台灣版Wii詳細內容 - Switch

Puput avatar
By Puput
at 2008-07-11T10:23

Table of Contents

※ [本文轉錄自 Nintendo 看板]

作者: rabbithenry (歡迎光臨Wiiholic.com) 看板: Nintendo
標題: [情報] 台灣版Wii詳細內容
時間: Fri Jul 11 10:23:45 2008

巴哈GNN新聞網報導 http://gnn.gamer.com.tw/2/31412.html

本文原文 http://www.wiiholic.com/node/1702

圖片放在原文中,想連圖片看的請點連結:

============================================================================

巴哈姆特網站上張貼了明天即將上市的Wii台灣專用版的詳細測試內容,也解答了我許多
的疑惑,讓我們來看看有哪些新奇的呢?

跟預想的一樣,日文介面,軔體仍是3.3j,沒有台灣獨自的版本號,卻關閉了許多頻道,
天氣、新聞都不見了,購物頻道說規劃中,只剩下Mii頻道跟照片頻道這兩個跟網路一點
關係都沒有的頻道存活下來,這讓我想到當初博優說水貨沒辦法上網使用服務的笑話,結
果搞半天原來是公司貨不能上網... 上網服務也都沒有了。

版本號仍保持3.3j我想是為了能支援日版遊戲的關係,不過看來內部又有稍微調整一下,
難道不會因為新遊戲更新結果覆蓋過去嗎?不知道這點他們是怎麼處理的!

接下來看到Wii Sports中文版,看到的第一眼我安心了,中文字型不是標楷體或是新細明
體... 至少看上去不會有突兀的感覺,這點還OK...

等等...

仔細看一下,字體是OK了,但是怎麼顯示的是本壘打???是我孤陋寡聞,不知道打出去
場外的球應該叫本壘打,還是全壘打正名了?

為什麼這個畫面給我一種 Vii 的感覺......

這頁中文字跟背景有種搭不起來的感覺,而且好像字體對準的有點偏右邊,怎麼會這樣=
="

官方的中文化遊戲就一直有一種字體遊戲無法協調的感覺,大概是日文遊戲玩久了,看到
中文多少都有點怪怪的感覺,不過日本任天堂的遊戲真的很會搭配適當的文字字體,連文
字都能夠表達出遊戲的感覺,不過多半都是五十音,五十音的字體跟上萬個中文字的字體
... 也不能太過勉強就是了...

也許是我太吹毛求疵了,看的懂有親切感就好了,何必要求這麼多呢!只是希望能給新上
路的兩家代理商一些建議,讓以後如果還會推出中文版遊戲的話(如果...),能夠參考
參考,畢竟玩家也很期待有中文的遊戲出現,但也不會希望損失遊戲的感覺嘛!

不管怎樣,官方願意投下成本進行中文化遊戲,就該給予一點鼓勵了,希望以後能慢慢改
進,讓中文化遊戲越來越蓬勃。

中文化成本其實不算低,這也是為何許多遊戲公司都不願意發行中文化版本遊戲,台灣市
場不大,加上盜版猖獗,讓利潤就更加低了,希望這次之後大家能夠多支持正版遊戲,不
喜歡沒關係,但是如果想玩請一定要玩正版的,要不然遊戲公司連Wii Sports這種遊戲都
收不回成本,以後還可能會有什麼薩爾達傳說中文版、FF水晶編年史中文版、動物之森中
文版嗎?不過綁主機售遊戲好像沒有這點問題...


--
歡迎光臨Nintendo Wii推廣部落格!
讓我們一起體驗Wii的神奇魅力吧!
http://www.wiiholic.com/

--
Tags: Switch

All Comments

Catherine avatar
By Catherine
at 2008-07-16T03:13
其實本壘打就意思上比較正確XD
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-07-16T17:58
本壘打是日文,不是中文
Emily avatar
By Emily
at 2008-07-19T17:28
Wii本體的功能對在這邊出沒的玩家其實差別不大,大家都有
Lydia avatar
By Lydia
at 2008-07-20T22:05
買水貨了,不過那個中文遊戲有吸引到我,買回來給家裡不懂
日文的老爸老媽玩,不然之前日版的他們都說看不懂日文。
Kelly avatar
By Kelly
at 2008-07-21T06:46
本壘打意思是本壘安打,意義上比較正確XD
Heather avatar
By Heather
at 2008-07-25T08:58
不過這樣翻不符合台灣習慣就是了,譯者可能很少看棒球?
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2008-07-26T10:25
搞不好譯者是日本人 (誤)
Doris avatar
By Doris
at 2008-07-26T15:40
我只覺得翻譯好怪...游標翻成光標...囧>
Sandy avatar
By Sandy
at 2008-07-30T19:18
翻譯人員應該是大陸人居多
Ursula avatar
By Ursula
at 2008-08-03T16:26
大陸人不玩棒球的 專業術語不懂也不奇怪
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2008-08-07T20:47
看過對岸那邊飛球或打者翻成騰空球,擊球員~~
Olive avatar
By Olive
at 2008-08-08T13:19
感覺好繞舌XD
Elvira avatar
By Elvira
at 2008-08-10T19:24
最早大陸那邊好球叫"擊(strike)"壞球叫"球(ball)"勒~~~
當年看到一整個囧掉.........
Delia avatar
By Delia
at 2008-08-11T15:12
大陸的HR就叫本壘打 譯者大概沒看台灣棒球吧
Emma avatar
By Emma
at 2008-08-12T11:22
我的眼博士 home run是全壘打 ,homer卻是本壘打 XD
Emily avatar
By Emily
at 2008-08-16T11:25
那個台灣專用的變壓器大家覺得值得買嗎 還是穩穩心安點
Emma avatar
By Emma
at 2008-08-19T10:52
日台電壓差基本上沒事,只有打雷有"很低"確率故障
有動手術機率會高點這樣
Michael avatar
By Michael
at 2008-08-21T23:18
我本人從PS~Wii是都沒遇過啦XD
Catherine avatar
By Catherine
at 2008-08-23T09:29
M版會不會太快就有文了....
Hedda avatar
By Hedda
at 2008-08-26T08:02
真是愛看又愛罵^.^
Annie avatar
By Annie
at 2008-08-29T01:27
日本公司貨可以玩中文片嗎?

慢了2年!Wii公司貨確定7/12登台

Ula avatar
By Ula
at 2008-07-11T10:10
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/080710/17/12zgf.html 暑假休閒旺季到了,玩家期待已久的Wii公司貨,也終於要在這個星期六,正式開賣。 價格不但比水貨便宜1千元,而且還贈送中文遊戲,面對Wii的來勢洶洶,對手新力PS3 也宣布馬上降價1千元 ...

瑪莉歐棒球耀西樂園卡關

Ina avatar
By Ina
at 2008-07-11T09:54
如題 目前對上綠色魔法師 要直接接殺三球 但是我拼命甩動手把 也不覺得耀西有加速 以致於我一球都沒接殺過 不知是否我方法用錯還是怎樣 不知要如何解決? 謝謝! - ...

wii在台發售的好處

Eden avatar
By Eden
at 2008-07-11T02:57
明天就正式發售了 手把的建議售價是1050 那麼例如家樂福 百貨公司 也and#34;理應and#34;售價不會超過這建議售價 但是百貨公司卻又可以有9折 or 贈品 家樂福偶爾就來個買2000送200活動 所以明天開始手把可能以900左右買到?! 蠻划算的!! - ...

吉他英雄4~什麼時候才會出???

Delia avatar
By Delia
at 2008-07-11T00:02
我還是想等吉他英雄4~~ 鼓感覺比ROCK BAND好~~ 我在其他地方看到說GH4 2008 6月會出~ 不過好像還沒 對吧???? 應該也是一如往常的先出美版吧~~ 然後日版拖很久之類的~~囧 - ...

關於wii fit的購買時機

Hazel avatar
By Hazel
at 2008-07-10T23:53
如題 大家覺得wii fit公司貨出來會有降價的空間嗎 因為我看wii手把左右手公司貨定價似乎便宜了不少 - ...