勇者鬥惡龍上市啦 - Steam

Table of Contents

睡前email通知

勇者鬥惡龍11上市啦

之前在西洽板看人推薦看的流口水

終於有機會一探風采

比較可惜的是目前還沒有中文

希望後續能有官方中文

--

All Comments

Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-09-07
讀英文聽英文語音也很棒
Margaret avatarMargaret2018-09-09
只有英文,放棄
Franklin avatarFranklin2018-09-09
看來中國玩家又要崩潰洗負評
Cara avatarCara2018-09-13
有英文語音?
Kama avatarKama2018-09-18
其實沒有很好晚@@
Ivy avatarIvy2018-09-22
沒中文幫QQQQ
Bennie avatarBennie2018-09-24
歐美版有英文語音 順便練練英聽
Jake avatarJake2018-09-25
為了歐美版新增的 psn也上英文版了 中文應該沒辦法上吧
siet翻的 SE社沒自己養中文化
Eden avatarEden2018-09-30
這是PS4歐美版的啊?
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-10-05
沒有沒辦法,只有想不想
Victoria avatarVictoria2018-10-07
SE沒中文團隊??? FFXV ?古墓?DQ英雄集結?奇妙人生?
Dora avatarDora2018-10-10
只能期待對岸神人了
Irma avatarIrma2018-10-14
沒日文版的頗失望 不過可能是拿最新英文版改的 就只能這樣
Kama avatarKama2018-10-14
美版的品質會比日版的高,之前玩dq8的時候就是這樣
Zanna avatarZanna2018-10-18
美版的什麼品質會比較高?配音嗎?
日版沒配音阿
Michael avatarMichael2018-10-19
那FFXV中文版是誰翻譯的?STEAM有中文版
Rachel avatarRachel2018-10-21
古墓好像是微軟做的中文化
Rachel avatarRachel2018-10-22
奇妙人生好像是港任?
更正,我是說美麗新世界-Final Remix
Gilbert avatarGilbert2018-10-23
FFXV是SECT翻的,但是例外供其他平臺用
別懷疑SE真的沒中文團隊
Hedda avatarHedda2018-10-26
FFXV是Sony翻譯,FF系列都是,DQ無雙也是。
Ina avatarIna2018-10-30
SE的遊戲中文都是代理商處理,所以求SE中文化根本找錯人
Daph Bay avatarDaph Bay2018-11-01
什麼FFX HD、FFXII,SE都是別人中文化,夠重視才會買回
來全平台,尤其是本家
Hedda avatarHedda2018-11-04
我打錯了是SIET不是SECT
Noah avatarNoah2018-11-04
看發行商,SE發行商都是SE自己,找錯人?
Quintina avatarQuintina2018-11-06
台索翻的好像都不會拿去給別平台用,也不知道為什麼
Catherine avatarCatherine2018-11-07
不知道PC版會不會頭暈 PS4有點暈 進小村更暈 果斷放棄
Eden avatarEden2018-11-10
幫PS4翻的為什麼要給別人用?
Necoo avatarNecoo2018-11-14
前期小村會暈 後面基本都不會了 應該是沒設計好的關係
Aaliyah avatarAaliyah2018-11-16
因為遊戲商才是版權方,當然可以用
Hazel avatarHazel2018-11-21
上面就舉一堆SONY翻譯的遊戲在STEAM也有中文了
Valerie avatarValerie2018-11-23
這款太暈了 PASS
Ursula avatarUrsula2018-11-25
很明顯就是連UI都重新設計 (為了歐美人士) 沒中日文應該
這個原因吧
Kyle avatarKyle2018-11-28
基本上都是看當初合約怎麼談,是獨佔還跨平台
Gilbert avatarGilbert2018-12-01
看了一下demo影片,有語音真的好很多~之前玩ps4沒聲音很空虛
Queena avatarQueena2018-12-02
幫補個商店連結https://goo.gl/pCKyjF
Eartha avatarEartha2018-12-06
youtube上有人已經放出實際遊玩的影片了,剛上傳不久
有配音真的棒
William avatarWilliam2018-12-09
這個不是早就上市了有什麼不同嗎
Poppy avatarPoppy2018-12-10
啪敷啪敷
Yedda avatarYedda2018-12-15
如果遊戲商是版權方就可以用SONY翻的中文,就不會一堆遊
戲ps有steam沒有中文了
Sarah avatarSarah2018-12-16
當初SIET中文團隊就有講因為各種原因FFXV的中文才會出現
其他平臺,想也知道是SE有出錢買回去
George avatarGeorge2018-12-22
你都說是出錢買回去了,當然是因為版權方才能買阿
Genevieve avatarGenevieve2018-12-23
有版權的人幹麻出錢買自己的東西? XDDDD
Zora avatarZora2018-12-27
翻譯就是要給PS用sony才做的,不是開發商自己做的
跟一般開發商自己做的localiztion不同
Andy avatarAndy2018-12-29
因為根本不是買回去,而是當初就談好跨平台
Jack avatarJack2018-12-31
中文化中心去年訪談有說不會因為跨平台就拒絕拖延放爛
Poppy avatarPoppy2019-01-03
有什麼好吵的? 沒中文不要買不就好了不然買PS4阿
Charlotte avatarCharlotte2019-01-07
這是有根據報導的,而不是在那邊"想也知道"的造謠
Jessica avatarJessica2019-01-10
JRPG配英語 怎麼聽怎麼不習慣 這語音能關掉嗎
Lauren avatarLauren2019-01-10
中國不是獨立了嗎?
Wallis avatarWallis2019-01-11
之前沒有配音被罵翻 無腦挺的還說這就是情懷
說沒配音才叫做DQ,結果被打臉
Valerie avatarValerie2019-01-16
講什麼無腦挺,不懂DQ傳統別亂嘴
Mason avatarMason2019-01-16
重點..同樣都是SE發行的遊戲 尼爾 STEAM 就沒中文阿....
Harry avatarHarry2019-01-17
你要不要也嘴一下gta怎麼都是壞蛋當主角
Megan avatarMegan2019-01-18
沒有給SIET利益就直接跨平臺,當SIET佛心公司?那所有SI
ET翻的版權方怎麼都不拿回去跨平臺?
Yuri avatarYuri2019-01-21
DQ傳統又出來了
Isla avatarIsla2019-01-22
翻譯就買使用權,也不算甚麼買回去啦,反正都是合約的問題
就跟最近Youtuber 使用字型的意思一樣
Joseph avatarJoseph2019-01-25
連日文都沒有啊
日文版我也是可以xd
Anonymous avatarAnonymous2019-01-26
台灣也很多工作室再包翻譯,但翻譯後的使用範圍也是都有
James avatarJames2019-01-26
傳統很重要的,深植人心的印象沒這麼好改變
Robert avatarRobert2019-01-29
授權合約,不是說翻了就都變成誰的所有物
Caroline avatarCaroline2019-02-02
日本人自己也在抱怨沒日文版
https://i.imgur.com/5VhyQ6s.jpg
Belly avatarBelly2019-02-03
所以其實不只是翻譯授權問題 擺明就是不想賣東亞
Anthony avatarAnthony2019-02-06
會嫌棄的只是你無法理解而已,就像瑪莉歐的鬍子一樣XD
Zenobia avatarZenobia2019-02-08
其實是老問題 日本遊戲想保有東亞家機銷量
Bennie avatarBennie2019-02-09
所以steam上儘量只出英文版 少部份廠近年才漸漸開放
Caroline avatarCaroline2019-02-13
反正都是"嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟",看得懂跟看不懂的差別而已
Lydia avatarLydia2019-02-17
真的是無腦挺沒錯 所謂的傳統就跟屎一樣 完全是自詡老玩家
的老屁股們用來取暖自我安慰的詞彙而已
Zanna avatarZanna2019-02-21
就擺明只賣歐美 連日文都沒有
Frederica avatarFrederica2019-02-23
美版有發ps4和pc雙平台,單純就是為了老外設計的,日本人
玩日版聽英配不會覺得怪嗎?
Oscar avatarOscar2019-02-26
說甚麼角色面癱跟沒語音可以增加帶入感 真的是搞笑
Irma avatarIrma2019-02-26
連日文都沒有 所以是真的不太想賣東亞啊
Erin avatarErin2019-02-28
Edith avatarEdith2019-03-04
現實就是現在擺了一個"有配音的DQ11"出來了啊XD
更不用說DQ傳統早就不知多少項被改變了,PS4版也有一堆
Dorothy avatarDorothy2019-03-09
有錢當然就可以買PS翻譯吧
Mia avatarMia2019-03-13
的改變,真的"傳統沒那麼好改變"嗎...
Erin avatarErin2019-03-13
重點來了 歐美版的UI和亞版不同
Kyle avatarKyle2019-03-16
別看不起老玩家,以前玩dq的年輕人現在可是社會中堅份子
Tom avatarTom2019-03-21
所以Steam就真的是為了歐美語言重新調整的
所以沒日文可以理解
Regina avatarRegina2019-03-23
PS4日版DQ11改了多少DQ傳統? 怎麼沒爆死?
Kyle avatarKyle2019-03-26
消費力很驚人的,讓這群人不爽就是和自己的收入過不去
Connor avatarConnor2019-03-27
也是不少日本遊戲換語系是整個遊戲重新下載
總之就是原本就沒有賣東亞的打算
Hamiltion avatarHamiltion2019-03-28
這不是日語版原始DQ11阿 改過介面還英配 純海外向
Anthony avatarAnthony2019-03-29
而且在製作期其實就已經把配音納入了,是後來各種配合不
上才作罷
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-04-03
不過那個日本評論也說也是有在海外工作的日本人 想要日文
Connor avatarConnor2019-04-04
UI重新設計?換外框和顏色是重新設計?
Enid avatarEnid2019-04-07
傳統好不好改變不重要,重要的是改了之後消費者買不買帳
Delia avatarDelia2019-04-11
不過我覺得部分爛劇情沒改的話 都沒差吧
DQIX原本做成ARPG,被日本人罵到砍掉重練改回合
Odelette avatarOdelette2019-04-13
真要賣也是可以多上架一次 搞不好還很多人兩版都買
James avatarJames2019-04-14
啊所以現在是有"DQ11加了日語配音之後消費不買帳"這件事
嗎XD
Victoria avatarVictoria2019-04-16
加個配音對日本人來說絕對不難
Annie avatarAnnie2019-04-17
沒有阿 加了是加分吧
手遊的DQXI腳色都找CV了
只是因為時間不夠沒做啊 哪有什麼違反傳統的過時理由
Agnes avatarAgnes2019-04-19
有這種"全新作放配音結果爆死"事情之後才能說配音行不通
Kama avatarKama2019-04-21
SE不想加的理由只要沒公開,玩家也只能猜想而已
Olivia avatarOlivia2019-04-22
像默劇的過場動畫加上CV才不會不買帳暴死
理由有說過了吧
Frederica avatarFrederica2019-04-24
SE官方明明就說過"本來要放的"
Noah avatarNoah2019-04-26
我以為日版沒配音因為來不及是已知的事實
製作人好像自己都有講了(?
James avatarJames2019-04-29
"不想加"到底是誰在猜想
Candice avatarCandice2019-05-02
那就是有什麼原因導致最後不放吧
Carol avatarCarol2019-05-05
最後沒放的理由官方也講過了...
Eden avatarEden2019-05-05
我不知道se有說過本來要放這事
感謝補充說明
Heather avatarHeather2019-05-09
看哪個默劇過場,有人會說不加很棒?
Dinah avatarDinah2019-05-09
所以我說那個PS4版DQ11明明就有改變了好多傳統...
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-05-12
棒不棒是一回事,習慣這種玩法又是一回事
Doris avatarDoris2019-05-15
日版來不及做配音→部分玩家抱怨→老屁股出來訓斥這是傳統
Lily avatarLily2019-05-17
然後抓著這個大改的東西對人說"我就說傳統是不能隨便動
的"不是超級奇怪的嗎?
Franklin avatarFranklin2019-05-19
換外框 顏色 大小就是重新設計 不懂不要亂質疑
Franklin avatarFranklin2019-05-23
中文版是洨者鬥惡龍嗎
Freda avatarFreda2019-05-26
對新玩家來說是蠻怪的,dq可見的傳統也就那些,老玩家會
提也是很正常的
Kristin avatarKristin2019-05-27
現在遊戲公司在地化都能外包,只要文本能包出來都很好解
Margaret avatarMargaret2019-05-28
默劇動畫的確很扯 又不是以前沒動畫的時代了
Lily avatarLily2019-06-01
一班對話不給配音倒是蠻傳統的
Hardy avatarHardy2019-06-03
但如果會因為單純沒有配音而不去玩dq,我是覺得很可惜啦
Jessica avatarJessica2019-06-05
老玩家之所以會提傳統我想是希望新玩家不要因為沒配音而
Erin avatarErin2019-06-07
沒配音就不玩跟沒配音就扣分是兩回事
當初是連"沒配音就扣分"都被戰XD
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-06-08
嫌棄dq吧,對老玩家來說有沒有配音差別沒這麼大
Ingrid avatarIngrid2019-06-10
kaj1983你說錯了喔 PS板會出來訓斥的老玩家可是叫你不要玩
Genevieve avatarGenevieve2019-06-10
然後官方自己說"其實我本來是要配音的"之後就(略)
Ula avatarUla2019-06-14
老屁股會出來訓斥可不是希望你玩 而是看到神主牌被批評惱羞
Irma avatarIrma2019-06-18
會戰的就是會戰,玩遊戲都沒時間了,還跑來戰這個幹嘛XD
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-06-22
可能我是比較無所謂的老玩家吧,我只要有dq玩就滿足了
George avatarGeorge2019-06-27
官方中文頗難 頂多後續有日文配音(原本就沒有日配)
George avatarGeorge2019-07-01
想推廣但看到有人嫌沒配音就會想替dq這遊戲聲援一下
Liam avatarLiam2019-07-06
有人只玩DQ玩完很閒不行嗎XD
Annie avatarAnnie2019-07-09
想戰玩家的人搞不好沒在玩dq也說不定XD
Donna avatarDonna2019-07-11
有一種無所謂然後長篇大論三千字的玩家...(被拖走)
Hedda avatarHedda2019-07-12
台灣人跟中國人其實德行一樣
Oscar avatarOscar2019-07-14
唉沒那麼難搞懂不用搞複雜,就看他們談的合約而已,我們
看不見,只有遊戲跑工作人員才會看到。SIET也不過是個接
案的,FFXV中文同步跨平台在陳云云早期的訪談裡就有。
Faithe avatarFaithe2019-07-17
話說中文RPG 配音就會被說 不如不要 XDD
Emily avatarEmily2019-07-22
看實況天命配音還不錯啊
Delia avatarDelia2019-07-25
星海爭霸二也不錯
Kristin avatarKristin2019-07-29
吵著要日配的有多少個真的懂日文?
Thomas avatarThomas2019-08-02
樓上都買中配
Gilbert avatarGilbert2019-08-04
樓下都買外配...
Isabella avatarIsabella2019-08-06
喜歡日配跟懂不懂日文沒關係吧 電影板一堆人很討厭國外電影
Connor avatarConnor2019-08-07
跟動畫片用中文配音啊 大部分人都比較喜歡原音
Ursula avatarUrsula2019-08-09
像你的名字 宮崎駿電影甚至印度 韓國 日本電影 中文配音看
的很不習慣
Charlotte avatarCharlotte2019-08-11
去電影院看英配的又有多少人聽得懂? 舉著什麼爛例子
Anthony avatarAnthony2019-08-14
有些遊戲或動畫電影英配不太行,例如惡靈古堡動畫電影
英配聽起來很棒讀,後來的FF15王者之劍雖然請專業演員
英配,聽起來只是好一點點。不知為何,跟日式動畫日配
或迪士尼動畫英配聽起來就是差很多
Odelette avatarOdelette2019-08-15
開頭有保留交響樂
Andy avatarAndy2019-08-20
有語音就是不一樣!為什麼ps4的就沒有...
Tracy avatarTracy2019-08-24
PS4的美版也是有語音啊XD
Zenobia avatarZenobia2019-08-26
突然想到遠古時代的FF8電腦版也有中文 那到底誰做的
Leila avatarLeila2019-08-29
以前的話通常是代理商
Agnes avatarAgnes2019-08-30
翻譯版權這種東西是可以買賣交易的,沒有一定屬於哪一方
而且不可更改這種事
Delia avatarDelia2019-08-31
FF8 PC沒有官方中文,你玩的是對岸自行漢化的
一開始簽約授權的時候就會談好版權歸誰啦
Kelly avatarKelly2019-09-03
FF7跟FF8沒有官方授權的中文PC版
John avatarJohn2019-09-07
這代好玩 支線也很多很有趣
Una avatarUna2019-09-09
PS4玩過了 真的不錯玩
Ingrid avatarIngrid2019-09-12
有語音真的好很多, 大推