中國地區已無法正常訪問社群 - Steam

By Tracy
at 2017-12-21T15:26
at 2017-12-21T15:26
Table of Contents
STS算是滿封閉的社群,主要是審核機制,用的人又少
既然有人提我就公開一下裡面的狀況
以下是我的認知,有錯麻煩一定要指正我
http://steamcommunity.com/id/a1238046/badges/9
先上人權
首先STS的審核,我其實是五年多前就進到STS裡面
我算運氣不錯遇到審核佇列有在動的時間
很多想加入的人都是卡在審核時間過長,久而就之就不想管了
但其實STS是批量審核,所以運氣好的話一下子就會過,反之就要等一段時間
再來是介面非常原始,而且譯文裡面還包含控制碼跟code,先舉個例子
(這篇是已經翻譯完成admin也審過正式上架了,所以下方是中文)
https://i.imgur.com/QGywr9Q.png
這篇是短文,而且格式整齊所以不太會出問題,但若遇到超長文又有大量語法
不小心在翻譯過程中弄壞了幾個就有得你修了...
舉個例子,就算文章內容很短,你也有機會在下方輸入譯文的地方看到這種東西
https://i.imgur.com/PTPPWSq.png
再來大概是最容易讓人棄坑的因素
https://i.imgur.com/E4tUkJ7.png
注意到左上角有個You have xxx of xxx suggestions left.
那表示你可以送出多少翻譯,像我總共可以送出五千則譯文,還剩下四千多個
送一則譯文少一個,但如果admin套用了你的翻譯就會加一個回去給你,如下圖
https://i.imgur.com/1Bv4a5j.png
但是剛開始進去的新人只有25個suggestions,用完就什麼事都不能做
對想進去大展身手的人來說滿挫折的
而增加的方法是看你的譯文被admin套用的量
比如說最大值是25,那麼只要被套用25篇譯文,就會自動補滿變成125
再來是審核機制
以繁中群組為例,設有若干mod跟一名admin(V社員工)
mod一樣是社群的志願翻譯者,他們會幫忙admin看譯文
如果他們認為ok就會標上approved,不適當就declined
被標上approved代表翻譯適當,符合社群的指導原則,但沒有實質效力
而admin才是實務上的管理員,他審核通過的譯文可能就會在接下來的更新後實裝了
但繁中組的admin其實也同時管理簡中組
加上他應該也有其他V社業務要處理
大概3天到2週左右的區間才會審核一批譯文
這代表如果你翻譯的不是他認為有急迫需要的地方
那麼可能要等一個月甚至三個月以上他才會審到,所以新人有時候真的會翻不了東西
但畢竟整個中文區的STS只有一個admin,這也是無可奈何
以上大概是我的認知,再次強調有錯請一定要指正
我知道PTT應該也有不少人在裡面,我不希望這篇文章冒犯到任何人或整個社群
https://steamcommunity.com/groups/TChineseTranslations
總之,歡迎有能力為社群貢獻一份力的人加入繁中STS的行列
--
作者 tom19960222 (爆頭專家) 看板 AC_In
標題 [請神] 黑道 羅莉 溫泉老闆娘
時間 Fri Oct 16 03:03:02 2015
--
既然有人提我就公開一下裡面的狀況
以下是我的認知,有錯麻煩一定要指正我
http://steamcommunity.com/id/a1238046/badges/9
先上人權
首先STS的審核,我其實是五年多前就進到STS裡面
我算運氣不錯遇到審核佇列有在動的時間
很多想加入的人都是卡在審核時間過長,久而就之就不想管了
但其實STS是批量審核,所以運氣好的話一下子就會過,反之就要等一段時間
再來是介面非常原始,而且譯文裡面還包含控制碼跟code,先舉個例子
(這篇是已經翻譯完成admin也審過正式上架了,所以下方是中文)
https://i.imgur.com/QGywr9Q.png
這篇是短文,而且格式整齊所以不太會出問題,但若遇到超長文又有大量語法
不小心在翻譯過程中弄壞了幾個就有得你修了...
舉個例子,就算文章內容很短,你也有機會在下方輸入譯文的地方看到這種東西
https://i.imgur.com/PTPPWSq.png
再來大概是最容易讓人棄坑的因素
https://i.imgur.com/E4tUkJ7.png
注意到左上角有個You have xxx of xxx suggestions left.
那表示你可以送出多少翻譯,像我總共可以送出五千則譯文,還剩下四千多個
送一則譯文少一個,但如果admin套用了你的翻譯就會加一個回去給你,如下圖
https://i.imgur.com/1Bv4a5j.png
但是剛開始進去的新人只有25個suggestions,用完就什麼事都不能做
對想進去大展身手的人來說滿挫折的
而增加的方法是看你的譯文被admin套用的量
比如說最大值是25,那麼只要被套用25篇譯文,就會自動補滿變成125
再來是審核機制
以繁中群組為例,設有若干mod跟一名admin(V社員工)
mod一樣是社群的志願翻譯者,他們會幫忙admin看譯文
如果他們認為ok就會標上approved,不適當就declined
被標上approved代表翻譯適當,符合社群的指導原則,但沒有實質效力
而admin才是實務上的管理員,他審核通過的譯文可能就會在接下來的更新後實裝了
但繁中組的admin其實也同時管理簡中組
加上他應該也有其他V社業務要處理
大概3天到2週左右的區間才會審核一批譯文
這代表如果你翻譯的不是他認為有急迫需要的地方
那麼可能要等一個月甚至三個月以上他才會審到,所以新人有時候真的會翻不了東西
但畢竟整個中文區的STS只有一個admin,這也是無可奈何
以上大概是我的認知,再次強調有錯請一定要指正
我知道PTT應該也有不少人在裡面,我不希望這篇文章冒犯到任何人或整個社群
https://steamcommunity.com/groups/TChineseTranslations
總之,歡迎有能力為社群貢獻一份力的人加入繁中STS的行列
--
作者 tom19960222 (爆頭專家) 看板 AC_In
標題 [請神] 黑道 羅莉 溫泉老闆娘
時間 Fri Oct 16 03:03:02 2015
推 jeff101234: 這個標題有當輕小說名字的潛力... 10/16 09:24
→ kirimaru73: 小傑(中配):下一集 黑道 ×羅莉 ×溫泉老闆娘10/16 09:40
→ kirimaru73: 奇犽 有這麼好康的你怎麼不早跟我說?10/16 09:40
--
Tags:
Steam
All Comments

By Hamiltion
at 2017-12-25T17:23
at 2017-12-25T17:23

By Wallis
at 2017-12-28T01:56
at 2017-12-28T01:56

By Oliver
at 2017-12-30T06:54
at 2017-12-30T06:54

By Dorothy
at 2017-12-31T22:08
at 2017-12-31T22:08

By Hedda
at 2018-01-02T15:37
at 2018-01-02T15:37

By Tracy
at 2018-01-07T04:33
at 2018-01-07T04:33

By Rosalind
at 2018-01-08T20:14
at 2018-01-08T20:14

By Hamiltion
at 2018-01-10T14:41
at 2018-01-10T14:41

By Ivy
at 2018-01-13T13:29
at 2018-01-13T13:29

By Mason
at 2018-01-16T00:00
at 2018-01-16T00:00

By Bennie
at 2018-01-17T18:26
at 2018-01-17T18:26

By Audriana
at 2018-01-21T02:16
at 2018-01-21T02:16

By Andrew
at 2018-01-24T07:59
at 2018-01-24T07:59

By Oliver
at 2018-01-28T12:52
at 2018-01-28T12:52

By Elvira
at 2018-01-31T21:25
at 2018-01-31T21:25

By Eden
at 2018-02-05T13:03
at 2018-02-05T13:03

By Xanthe
at 2018-02-07T04:16
at 2018-02-07T04:16
Related Posts
DeathTrap連線問題

By Todd Johnson
at 2017-12-21T14:34
at 2017-12-21T14:34
中國地區已無法正常訪問社群

By Wallis
at 2017-12-21T12:32
at 2017-12-21T12:32
飛行模擬AX:EL 在Steam上免費領

By Kristin
at 2017-12-21T11:25
at 2017-12-21T11:25
歐卡/美卡 2017聖誕運輸

By Elizabeth
at 2017-12-21T10:38
at 2017-12-21T10:38
Chompy Chomp Chomp (indiegala)

By Callum
at 2017-12-21T09:57
at 2017-12-21T09:57