一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間? - PS

By Ursula
at 2014-01-27T17:11
at 2014-01-27T17:11
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1IvY8j4I ]
作者: Anzar (是一隻安薩) 看板: Gossiping
標題: Fw: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
時間: Mon Jan 27 17:09:00 2014
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1IvXfZep ]
作者: Anzar (是一隻安薩) 看板: C_Chat
標題: Re: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
時間: Mon Jan 27 16:35:45 2014
※ 引述《MeiHS (囧)》之銘言:
: 總覺得會被檢舉王刪文,可是我又真的很想問
: 所以來這叨擾各位
: 這邊應該比較專業吧=w="
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1IvWMpFt ]
: 作者: MeiHS (囧) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
: 時間: Mon Jan 27 15:07:28 2014
: 這應該跟機種無關,所以PC PS1~4 XBOX1,360,one 老任...
: 我覺得沒差
: 翻譯字數應該是影響翻譯完成速度的第一因素吧?
: 第二是翻譯字彙難度,大部分遊戲為了年齡層盡可能大眾化應該不會太難?
: 但是確實有些怪物級PC_GAME字多又難 ex:柏德之門
一代57萬字
二代121萬字,由林以舜、許文達翻譯
四個月,而且是拿命翻的速度,一般不能這樣算
當然翻譯團隊人手越多、時間越短
但我認識的譯者都屬於我最強我自己來的類型就是了,偶爾才會見到兩人聯手的情況
所以我也不知道一個10人的團隊翻譯速度有多快
: 不同語言翻中文的難度也應該有差 英文 日文 etc...
: 再來是人
: 翻譯人手 翻譯人的素質
對,高檔的譯者,比如蔣鏡明、林以舜、邱威傑、許文達等人
他們都有把翻譯天賦點滿,一天5000字是辦的到的
但是沒可能天天這樣翻,一來疲勞會累積、眼睛會近視,二來半夜會去殺監製
所以正常請抓3000字/日,這還是有10年功力的老妖魔
一般譯者最好是抓1500字/日
翻譯社普遍不要算,之前有合作過三間,請翻譯社翻"正常"英文是沒問題的
但是Orc Ogre Troll Fairy Elf goblin ... 這些曾讓我邊看成品邊自殺
然後日文又更麻煩,差不多把英文的天數 x 1.5左右
: 其他,不可力抗因素=w=
: 有八卦嗎?
: 感謝~
有的,如果遊戲的話難度為:
策略 > RPG > 動作 > 冒險 > FPS
FPS之前做過City Interactive的兩款,beta到了之後兩款遊戲QA 10天搞定
策略,最近有一款King's Bounty 從beta 1到beta 25整整花了四個月
然後改日廠又比歐美簡單,因為double byte
很多歐美廠商,改過法文德文之類就覺得改你一個中文沒問題
結果踏馬的問題多到嚇死你
超過行數(平均英文字句長度:中文字句長度為1:1.6)
很多人以為一個Congratulation翻成中文只有恭喜兩個字,所以英文字句會比較長
其實相反
變成原本遊戲預留的的格子不夠長,長長超出格子,程式一開始做死的話,我也死了
其次,英文字大小大概是7~8最常見,但是中文不用12~14的話眼睛一定會看到瞎
如果一開始程式又寫死的話,那我又死了
還有最恐怖的,如果程式用single byte寫的話,你家的中文字通通會變成亂碼
歐美的程式設計師根本不會想到這點,然後新細明體正黑體套進去
通通變成s3%nsk=u||`,還不能給你另存個UTF-8 Unicode解決一切問題
只能去死
再回到一開始的問題
「翻譯字數應該是影響翻譯完成速度的第一因素吧」
其實不是
影響完成速度的第一因素是:中文能力
舉個例子好了,這個是Darkness of shadow遊戲中的兩句話
a: Heh heh heh. Word is 'duke', not 'puke.' Heh heh heh.
b: One of the greatest Griffins to ever live, Ishtvan forged a name for his
family as guardians of the Empire. He received the Ancestral Sword of the
Griffin from the hands of the Archangels Uriel and Sarah but refused to wield
it.{\\n}Ishtvan has found himself wandering Ashan as a lost spirit ever since
his life was cut short in mysterious circumstances, probably involving
poison. {\\n}Death hasn't placated his boisterous spirit though, and, in
fact, given the insulting manner of his demise, Ishtvan is livelier than
ever, boldly proclaiming to any who will listen that it is the Dragon of Air,
Ylath, rather than the Dragon of Light, Elrath, that the House of Griffin
should worship.{\\n}Suspicious of the Angels who walk his lands exalting
Elrath, Ishtvan gleefully haunts his descendents, reminding them that they
have the blood of Ylath running in their veins.
第一句很簡單,但是你要能翻出諧音梗,需要的是一點幽默感跟一堆中文能力
這邊我們譯者用的是公爵以及公雞
第二句,就是完全考驗中文能力了,這版上所有鄉民都看的懂,但是翻譯出來
一千人有五百種翻法,有的會讓你在校對的時候修到腦羞、有的會讓你拍案叫絕
前者有可能翻譯一個月、校對兩個月,後者有可能翻譯一個月、校對五天
喔幹老闆叫我去開會了
--
作者: Anzar (是一隻安薩) 看板: Gossiping
標題: Fw: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
時間: Mon Jan 27 17:09:00 2014
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1IvXfZep ]
作者: Anzar (是一隻安薩) 看板: C_Chat
標題: Re: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
時間: Mon Jan 27 16:35:45 2014
※ 引述《MeiHS (囧)》之銘言:
: 總覺得會被檢舉王刪文,可是我又真的很想問
: 所以來這叨擾各位
: 這邊應該比較專業吧=w="
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1IvWMpFt ]
: 作者: MeiHS (囧) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 一款電玩遊戲中文化一般要花多久時間?
: 時間: Mon Jan 27 15:07:28 2014
: 這應該跟機種無關,所以PC PS1~4 XBOX1,360,one 老任...
: 我覺得沒差
: 翻譯字數應該是影響翻譯完成速度的第一因素吧?
: 第二是翻譯字彙難度,大部分遊戲為了年齡層盡可能大眾化應該不會太難?
: 但是確實有些怪物級PC_GAME字多又難 ex:柏德之門
一代57萬字
二代121萬字,由林以舜、許文達翻譯
四個月,而且是拿命翻的速度,一般不能這樣算
當然翻譯團隊人手越多、時間越短
但我認識的譯者都屬於我最強我自己來的類型就是了,偶爾才會見到兩人聯手的情況
所以我也不知道一個10人的團隊翻譯速度有多快
: 不同語言翻中文的難度也應該有差 英文 日文 etc...
: 再來是人
: 翻譯人手 翻譯人的素質
對,高檔的譯者,比如蔣鏡明、林以舜、邱威傑、許文達等人
他們都有把翻譯天賦點滿,一天5000字是辦的到的
但是沒可能天天這樣翻,一來疲勞會累積、眼睛會近視,二來半夜會去殺監製
所以正常請抓3000字/日,這還是有10年功力的老妖魔
一般譯者最好是抓1500字/日
翻譯社普遍不要算,之前有合作過三間,請翻譯社翻"正常"英文是沒問題的
但是Orc Ogre Troll Fairy Elf goblin ... 這些曾讓我邊看成品邊自殺
然後日文又更麻煩,差不多把英文的天數 x 1.5左右
: 其他,不可力抗因素=w=
: 有八卦嗎?
: 感謝~
有的,如果遊戲的話難度為:
策略 > RPG > 動作 > 冒險 > FPS
FPS之前做過City Interactive的兩款,beta到了之後兩款遊戲QA 10天搞定
策略,最近有一款King's Bounty 從beta 1到beta 25整整花了四個月
然後改日廠又比歐美簡單,因為double byte
很多歐美廠商,改過法文德文之類就覺得改你一個中文沒問題
結果踏馬的問題多到嚇死你
超過行數(平均英文字句長度:中文字句長度為1:1.6)
很多人以為一個Congratulation翻成中文只有恭喜兩個字,所以英文字句會比較長
其實相反
變成原本遊戲預留的的格子不夠長,長長超出格子,程式一開始做死的話,我也死了
其次,英文字大小大概是7~8最常見,但是中文不用12~14的話眼睛一定會看到瞎
如果一開始程式又寫死的話,那我又死了
還有最恐怖的,如果程式用single byte寫的話,你家的中文字通通會變成亂碼
歐美的程式設計師根本不會想到這點,然後新細明體正黑體套進去
通通變成s3%nsk=u||`,還不能給你另存個UTF-8 Unicode解決一切問題
只能去死
再回到一開始的問題
「翻譯字數應該是影響翻譯完成速度的第一因素吧」
其實不是
影響完成速度的第一因素是:中文能力
舉個例子好了,這個是Darkness of shadow遊戲中的兩句話
a: Heh heh heh. Word is 'duke', not 'puke.' Heh heh heh.
b: One of the greatest Griffins to ever live, Ishtvan forged a name for his
family as guardians of the Empire. He received the Ancestral Sword of the
Griffin from the hands of the Archangels Uriel and Sarah but refused to wield
it.{\\n}Ishtvan has found himself wandering Ashan as a lost spirit ever since
his life was cut short in mysterious circumstances, probably involving
poison. {\\n}Death hasn't placated his boisterous spirit though, and, in
fact, given the insulting manner of his demise, Ishtvan is livelier than
ever, boldly proclaiming to any who will listen that it is the Dragon of Air,
Ylath, rather than the Dragon of Light, Elrath, that the House of Griffin
should worship.{\\n}Suspicious of the Angels who walk his lands exalting
Elrath, Ishtvan gleefully haunts his descendents, reminding them that they
have the blood of Ylath running in their veins.
第一句很簡單,但是你要能翻出諧音梗,需要的是一點幽默感跟一堆中文能力
這邊我們譯者用的是公爵以及公雞
第二句,就是完全考驗中文能力了,這版上所有鄉民都看的懂,但是翻譯出來
一千人有五百種翻法,有的會讓你在校對的時候修到腦羞、有的會讓你拍案叫絕
前者有可能翻譯一個月、校對兩個月,後者有可能翻譯一個月、校對五天
喔幹老闆叫我去開會了
--
Tags:
PS
All Comments

By Connor
at 2014-01-28T12:31
at 2014-01-28T12:31

By Iris
at 2014-01-30T00:09
at 2014-01-30T00:09

By Caitlin
at 2014-01-30T16:39
at 2014-01-30T16:39

By Brianna
at 2014-01-31T19:57
at 2014-01-31T19:57

By Erin
at 2014-02-01T23:57
at 2014-02-01T23:57

By Bennie
at 2014-02-03T12:12
at 2014-02-03T12:12

By Liam
at 2014-02-03T21:02
at 2014-02-03T21:02

By Frederic
at 2014-02-06T21:35
at 2014-02-06T21:35

By Emily
at 2014-02-11T15:38
at 2014-02-11T15:38

By Emma
at 2014-02-14T16:48
at 2014-02-14T16:48

By Olga
at 2014-02-15T10:30
at 2014-02-15T10:30

By Sierra Rose
at 2014-02-15T21:14
at 2014-02-15T21:14

By Edward Lewis
at 2014-02-19T14:52
at 2014-02-19T14:52

By Olivia
at 2014-02-24T06:46
at 2014-02-24T06:46

By Aaliyah
at 2014-03-01T04:51
at 2014-03-01T04:51

By Edwina
at 2014-03-06T00:46
at 2014-03-06T00:46

By Vanessa
at 2014-03-11T00:01
at 2014-03-11T00:01

By Heather
at 2014-03-13T15:35
at 2014-03-13T15:35

By Ophelia
at 2014-03-14T00:45
at 2014-03-14T00:45

By Megan
at 2014-03-16T08:48
at 2014-03-16T08:48

By Susan
at 2014-03-17T01:55
at 2014-03-17T01:55

By Olive
at 2014-03-19T03:11
at 2014-03-19T03:11

By Kristin
at 2014-03-19T07:46
at 2014-03-19T07:46

By Damian
at 2014-03-22T07:53
at 2014-03-22T07:53

By Megan
at 2014-03-25T04:31
at 2014-03-25T04:31

By Mary
at 2014-03-25T19:49
at 2014-03-25T19:49

By Gary
at 2014-03-26T20:53
at 2014-03-26T20:53

By Hazel
at 2014-03-30T15:06
at 2014-03-30T15:06

By Susan
at 2014-03-31T10:10
at 2014-03-31T10:10

By Gilbert
at 2014-04-05T09:27
at 2014-04-05T09:27

By Caroline
at 2014-04-07T17:05
at 2014-04-07T17:05

By Zanna
at 2014-04-08T05:12
at 2014-04-08T05:12

By Heather
at 2014-04-12T16:26
at 2014-04-12T16:26

By Heather
at 2014-04-16T09:45
at 2014-04-16T09:45

By Ina
at 2014-04-19T13:52
at 2014-04-19T13:52
Related Posts
閃亂神樂 繁體中文版發售決定

By Ivy
at 2014-01-27T11:35
at 2014-01-27T11:35
請問海賊無雙培羅娜是不是沒有兩年前服

By Caroline
at 2014-01-27T00:01
at 2014-01-27T00:01
台帳 psn 刷卡 手續費

By Eden
at 2014-01-26T23:27
at 2014-01-26T23:27
去年底PLUS會員電擊雜誌DLC問題

By Necoo
at 2014-01-26T22:16
at 2014-01-26T22:16
想入手PSV,一些問題

By Adele
at 2014-01-26T22:11
at 2014-01-26T22:11