中文規則之誤譯 - 桌遊

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-12-09T17:46

Table of Contents

小弟我很介意玩錯規則

甚至看過很多人是長期都玩錯而不自知 而導因於錯誤的中文規則

會讓人有一種剛剛都白玩的感覺

長期使用網友熱心中文翻譯或買遊戲時提供的影印中文說明書的結果

讓我開始不是很信任中文翻譯

因為實在很多誤譯(非引戰) 有些甚至是很嚴重的對原文之錯誤理解

所以小弟到後來傾向於直接看原文說明書

有人跟我一樣嗎? 還是大家覺得玩爽就好不介意有誤?

--
Tags: 桌遊

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2013-12-10T23:21
白老鼠團通常都這樣 如果很介意就自己教吧
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2013-12-11T04:32
如果很介意就自己K規則吧
Caroline avatar
By Caroline
at 2013-12-14T12:02
看英文說明書+1,中文說明是教學輔助用然後留給玩家參考
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2013-12-19T09:02
SOP:先看中文 後看英文 再上BGG找FAQ或Errata
Edith avatar
By Edith
at 2013-12-19T19:54
看英文說明書+1 不過有時候偷懶英文說明書就剩輔助效果
Audriana avatar
By Audriana
at 2013-12-23T08:25
英文+ERRATA+FAQ安定
Eden avatar
By Eden
at 2013-12-26T23:10
反正錯又不是只有自己錯,當局玩的人都一起錯
Callum avatar
By Callum
at 2013-12-31T00:58
如果能知道哪裡玩錯,下次玩的時候印象特別深就不會玩錯
所以不見得是壞事,文明帝國的規則我也誤解了三四次
Candice avatar
By Candice
at 2013-12-31T16:32
才慢慢摸出正確的規則,反正又不是要比賽
其實可以不用計較這麼多,除非很有時間和耐心K原文規則
William avatar
By William
at 2014-01-04T14:01
玩錯修正就好什麼好介意,反而是教人教錯很尷尬
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-01-07T11:37
我中英文都看
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-01-09T08:37
...雖然說的有理,但我支持一種遊戲不一定要拘泥一種玩法
Rae avatar
By Rae
at 2014-01-12T14:28
網友熱心提供又不營利,不喜歡就自己k原文嘍,當然能反饋給
翻譯者發揮你的熱心,讓翻譯者修正當然更好啦!
Gary avatar
By Gary
at 2014-01-14T04:44
自己看自己教當然最好,只是這樣要有被人抱怨教錯規則的心
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-01-15T15:10
理準備就是....看了規則常常會有疏漏啊
Yuri avatar
By Yuri
at 2014-01-18T01:59
先中文=>再英文。規則錯可大可小...越正確越好
同意宅貓大~自己K規則也常會有疏漏XDD
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-01-22T10:53
另外白老鼠團有助於抓漏= =+ 一群有經驗的玩家
會對規則(平衡度)提出質疑...這時候就可以審視正確性
William avatar
By William
at 2014-01-25T09:10
我有這種傾向,但當場玩在沒規則書證明的情況下,
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-01-27T04:42
以教學者說法為主,讓玩家們知道可能不是官方規則就好
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2014-01-31T12:23
另外我也不介意玩錯,是介意教錯,我覺得我有義務讓玩家
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-02-05T04:32
知道最正確的規則
Gary avatar
By Gary
at 2014-02-06T09:22
要搞變體規則什麼的是知道以後的事
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-02-10T02:57
連官方德翻英都會出錯了,何況非專業中文化?中文化只是
工具,當然可以保留懷疑態度
Ina avatar
By Ina
at 2014-02-12T17:20
趕時間就直接k中文,有空再慢慢翻英文比對吧
Olive avatar
By Olive
at 2014-02-13T01:47
我倒覺得有人肯帶遊戲已經不錯了,畢竟沒有付錢給人家
有責任心要教最正確的規則是很好,但也沒必要太責怪
George avatar
By George
at 2014-02-13T12:56
規則教錯的人,桌遊這種東西本來就是互相切磋
不是每個人都能像小柴大一樣能完整翻規則
Andy avatar
By Andy
at 2014-02-18T10:39
自己K規則+1 中文只是輔助
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-02-22T21:38
話說小柴偶而有會有錯啊 :P 要求無錯誤也太為難人了 XD
Elma avatar
By Elma
at 2014-02-27T09:59
我在推廣時都說~可以視情況調整耶~大家開心就好XD
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-02-28T00:13
雖然我也盡量自己看原文規則為主 但你的發言會讓無償翻
譯者很心寒 發言前多想想吧
David avatar
By David
at 2014-03-03T12:05
要不要說說有那些翻錯了呢 可以大家debug一下 讓翻譯更好
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-03-06T11:34
就算我都會看英文規則 玩到現在還是很多遊戲一堆小錯
Ula avatar
By Ula
at 2014-03-08T23:24
桌遊的奧妙之處就是可以自己改規則!反正大家錯一樣
Erin avatar
By Erin
at 2014-03-11T17:29
也不失為一種公平性 我帶遊戲總一句話:你有意見
Isla avatar
By Isla
at 2014-03-15T01:08
你來教 但是若是很明顯得不平衡大家小討論決定改
那也是接受的 幫忙帶遊戲還要有甚麼保證不錯的義務
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-03-18T10:28
說實在我覺得這種人你還是去讀學術書籍不要玩桌遊
卡實在!!
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-03-18T19:43
補充一下 是要求別人不教錯的人應該去讀學術書籍
Megan avatar
By Megan
at 2014-03-23T08:15
用心要求自己不要教錯那是大家要敬禮超棒桌遊咖!^^
Delia avatar
By Delia
at 2014-03-25T18:22
話說新天鵝堡的"終極密碼"規則也翻錯了@@" 我玩錯好久XD
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-03-29T15:59
猜對可以選擇再猜,但不會多抽牌~ 猜錯就倒一開始抽的那張
Jacky avatar
By Jacky
at 2014-03-30T23:53
我也是自己看原文, 不過其實出錯機率跟看別人翻好的一樣大
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-04-02T20:31
差別只是這樣就算玩錯了也是自己的錯, 比較不會不爽....
Agnes avatar
By Agnes
at 2014-04-07T17:58
另外錯誤也有分, 有的是直接讓遊戲不好玩, 有的影響還好
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-04-07T21:06
前者才會真的感覺不好...
Sarah avatar
By Sarah
at 2014-04-10T16:33
錯了再來問再來改就好 我跟朋友玩深入絕地一直patch
哈哈哈...
Adele avatar
By Adele
at 2014-04-12T17:11
被教遊戲 玩畢後 自己抽空再讀英文規則看有沒有差別
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-04-14T06:04
真的 我朋友每次我改版修正 他該該叫
Megan avatar
By Megan
at 2014-04-18T13:51
「那你去翻說明書」一句必殺XDDD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-04-20T11:20
規則可改也是種樂趣~只要不將平衡性整個打壞 我覺得是OK

Warhammer戰棋 中古戰鎚

Joe avatar
By Joe
at 2013-12-09T16:29
各位好,小弟是人在內科工作的宅宅工程師 之前對於Warhammer中古戰鎚一直很有興趣想要投入 但學生時代真的沒啥錢,也就不敢入坑... 上月無意中發現了精靈寶鑽這好地方後,終於入手第一盒血島之戰 當場就和一個買家瓜分了它,他拿走老鼠軍,我拿走高等精靈... 但是現在,我 ...

Concordia 和諧羅馬全彩中文卡表

Ina avatar
By Ina
at 2013-12-09T16:04
預覽圖網誌版: http://bgnachimu.blogspot.tw/2013/12/concordia.html 隨著時間的流逝,大家在11月訂的艾森展遊戲都在12月陸陸續續到貨了,不知道大家拿到 幾款了呢?吉姆最早拿到的其中一個遊戲就是這款,由設計過霸業、大航海家等遊戲而著 名的輪盤大師Mac ...

CV 人生歷程 含規則

Eartha avatar
By Eartha
at 2013-12-09T11:34
※ 引述《rogerjj (宅貓)》之銘言: : CV 人生歷程 : PDF規則下載點 : 2013.10.26 宅貓 實際開過之後抓到自己漏翻/翻錯的部分 在擲骰的部份一開始是 擲四顆, 之後隨玩家的卡片調整 然後46號卡片 訂正為 46. 自行車取代汽車 ─ 當此卡啟動時,每回合產生一個健 康符號 ...

符文時代 - 大滅團

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2013-12-09T10:28
Q1.騎士的抽卡效果 如果翻到金錢或是功能牌 一樣加入手牌嗎? A1: 騎士 當打出時:展示你的套牌庫最上面的那一張卡牌。如果該卡牌是一個力量3或以上的部隊 時,棄掉它;否則,將它拿到你的手牌中。 是的, 只要翻到不是力量3或以上的部隊卡時, 就可以拿到你的手牌中. Q2.抽到事件需要防禦時 其他玩家可 ...

Click Clack Lumberjack伐木達人開箱介紹

Agatha avatar
By Agatha
at 2013-12-09T09:31
這遊戲算是相當小品的遊戲 可愛的配件及簡單的規則 也算是串場 推坑首選 好讀網誌連結: http://raining0909.blogspot.tw/2013/09/click-clack-lumberjack-2008.html Click Clack Lumberjack 伐木達人 BGG:htt ...