判錯 - 撲克牌

By Ophelia
at 2010-01-31T04:12
at 2010-01-31T04:12
Table of Contents
※ 引述《fOrtuNa (fOrtuNa)》之銘言:
: 今天的TTPT是我第一次參加現場比賽
: 一直龜在網路背後的我終於走出了我的第一次QQ~
: 隔壁桌就更炫了,開戰沒多久,他們那桌就萬眾矚目,
: 被一堆裁判和工作人員團團圍住!!
: 聽我女友說是荷官判錯,兩個籌碼差不多的一個拿到順子,一個拿到同花順
: 荷官卻判了順子的贏,但發現判錯後卻已經把理人的籌碼都混在一起
: 不知道該怎分出誰該拿多少,而且被判錯的也是位老外
: 也許因為中文不好,也就有點有理說不清的感覺
我在美國賭場 (廣告上號稱加州最大賭場) 玩 low stake tournament 也碰過
dealer 搞錯。當時搞到全場都是 short stack,大家開始亂推,我拿 87s 就去
all-in,被 A7o (錢最少) 和 KJo 跟。board 出來 K Q J T 9,dealer 先說了
straight,把 main pot 給拿 A7o 的玩家,然後他把桌上的 K 和 J 凸出來,
我覺得不對勁,趕緊問 dealer "Isn't is a split pot?" "He has two pair."
"I have a straight!" 然後 dealer 才醒來,把錢平分還給我們。真可惜他沒
判我的 str8 贏對手 two pair XD
結論是,靠自己比較實在......
--
Just because you deserve this
doesn't mean they're gonna give it to you.
Sometimes you gotta take what's yours.
── Kenny Ray Carter
--
: 今天的TTPT是我第一次參加現場比賽
: 一直龜在網路背後的我終於走出了我的第一次QQ~
: 隔壁桌就更炫了,開戰沒多久,他們那桌就萬眾矚目,
: 被一堆裁判和工作人員團團圍住!!
: 聽我女友說是荷官判錯,兩個籌碼差不多的一個拿到順子,一個拿到同花順
: 荷官卻判了順子的贏,但發現判錯後卻已經把理人的籌碼都混在一起
: 不知道該怎分出誰該拿多少,而且被判錯的也是位老外
: 也許因為中文不好,也就有點有理說不清的感覺
我在美國賭場 (廣告上號稱加州最大賭場) 玩 low stake tournament 也碰過
dealer 搞錯。當時搞到全場都是 short stack,大家開始亂推,我拿 87s 就去
all-in,被 A7o (錢最少) 和 KJo 跟。board 出來 K Q J T 9,dealer 先說了
straight,把 main pot 給拿 A7o 的玩家,然後他把桌上的 K 和 J 凸出來,
我覺得不對勁,趕緊問 dealer "Isn't is a split pot?" "He has two pair."
"I have a straight!" 然後 dealer 才醒來,把錢平分還給我們。真可惜他沒
判我的 str8 贏對手 two pair XD
結論是,靠自己比較實在......
--
Just because you deserve this
doesn't mean they're gonna give it to you.
Sometimes you gotta take what's yours.
── Kenny Ray Carter
--
Tags:
撲克牌
All Comments

By Vanessa
at 2010-02-03T09:55
at 2010-02-03T09:55

By Odelette
at 2010-02-06T12:34
at 2010-02-06T12:34

By Donna
at 2010-02-09T08:45
at 2010-02-09T08:45
Related Posts
TTPT回憶錄

By Bethany
at 2010-01-31T02:08
at 2010-01-31T02:08
國籍

By Quanna
at 2010-01-30T20:02
at 2010-01-30T20:02
變化玩法

By Kristin
at 2010-01-29T18:06
at 2010-01-29T18:06
想請問關於ptr的一些名詞解釋?

By Leila
at 2010-01-29T15:44
at 2010-01-29T15:44
FOK新影片又來囉!

By Margaret
at 2010-01-29T14:41
at 2010-01-29T14:41