《王國之心》系列中文化版權疑問 - PS

Table of Contents

眾所周知,KH系列因為複雜的迪士尼版權問題,所以一直無法中文化,但既然
遊戲仍能在台灣販售,代表主要有問題的是「譯名」方面的版權。

小弟對版權法規不熟悉,以上只是個人的簡易推測,如果沒有嚴重錯誤的話,
想在此詢問幾個問題:


1.如果「專有名詞」(例如人名)的部分通通保留英文原文,只將無關版權的
劇情語句、選項名稱等中文化,這樣是否能減少或避免版權的問題呢?


2.版權複雜的問題不會只發生在台灣,相信歐洲各國與日本也有,那為什麼其
他國家能將版權問題整合解決,台灣無法呢?是因為台、港、澳、中各地法
 規不同,才讓中文化的難度增加嗎?



在此先感謝各位的回覆,希望排版不會太傷眼...

--

All Comments

Hedy avatarHedy2017-01-12
"名詞中譯"有版權,老實說我一直覺得是一件不應該的事情
...
Rachel avatarRachel2017-01-13
還好吧,麥當勞也有商標權
James avatarJames2017-01-18
商標權跟版權是完全不一樣的東西吔
James avatarJames2017-01-23
而且正常的商標權是要包含圖樣的
Isabella avatarIsabella2017-01-27
所以在文章裡打了"麥當勞"三個中文字,並不會侵犯商標權
,另外也沒有侵犯版權xd
Blanche avatarBlanche2017-01-29
問題應該不在譯名 而是"在地化的權利"吧
只是譯名問題的話更好迴避 改跟電影不同就好了阿
Franklin avatarFranklin2017-01-30
王國之心除了日文跟英文應該也沒其他語言了吧
Franklin avatarFranklin2017-02-02
其實樂高星戰都能中文化了.KH就看迪士尼想不想而已吧?
Xanthe avatarXanthe2017-02-04
不是因為授權費太貴嗎?
Necoo avatarNecoo2017-02-08
問題應該就是共同持有遊戲版權的迪士尼單純不開放變更
內容的權利 所以只留美日兩語系 因為迪士尼-美 SE-日
Zora avatarZora2017-02-12
字幕的話有西語版法語版義語版德語版吔
Anthony avatarAnthony2017-02-13
是說譯名為什麼需要迴避...如果有取得官方授權就更應該
統一吧xd
是說若沒官方授權也沒辦法出就是了
Rosalind avatarRosalind2017-02-13
原來如此 但這我還是不覺得會跟譯名有關就是了
Jack avatarJack2017-02-17
就只是迪士尼不給中文在地化吧
Eartha avatarEartha2017-02-17
KH如果有中配.而且還是台配的話就只能買了XD
Dinah avatarDinah2017-02-21
永遠聽不懂在講什麼的唐老鴨
Vanessa avatarVanessa2017-02-25
中文化唐老鴨還是聽不懂就是了
Andy avatarAndy2017-03-01
就不重視中文市場吧 除非對岸人民強烈要求
Rachel avatarRachel2017-03-03
沒玩過 但這有中文一定買的啊
Quanna avatarQuanna2017-03-05
可是迪士尼跟神魔合作過耶
Gilbert avatarGilbert2017-03-10
先別太緊張拉 去年沒在PS舞台活動的遊戲 也很多宣布中
文 一切還是等臺北電玩開始吧
Donna avatarDonna2017-03-10
以前迪士尼頻道有中配啊
Andrew avatarAndrew2017-03-12
覺得只是單純對中文市場不重視,王國在台港人氣好像不是
非常高...想當初為了搞懂劇情還去學了日文...
Kristin avatarKristin2017-03-16
台灣迪士尼:...耶我們沒想到過耶
Enid avatarEnid2017-03-19
感覺版權費就很貴 只出英日文公司有賺錢嗎
Victoria avatarVictoria2017-03-20
出歐洲正常來說不會只有英文,事實上也是義法西德語都有
Dora avatarDora2017-03-24
而且其實就算只賣美國,也會很重視西語XD
William avatarWilliam2017-03-28
直接打去台灣迪士尼頻道得到的答案還比較快..
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-03-30
問迪士尼頻道他只會給你官方罐頭回應吧...
遊戲也不會是他們發行的
Oscar avatarOscar2017-04-04
更不用說頻道只是迪士尼底下的一個小部門
Ina avatarIna2017-04-06
這沒中文真的玩不下去 劇情吃很重.....
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-04-07
至少得到官方回應 你問史克威爾他們也只會推給迪士尼
Thomas avatarThomas2017-04-08
罐頭回應不外是一目前無此計畫二並非我們發行之商品請轉
SE謝謝
Anonymous avatarAnonymous2017-04-10
有跟沒有一樣的罐頭回應就是這麼一回事XD
Ida avatarIda2017-04-15
去問SE反而比較不可能叫你問迪士尼,迪士尼與發行毫無瓜
Ophelia avatarOphelia2017-04-15
"名詞中譯"是沒有版權的 是因為"中文名"有版權
Odelette avatarOdelette2017-04-18
母D有Gaming部門 但是台D沒有,甚至只有管頻道 常常連周
Isla avatarIsla2017-04-21
邊商品都是別家代理進來賣 台D實權不多 這種事情在台灣
一堆海外子公司都有... 除非母公司提升子公司權限/業務
Freda avatarFreda2017-04-24
迪士尼並沒有不重視中文市場吧.....
Delia avatarDelia2017-04-26
早在很久以前一堆迪士尼動畫電影就有中文配音了
只是遊戲跟電影不同 牽扯到很多其他的東西
迪士尼沒辦法自己決定 遊戲內容是SE做的
Jack avatarJack2017-04-30
劇本也是SE 原創人物也是SE 主權不在迪士尼
真正該問的是SE 問迪士尼應該是問錯人了吧
Emily avatarEmily2017-05-04
之所以有其他歐美語言 純粹是因為SE本來就有在做吧
William avatarWilliam2017-05-08
SE開始中文化後 王國之心也只出過HD版而已
Andy avatarAndy2017-05-13
真的要中文 應該也只有3代以後才有可能
Steve avatarSteve2017-05-17
別忘了遊戲是SE在主導 推給迪士尼這個出發點本身就不對
Anonymous avatarAnonymous2017-05-18
而且迪士尼的一些手遊明明就有中文版