Thronebreaker 翻譯問題 - Steam

Table of Contents


原本想入手這個,從一上市就放在願望清單裡面,
但發現沒有繁中,如果要邊玩邊查翻譯也是滿累的,英文程度大概也只能看懂5、60%左右
查來查去也沒有看到他們有打算要做繁中的翻譯
想請問有人有這方面的消息嗎?

-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G955F.

--

All Comments

Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-02-16
1.00版巴哈有人做繁中補丁 只是不知後面版本合適否
Caroline avatarCaroline2019-02-17
如果不是真的生理上無法接受簡體的話 簡中其實翻得不錯
Dora avatarDora2019-02-18
有中配啊,真的不想看簡體用聽的,這款真的好玩,但不
知道為什麼討論度這麼低
而且翻譯品質很好,不是機翻
Yedda avatarYedda2019-02-22
簡體中文翻譯品質真的不錯,且我個人也能接受簡中。只
是玩過Slay the Spire後就被吸過去了,哈
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-02-24
不得不說Slay the Spire殺戮尖塔真的是有種讓人栽進去
不可自拔的魅力。而且在今年1月正式脫離Early Access
推出正式版後,在Metacritic上取得了90分的高分
Ina avatarIna2019-02-25
基本上能達到90分或以上的作品都是能在年度最佳遊戲
典禮上夠資格被提名的水準了,挺厲害的
Irma avatarIrma2019-02-27
有簡中,而且翻得不錯
Madame avatarMadame2019-03-01
覺得簡中翻譯的還不錯啦,語音用英文就好。
Elvira avatarElvira2019-03-06
簡中除了字體選用不理想之外,可圈可點
Jake avatarJake2019-03-11
一開始英文劇情看懂50-60% 後面除了第三張地圖 應該都可以
到70%以上 單字差不多 第三張地圖因為配合該種族口音......
.真的很難懂
William avatarWilliam2019-03-14
中配其實不差 不是那種念稿 而是真的有聽故事身歷其境
的感覺
Oscar avatarOscar2019-03-15
中配是專業配音員的規格,相當不錯