較少看到所以
不懂啦...
Audriana avatarAudriana2021-03-11
你們幹嘛這麼計較翻譯 ptt有支那人來逛不是跟台灣人
逛nga一樣日常嗎==
Franklin avatarFranklin2021-03-13
我到現在定罪也是習慣講判罪,nga攻略爬太多
Dora avatarDora2021-03-14
熱心分享資料還要被挑骨頭 版上不知道因此少了多少資料
Rachel avatarRachel2021-03-17
其實我們的基瑞安叫做琪瑞安
Hamiltion avatarHamiltion2021-03-20
然後那個法夜跟暗夜妖精的英文原文是Night Fae ,Fae這
個字 google了一下大概就是fairies&elves(那種體型小長
翅膀的小仙女+精靈)合起來的總稱
Jake avatarJake2021-03-21
我還以為法夜是組織名,暗夜妖精是種族名...
Olivia avatarOlivia2021-03-24
法夜是簡單但是太音譯了,我是喜歡簡稱夜妖或夜仙子
Kama avatarKama2021-03-28
為何中國翻譯要倒過來 Fae在後應該是夜法?
Rachel avatarRachel2021-03-30
Fae的發音不管怎麼唸都不會變成法...
Irma avatarIrma2021-04-04
四大陣營比較沒問題的是死靈, 其他三個陣營就很微妙
Xanthe avatarXanthe2021-04-04
Kyrian = 琪瑞安 = 格里恩 Venthyr = 汎希爾 = 溫西爾
Kama avatarKama2021-04-08
樓下格里恩 通靈 法夜 梵希爾
老實講我覺得梵希爾聽起來煞氣多了
Rachel avatarRachel2021-04-10
Necrolord = 死靈領主 = 通靈領主
Kumar avatarKumar2021-04-13
Night Fae = 暗夜妖精 = 法夜
Ula avatarUla2021-04-15
發言不對那翻成法夜到底是什麼邏輯...
Blanche avatarBlanche2021-04-20
譯名就自助餐吧, 說穿了就是大家不想打四個字而已
汎希爾的V也是唇音 他們直接念成溫阿...
Charlie avatarCharlie2021-04-21
定罪倒是還好,平常都在看技能,不太可能因為逛論壇被改變
Blanche avatarBlanche2021-04-22
ow當初對岸也比較多人說閃光不是獵空 譯名你爽就好
George avatarGeorge2021-04-26
至於資訊量兩邊就差太多了 真那麼討厭法夜詞還不如多發
一些暗夜妖精的文來拼資訊量 那邊氣噗噗新手google依然
查不到他們需要的東西