來自《電馭叛客2077》翻譯團隊的致意 - Steam

Table of Contents

https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99385604

這篇報導還有一些遊戲內有趣翻譯的貼圖
遊玩過程時一直會在各種地方發現超有梗的翻譯
然後很開心的截圖丟到朋友群組裡(都是一群打game宅宅)

另外雖然玩家目光或是報導焦點
會放在這些很在地化的鄉民梗、諧音惡搞
但許多標準劇情內容的翻譯、譯名都讓人覺得很驚艷
不太清楚CDPR是怎麼跟翻譯團隊合作的
因為有許多作品的翻譯是只把純文本丟給翻譯組而已
沒有畫面表現、配音語氣輔助
甚至有時候還有文本順序錯誤的問題
導致讀起來雖然也是中文,但就是缺乏帶入感
像是NS的異度神劍2就有很明顯的問題
甚至連配音都有這種巧婦難為無米之炊的困擾

這次翻譯真的很棒,值得respect!

※ [本文轉錄自 PlayStation 看板 #1W3yCMbQ ]

作者: maskrideer (Tobias) 看板: PlayStation
標題: [閒聊] 來自《電馭叛客2077》翻譯團隊的致意
時間: Tue Jan 26 15:21:56 2021

雖然2077目前狀態還沒有調整到非常好,不過作為職涯上的一個里程碑我還是祝福它未來
越來越好,本次的重是正體中文的翻譯想要對玩家們的致意,因為從PS版乃至於PTT獲得
很多,所以也想優先在這裡跟玩家們致意。

內文如下

==============================分隔線==========================================

大家好,我是《電馭叛客 2077》的正體中文翻譯負責人 Debbie。不好意思我情商特別顧
問發文,本人沒有臉書、IG,懇請各位省略人肉過程。

請讓我感謝所有支持正體中文版的玩家,還有各方的批評指教。謝謝大家把掌聲獻給這小
小的團隊,檢討則由我個人承擔。翻譯絕對可以更好,但希望各位玩家相信,上市後和大
家一起初見遊戲的我比誰都希望作品零錯字、更通順。不過內情說再多都是事後諸葛,而
我只想發自內心謝謝每一位被譯文逗笑、肯定翻譯品質的玩家。

看到玩家對翻譯的抽絲剝繭,真的只有感謝。我知道英配加正體中文字幕的遊玩方式可能
更花腦力,所以謝謝每個用心體會正體中文的玩家。覺得角色/組織名、任務標題、裝備
道具(尤其那些重死人的廢料)、技晶、簡訊、拍照姿勢梗、垃圾話有意思的玩家,謝謝
你們發現更理解這些努力和堅持。

感謝你們的支持,謝謝你們讓我以《電馭叛客 2077》的正體中文翻譯為傲。

(任務「為非作歹」的雙關其實是ㄨㄟˊ和ㄨㄟˋ喔)


Debbie

--

All Comments

Olivia avatarOlivia2021-01-31
只可惜太多人連玩到全破都無法,很難體驗到翻譯精髓
Hamiltion avatarHamiltion2021-02-01
推 翻譯得很local XD 只是有些任務的對話選項 比較難
Zenobia avatarZenobia2021-02-04
直接推敲出語氣,所以不知選了人物會做什麼反應
不知道是不是原文就是這樣~~
Oscar avatarOscar2021-02-09
雖然退費了 但還是感謝在地化翻譯!廢文劣退笑了XD
John avatarJohn2021-02-10
經常選對話的時候 和實際說出來的話差很多==
Connor avatarConnor2021-02-13
用心翻譯可惜遇到黑心公司 真的辛苦了
Michael avatarMichael2021-02-14
PC玩家推中文翻譯,真的神
George avatarGeorge2021-02-17
翻譯很到位,少數值得嘉獎的地方,可惜遊戲體質不
好。
Selena avatarSelena2021-02-21
翻譯問題之前是能穩定遊玩 直向面對用心回饋推
Frederica avatarFrederica2021-02-24
武村的簡訊很讚...
Oscar avatarOscar2021-02-25
翻得真的很好
Anonymous avatarAnonymous2021-03-01
翻譯的很好,幹話很多每個技晶都有看
Wallis avatarWallis2021-03-03
感謝Debbie~
Poppy avatarPoppy2021-03-06
推推 翻的很好謝謝
Hedda avatarHedda2021-03-07
我有一個很好奇的點就是,全部都是一個人翻的嗎(有聽說
) 是真的的話請受下我的膝蓋…
收下*
Anonymous avatarAnonymous2021-03-12
這次翻譯真的沒啥好吐槽,倒是打到一個武器叫做小叮噹,
Kristin avatarKristin2021-03-15
果然是鄉民翻的 XD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2021-03-19
不知道原文是什麼
Belly avatarBelly2021-03-23
蠻好奇翻譯團隊 翻之前有沒有先玩過一遍
Erin avatarErin2021-03-24
這次翻譯還不錯哩.推推
Olga avatarOlga2021-03-24
同意二樓
Candice avatarCandice2021-03-25
看得出來非常用心,辛苦了,謝謝!
Ivy avatarIvy2021-03-28
翻的不錯啊 辛苦了
Enid avatarEnid2021-03-31
收下我的膝蓋
Candice avatarCandice2021-03-31
一個人全翻有夠強
Yedda avatarYedda2021-04-05
辛苦了,光沖著這翻譯就不用退費了
Margaret avatarMargaret2021-04-07
巫師也是從選項很難判斷後續,應該是原本就這麼寫的
Mary avatarMary2021-04-11
翻譯之前不大可能玩過一遍 後面QA檢查翻譯有無錯誤而已
Rae avatarRae2021-04-14
翻譯的很到位
Irma avatarIrma2021-04-19
翻譯真的神
Caroline avatarCaroline2021-04-24
翻得很好 厲害
Ula avatarUla2021-04-27
翻得真的不錯
Ursula avatarUrsula2021-05-01
翻譯很棒
Oscar avatarOscar2021-05-05
給推,我還PS4/Xbox各買一版
Dorothy avatarDorothy2021-05-07
翻得很棒 字數這麼多 還能考慮用典和相關
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-05-11
感謝翻譯
William avatarWilliam2021-05-16
PC 版應該是同翻譯吧?
Jake avatarJake2021-05-19
推正妹翻譯
Noah avatarNoah2021-05-22
這次翻譯是真的少數讓我願意不看英文打到完的,讚
Joseph avatarJoseph2021-05-25
翻譯的很棒 推!
Joseph avatarJoseph2021-05-28
翻譯真的很厲害 可惜遊戲太多bug 辛苦了
Rachel avatarRachel2021-05-31
推翻譯 很多口語化的很棒
Agatha avatarAgatha2021-06-02
翻譯很讚
Puput avatarPuput2021-06-05
推翻譯
Genevieve avatarGenevieve2021-06-08
推推
Agnes avatarAgnes2021-06-08
翻譯真的很棒 跑了一輪要我說目前這遊戲最大的優點那
一定就是翻譯
John avatarJohn2021-06-13
翻譯真的超棒的
Quanna avatarQuanna2021-06-17
翻的很傳神阿,不管原意是什麼,有在地化就絕對比原意
好,只要不要超譯就ok,不過就算超譯有梗也無所謂,畢
竟只是遊戲
Edith avatarEdith2021-06-18
超厲害的 感謝你的翻譯~~
Zenobia avatarZenobia2021-06-20
翻譯讚,推
Connor avatarConnor2021-06-21
翻譯很好 CDPR也很好 承諾退費也實際退費了
Aaliyah avatarAaliyah2021-06-21
翻譯真的猛可惜蠢驢辜負所有人的努力
Iris avatarIris2021-06-25
2077的好劇情之所以可以完整傳遞給玩家,你們團隊功不
可沒,辛苦了!
Ursula avatarUrsula2021-06-29
PTT化翻譯常讓人會心一笑,感謝~
Necoo avatarNecoo2021-06-30
翻譯很棒
Eden avatarEden2021-07-04
選對話跟講出來做行為有差異的那部分 美是RPG常常這樣
Lucy avatarLucy2021-07-09
跪求把共產之鎚改名為人民的法槌
Bethany avatarBethany2021-07-11
真的要推 翻譯很棒!
Una avatarUna2021-07-13
我超喜歡這次的翻譯 謝謝你們!
Lucy avatarLucy2021-07-17
這片翻譯真的很棒
Ursula avatarUrsula2021-07-19
供殺小啦幹Debbie
Emily avatarEmily2021-07-20
一個人翻的? 不太可能吧 文本量超多欸
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-07-21
開車直接閃退無法體驗
Bethany avatarBethany2021-07-24
辛苦了
Ingrid avatarIngrid2021-07-29
我還在繼續玩,給推
Catherine avatarCatherine2021-08-01
廢文劣退辣
Edith avatarEdith2021-08-02
辛苦了,翻譯的很棒
Emily avatarEmily2021-08-03
推推
Zora avatarZora2021-08-04
翻譯給推
Carol avatarCarol2021-08-05
推翻譯
Mia avatarMia2021-08-08
誰敢嘴繁中翻譯 = = 超有心的
Odelette avatarOdelette2021-08-09
這部什麼都有問題 就繁中翻夠到位 推
Isla avatarIsla2021-08-12
不要以一坨屎做為驕傲
Isabella avatarIsabella2021-08-12
推翻譯,目前還在玩~
Ophelia avatarOphelia2021-08-16
中文語音是對岸的 和字幕完全對不上
Edwina avatarEdwina2021-08-19
Jessica avatarJessica2021-08-21
感謝神翻譯!
Hedy avatarHedy2021-08-22
覺得台灣鄉民很幸福,能玩到鄉民在地話的翻譯。
Rae avatarRae2021-08-26
遊戲可惜了,希望搞好再來玩了
Kama avatarKama2021-08-28
標準真低
Lydia avatarLydia2021-08-30
翻譯真的很棒 感謝
Agnes avatarAgnes2021-09-03
你們翻譯的真的很好很在地化!! Thanks~~真的很讚
Audriana avatarAudriana2021-09-08
說標準低的, 推薦幾個文本量大, 翻譯品質好的遊戲來看
Freda avatarFreda2021-09-11
推推
Jessica avatarJessica2021-09-11
支持一下
Caroline avatarCaroline2021-09-13
支持
Una avatarUna2021-09-13
上面噓標準低的 不然標準要多高?要高你怎麼不自己翻譯?
讓大家看看你的翻譯水準有多高
Doris avatarDoris2021-09-16
正體翻譯棒棒
Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-09-19
推推
Hazel avatarHazel2021-09-24
繁中翻譯很棒啊,有問題的是bug一堆和ai
Adele avatarAdele2021-09-27
我看到廢文劣退也是笑了~推
Susan avatarSusan2021-10-01
翻譯真的非常棒
Kristin avatarKristin2021-10-03
翻譯讚啊 期待你們早日修好
Liam avatarLiam2021-10-06
翻譯真的蠻好的 還好我也沒遇到太大的bug
Kumar avatarKumar2021-10-09
翻譯很棒 !!
Dorothy avatarDorothy2021-10-14
"若惡(rogue)"這譯名也挺神的
Charlie avatarCharlie2021-10-18
推 翻譯很棒!
Daniel avatarDaniel2021-10-19
其實很多技晶應該常常被略過,可惜了翻譯得不錯
Emma avatarEmma2021-10-20
連髒話也是翻譯的很在地XD
Bennie avatarBennie2021-10-24
先知任務的藏頭詩翻得很厲害.
Mason avatarMason2021-10-26
Jessica avatarJessica2021-10-28
謝謝翻譯 辛苦了
Elizabeth avatarElizabeth2021-10-31
我也很想知道 標準很高的大大自己工作上的標準有多高
Mary avatarMary2021-10-31
實體遊戲玩家退貨的遊戲片要召回手上還有的人不要急著轉
二手
Joseph avatarJoseph2021-11-04
我覺得翻的很讚XD
Valerie avatarValerie2021-11-05
翻譯真的很猛,推一個
Harry avatarHarry2021-11-07
推 翻的超讚
Zanna avatarZanna2021-11-12
居然沒去變相主機獨佔的Xbox板發文QQ
Rebecca avatarRebecca2021-11-14
翻譯超棒 讓我每次都去點電腦看email垃圾信XD
Brianna avatarBrianna2021-11-18
翻譯品質還不錯,值得肯定
Charlotte avatarCharlotte2021-11-22
說到垃圾信,它們的情色廣告一堆人電腦都有 快笑死
Yuri avatarYuri2021-11-22
翻譯得很棒,謝謝翻譯!
Gilbert avatarGilbert2021-11-23
翻譯超讚!
Ivy avatarIvy2021-11-28
翻譯很棒喔 推一個
Genevieve avatarGenevieve2021-11-29
有做過翻譯就知道這麼大的量能兼顧速度和品質真的神
Necoo avatarNecoo2021-11-30
希望2077快弄好 以後才會來去玩中文翻譯
Hedy avatarHedy2021-12-02
推一個啦 真的猛
Sarah avatarSarah2021-12-05
推!玩過那麼多遊戲 這遊戲的翻譯真的很棒!!
Daniel avatarDaniel2021-12-06
Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-12-10
推 讓我每個簡訊、技晶還有電腦裡的訊息都會打開來看 一
個人來翻這些真的超級猛! 但有些對話選項 單純看跟實際
講出來有點不太一樣 不過整體而言還是很棒
Madame avatarMadame2021-12-11
廢文劣退XDD
Ingrid avatarIngrid2021-12-11
翻譯真的很讚 幫推一個
Queena avatarQueena2021-12-14
繁中翻譯真的神, 讚啦
Connor avatarConnor2021-12-17
對話選項跟實際說的有落差這原文就是這樣了吧,FO4當年還把
這種詭異的對話選項發揮到一個極致 XD
Lucy avatarLucy2021-12-20
推,翻譯真的神
Steve avatarSteve2021-12-24
推翻譯真的用心、已白金,非常享受閱讀技晶跟任務簡訊
Frederica avatarFrederica2021-12-27
推,翻譯真的很辛苦
Callum avatarCallum2021-12-31
有繁中而且還認真翻,太感謝妳了,支持
Tom avatarTom2022-01-05
我很喜歡你們翻譯 感謝你們的努力付出
Carol avatarCarol2022-01-05
有神快拜!!
Olga avatarOlga2022-01-09
2077真的神翻譯 蠢驢也蠻用心各地都找字幕組來做
Eartha avatarEartha2022-01-10
翻譯的真的很好,推一個
Emma avatarEmma2022-01-12
翻譯很不錯,雖然數量太多我通常都懶得看哈哈
Gilbert avatarGilbert2022-01-16
翻譯是真的很不錯
Jacob avatarJacob2022-01-17
翻譯真的很酷
Margaret avatarMargaret2022-01-18
2077各地的在地化都很猛 給繁體翻譯團隊推
Isla avatarIsla2022-01-20
在地化超用心給推!讚
Dorothy avatarDorothy2022-01-23
翻譯很猛
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-01-25
說標準低的請拿出你的作品來給大家聞香一下,小弟剛好先前
在Linux Gnome幫忙翻譯過一些套件為正體中文,翻譯原則信
雅達真的不簡單,而2077在小弟看來真的很讚,尤其是考慮到
這海量文本,過來人真心佩服!
Wallis avatarWallis2022-01-27
武村:
Oliver avatarOliver2022-01-28
真的很棒
Kyle avatarKyle2022-01-29
好喜歡正體翻譯,不過確實有二樓說的問題,選項有時難選
Caroline avatarCaroline2022-01-31
推翻譯
Candice avatarCandice2022-02-04
真的有些選了才發現...喂喂你這傢伙口氣不對啊XD
Valerie avatarValerie2022-02-06
應該是老鄉民,因為
e04 已經沒人用了啦 XDDDD
Margaret avatarMargaret2022-02-09
好的翻譯 就是神作品
Caroline avatarCaroline2022-02-13
很多美國動畫 也指定台灣魯蛋叔叔工作室
Victoria avatarVictoria2022-02-15
推優質翻譯
Connor avatarConnor2022-02-18
不是一個人翻的,在結束的超長工作人員名單裡有列出他們
團隊的所有人,Debbie是組長兼翻譯之一兼校對之一,還有
幾個翻譯顧問。
Ivy avatarIvy2022-02-21
有兩個翻譯顧問是我的網友,他們真的很厲害XD
Regina avatarRegina2022-02-22
89f 有句話怎麼說的 阿 廢文劣退
Ursula avatarUrsula2022-02-27
推,翻的真的很有在地化
Ursula avatarUrsula2022-02-28
推好翻譯,用心
Bethany avatarBethany2022-03-02
翻譯的超讚的 明顯感受到用心
Emma avatarEmma2022-03-07
小抱怨 技能名稱有些有錯
Joe avatarJoe2022-03-09
翻譯翻得很棒啊 該文學哲學的時候很文學 該在地化的時
候也很棒
Leila avatarLeila2022-03-11
看到月工法師3000笑死 超用心翻譯推
Oscar avatarOscar2022-03-15
但是每次進遊戲都要改語系,攤
Ida avatarIda2022-03-16
這次真的很多都靠別人救援可玩 翻譯就其中一個
bug也是 改語系那個也是爬文章就有 人多的好處答案好找
Olive avatarOlive2022-03-20
= =這傢伙保證是鄉民
Blanche avatarBlanche2022-03-23
順便嫌一下1.1根本就該叫1.07吧 感覺又被高層亂入改名
Annie avatarAnnie2022-03-27
拜託,有機會多多翻譯電影或遊戲
Gilbert avatarGilbert2022-03-27
翻譯的部份沒什麼問題
Ida avatarIda2022-03-31
推在地化翻譯
Emma avatarEmma2022-03-31
Daph Bay avatarDaph Bay2022-04-05
推推
David avatarDavid2022-04-06
同業推推
Charlie avatarCharlie2022-04-07
推 真的超愛
Yuri avatarYuri2022-04-11
Caitlin avatarCaitlin2022-04-13
再推一次
Zenobia avatarZenobia2022-04-15
真的很棒
Emily avatarEmily2022-04-16
給推,劣退有笑到
Edith avatarEdith2022-04-16
上面圖片那個對話要去哪看啊