TV Game為什麼不做中文版的? - 任天堂

Table of Contents

※ 引述《Mervivian (為什麼要這樣對我)》之銘言:
: 想想真的會覺得很扯,
: 現在什麼東西都會有中文的,
: 像Windwos、Office、世紀帝國之類的,翻譯量也是大的嚇人,
: 卻還是有中文,甚至是全球多國語系的。
: 那遊戲商多花個成本翻譯一下是會怎樣?
其實就是成本問題,Windows/Office之類的還算好翻喔
但是RPG就不一樣了,一堆有的沒的字彙,還要翻的通順前後連貫
稍一翻不好就會被人罵,要找電玩方面專業翻譯人才又特別貴
: 小作沒有就算了,連薩爾達傳說這種大作也沒中文會不會太誇張?
: 不過,未來為了搶攻大陸市場,
大作?在日本或許是,但是在台灣.........
以玩家來說,沒玩過的絕對比玩過的多
更別提玩家的數量稀少,在台灣曾經玩過過Zelda的人不知道有沒有兩萬人?
而會買曙光公主的不知道有沒有五千人?

但是電腦遊戲就不同了,電腦遊戲玩家的族群遠比任天堂遊戲玩家多太多了
隨便一個世界帝國魔獸爭霸,玩家就不知道比Zelda多出多少倍
而且上述兩款遊戲又好翻!

就成本來說,不會做正體中文,那個成本花下去根本不值得
更何況台灣連任天堂子公司都沒有,代理商又是那個Boyo....
: 應該會有中文簡體的吧?那簡體轉成繁體不就是用程式跑一下就出來了。
: 結論:不久的將來可以玩到很多繁體中文的TV Game遊戲?
應該是會有簡體中文,因為大陸的市場很大
正體中文就很難說了,因為就算簡轉繁很容易
因為重新壓片也是一個成本,通常不太會為了幾千片特別去壓
除非這公司超級有誠意(但目前只看到MS有)

--

All Comments

Suhail Hany avatarSuhail Hany2007-01-23
這也是我會考慮買x360的原因,任天堂呀...嘆...
Hedwig avatarHedwig2007-01-24
台灣市場真的太小 ff12正版在台灣有沒有賣一萬片都很難
Rachel avatarRachel2007-01-25
說.......
Ethan avatarEthan2007-01-27
至於微軟那麼用心經營台灣也是因為台灣微軟本來就很賺了
當然願意撥一點經費給這個"分公司"開發的經費.....
Edward Lewis avatarEdward Lewis2007-01-30
請把上文的最後三字刪掉=..=
Faithe avatarFaithe2007-02-02
我覺得是誠意問題 PS2賣那麼好 結果還不是只翻譯好翻的遊戲
然後再來宣稱「中文化遊戲超越友機」真的很扯
Sarah avatarSarah2007-02-06
除櫻戰之外.什麼女忍者的真的需要翻譯嗎?我還是玩日版的啊
Susan avatarSusan2007-02-07
只翻好翻的很正常,因為成本整個低
而且PS2的好是好,賣出去的遊戲可沒主機那麼好....
君不見每台主機必改機..................
Rachel avatarRachel2007-02-09
連藍龍都可以翻了.....
Andy avatarAndy2007-02-14
RPG大作TOD2中文化做的很棒,結果聽說只賣了5千多片,我要是
Regina avatarRegina2007-02-18
廠商,心都冷了...我同事也都有玩TOD2中文版...不過是台片...