桌遊四季物語翻譯不同問題 - 桌遊Franklin · 2016-10-12Table of ContentsPostCommentsRelated Posts最近買了一套四季物語 打開後發現,翻譯好像跟我看到的不太一樣 舉例來說,三昧真火 我買的那套上面是翻成,忠誠的塞拉斯 想問,我是不是買到非正版啊?? 而且有些圖案畫法也不太一樣.... -- 桌遊All CommentsHarry2016-10-15"三昧真火"才是正版的? 不就只是BGA上的翻譯罷了Caitlin2016-10-15外盒有新天鵝堡的Logo就是正版囉Emily2016-10-18跟bang抄襲三國殺有八七成像Bethany2016-10-20覺得翻塞拉斯比較有魔僕的fu~Kama2016-10-21http://imgur.com/zHnUh78 我賣給你的是有天鵝堡的logoZanna2016-10-22而且是2015/10生產.不知道是不是這一版重刷有變動過?Ursula2016-10-24我的也是忠誠的塞拉斯,感覺比較有fu阿XD 翻譯有改過嗎?Hedwig2016-10-27塞拉斯+1 新天鵝堡就只翻這個吧@@ 沒理由再刷又改翻譯Megan2016-10-31感覺是BGA翻譯不一樣而已Doris2016-11-03好奇是哪些圖的畫法不一樣Audriana2016-11-05比較喜歡三眛真火XDRelated Posts台南人 10.16來去玩桌遊10/15 歡樂窩桌遊團10/13(四)魔法阿瓦隆之夜 (內有影片)貳家桌遊週五Party團-超級阿瓦隆之夜台南HighSen桌遊試營運啦啦啦
All Comments