有人翻黎明公主、黃昏公主,甚至大陸那邊是含光公主(?!)
其實搞不好最kuso的翻譯:兩光公主
才是最接近真實的....
twilight = twi-light
^^^ ^^^^^
兩 光
將字根拼湊起來
原意本來就是指「日光」與「夜光」同時存在的時刻
翻成黎明或黃昏,可以說是都對也都不對的翻譯!
聽說隨著遊戲進行,玩家將會瞭解twilight的意義
我雖然還有沒玩到,不過被之前的影片捏到了不少
所以在此大致上猜測一下(不想被爆雷的請離開):
故事情節大略有所謂的light和dark兩世界吧
zelda和midna互為光暗兩世界的公主
標題下twilight的意思,可以解釋為一光一暗兩公主
也可解釋成遊戲世界處在 光暗 交替/並存 的時刻....
總之,
(1) 雙光(or兩光)公主或許是難聽了點,但還算正確的翻譯
(2) 黎明或黃昏公主,我覺得根本沒把那個絕妙的雙關意象給點出來
(3) 含光公主 <<<< 來亂的嗎....
兼顧信達雅果然是很難的啊,大家喜歡哪一個呢XD
--
其實搞不好最kuso的翻譯:兩光公主
才是最接近真實的....
twilight = twi-light
^^^ ^^^^^
兩 光
將字根拼湊起來
原意本來就是指「日光」與「夜光」同時存在的時刻
翻成黎明或黃昏,可以說是都對也都不對的翻譯!
聽說隨著遊戲進行,玩家將會瞭解twilight的意義
我雖然還有沒玩到,不過被之前的影片捏到了不少
所以在此大致上猜測一下(不想被爆雷的請離開):
故事情節大略有所謂的light和dark兩世界吧
zelda和midna互為光暗兩世界的公主
標題下twilight的意思,可以解釋為一光一暗兩公主
也可解釋成遊戲世界處在 光暗 交替/並存 的時刻....
總之,
(1) 雙光(or兩光)公主或許是難聽了點,但還算正確的翻譯
(2) 黎明或黃昏公主,我覺得根本沒把那個絕妙的雙關意象給點出來
(3) 含光公主 <<<< 來亂的嗎....
兼顧信達雅果然是很難的啊,大家喜歡哪一個呢XD
--
All Comments