上古捲軸5-mod中文化不完整 - Steam

Table of Contents

先上圖

https://imgur.com/WdECjKc

https://imgur.com/9vvrc2G

https://imgur.com/ASWeopj

https://imgur.com/wjj6DMT

GOOGLE了一下漢化不完全這件事

有提到漢化本身就無法針對你所添加的每個MOD

要再另尋該MOD中文化

但是…我這個是書名、任務、

甚至有時候白漫城從某些地方進去是中文

有時候是英文

請教是哪裡漢化MOD作錯了嗎?

--

--

All Comments

Donna avatarDonna2021-07-20
Cutting Room Floor沒有漢化
N網上有 裝一裝即可
Zora avatarZora2021-07-23
仔細一看你其實蠻多東西都沒漢化的
基本上只要是有ESP的模組都會導致遊戲出現英文
Emily avatarEmily2021-07-24
https://bit.ly/2UdyOUR
https://bit.ly/3ri6ZXj
參考這兩篇教學文,N網上沒漢化的就自己做或Google「模
組名字」+中文化或漢化
Heather avatarHeather2021-07-28
裝mod你遲早會習慣中英混雜的,太多好用的沒翻譯
Oliver avatarOliver2021-07-30
xTranslator過一下辭典就能解決大部分問題
Annie avatarAnnie2021-07-30
中文化要直接進檔案內覆蓋.esp 不能直接用勾選的
看看你的USSEP有沒有覆蓋到 通常書名是英文是因為沒有覆蓋
Irma avatarIrma2021-08-03
有時候是順序問題,中文化後又被其他mod的英文蓋掉,要自
己去核對,甚至有繁中簡中翻譯不同的問題
Damian avatarDamian2021-08-05
找到順序問題後,看不習慣就要自己手動修改
Damian avatarDamian2021-08-06
裝到後來正常 文字太多就算了 文字少就translate自己
手動翻
Gilbert avatarGilbert2021-08-09
學會自己過翻譯是玩上古mod的基礎技能之一
George avatarGeorge2021-08-11
有些模組太小沒人翻譯,但他的名詞都是遊戲自己的,你
就要學會自己過詞典,或是簡單的英文自己翻譯
Kristin avatarKristin2021-08-12
xTranslator 一個一個esp打開過字典 字典沒有的詞條
就自己翻譯
Joe avatarJoe2021-08-15
就是因為這樣我選擇英文版,想辦法提升自己的英文...
才不會碰到沒有翻譯的mod不能玩...
Odelette avatarOdelette2021-08-16
先裝了Cutting Room Floor部分英文解決了,謝謝n大
Mary avatarMary2021-08-17
要開始研究xtranslator了~~看起來是無法避免要用的
謝謝大家
Michael avatarMichael2021-08-21
這遊戲開始搞mod後 裝模組時間還比玩的時間多 XD
Sarah avatarSarah2021-08-26
這是ㄧ款「裝mod 」的遊戲,真。開放世界!