Tales of Graces:F 番外skit–未來篇 - PS

By George
at 2011-02-27T16:08
at 2011-02-27T16:08
Table of Contents
說穿了就是未來篇走完前,還得繞行世界收集的skit集。
這樣XD~
-若いおばあちゃん-
蘇菲:「フォドラ的事情結束後,阿斯貝爾和我就是家人了呢。」
阿斯貝爾:「啊啊,沒錯。」
蘇菲:「休伯特要常常來玩?」
休伯特:「休假時就會。」
蘇菲:「阿斯貝爾爸爸,休伯特叔叔。」
阿斯貝爾:「爸爸……不由得好難為情啊。」
休伯特:「叔叔、是嗎?」
蘇菲:「還有奶奶。」
二人:「………………!」
休伯特:「那個『奶奶』是指媽媽嗎?」
蘇菲:「嗯。教官教我,說爸爸的媽媽要叫『奶奶』。」
阿斯貝爾:「是嗎……媽媽是……『奶奶』……」
休伯特:「……聽到被叫『奶奶』什麼的,媽媽她不要嚇到摔倒就好了……」
-バロニアの仮面~誕生篇-
阿斯貝爾:「啊啊……怎麼辦……」
理查:「怎麼了,阿斯貝爾。」
阿斯貝爾:「我想起我在騎士學校宿舍的房間天花板裡,一直藏著五百元的私房錢沒拿。
現在大概已經住著其他學生了,擅自進去實在不太好……」(離開)
理查:「沒辦法,身為好友我去幫你拿吧……但是我這樣又太過顯眼……對了……!
(變裝)很好,若是這樣……」
阿斯貝爾:「(回來)……仔細一想,五百元也沒什麼大不了……放棄吧。」
理查:「要放棄還太早!」
阿斯貝爾:「你是………………!…………………誰啊!?」
理查:「哎呀,忘記拿下來了……不過算了……
你的朋友理查拜託我去拿你的私房錢。
我是『面具.多.巴洛尼亞(マスク.ド.バロニア)』!
雖然很遺憾地五百元沒有了,但相對的有這個,所以將就一下!」
阿斯貝爾:「咦……這、這是……書……?」
理查:「那麼再會了!」
阿斯貝爾:「………………」
雪莉亞:「……!阿斯貝爾,你竟然在看那種書……好、好色(H)~!!」
阿斯貝爾:「咦、啊、這、這是誤會!」
蘇菲:「好色(H)……?」
理查:「呵呵,做了好事後心情真好呢。」
-クロソフィの花園-
蘇菲:「盯----……」
阿斯貝爾:「蘇菲妳在看什麼?」
蘇菲:「阿斯貝爾,這是クロソフィ的芽。」
阿斯貝爾:「咦?這個嗎……真的呢,蘇菲看得好仔細。
但是在這種幾乎沒有什麼花草的地方,怎麼會有クロソフィ……!」
蘇菲:「說不定這朵花是那個時候風花化的種子,而在這裡發芽呢?」
阿斯貝爾:「是啊!一定是那樣沒錯!」
蘇菲:「像現在這個時候,也許也在各個地方發芽了呢……
這樣總有一天,世界會開滿クロソフィ呢。」
阿斯貝爾:「開滿啊……」
蘇菲:「要是也開在大家的頭上,會很漂亮吧。」
阿斯貝爾:「蘇菲?那個就有點……」
蘇菲:「不久後,大家開始講話的話會很快樂呢。」
阿斯貝爾:「不……那個很恐怖……」
-すいみん不足-
理查:「………………」
雪莉亞:「陛下您怎麼了嗎?臉色很難看呢?」
蘇菲:「腳步也搖搖晃晃。」
理查:「我在這裡幾乎沒什麼睡眠。
戴爾會送來了很多的文件,我被趕著要處理掉。」
雪莉亞:「您說送來……在旅行的途中嗎!?」
理查:「啊啊。不過無所謂,因為身為一名國王的職務必須要好好完成。」
雪莉亞:「陛下不好好睡是不行的!睡眠過度不足的話,會過勞死的!」
蘇菲:「理查不可以死!」
理查:「那雪莉亞小姐,在我入睡之前,可以為我唱搖籃曲嗎?」
雪莉亞:「那、那麼……乖乖睡~……♪」
理查:「……ZZZZ」
蘇菲:「啊、理查已經睡著了呢?」
雪莉亞:「真的呢……陛下真容易入睡。」
蘇菲:「理查要舒服地睡哦。」
理查:「喃喃……味噌湯太燙了,不能游泳啊……」
雪莉亞:「……!剛才是什麼……?」
-バロニアの仮面~立志篇-
阿斯貝爾:「這麼一提,以前雖然也撿了很多紙牌,但這到底全部有幾張啊?」
休伯特:「天知道。不過在半年前應該什麼也沒有的地方,也掉了紙牌呢。
或許還會有什麼人掉了新的紙牌也說不定。」
阿斯貝爾:「還有新的……!?這樣無論過了多久,好像無法收集全部……」
理查:「有所困擾的時候,就交給我吧!」
阿斯貝爾:「啊、你的確是……麝香葡萄巴洛尼亞(マスカットバロニア)!」
理查:「誰是葡萄!不是,是面具.多.巴洛尼亞。」
休伯特:「……您是在做什麼呢,陛下……?」
理查:「不對!是面具.多.巴洛尼亞!」
阿斯貝爾:「難道你要代替我們去找紙牌嗎?」
理查:「也對……然後給你們也可以。」
阿斯貝爾:「那麼……!」
理查:「但是那種紙牌就算不收集,對你們的旅行也不會造成任何阻礙。
所以收集不到也沒什麼好沮喪。加油,然後旅行啊!年輕人!再會!」
阿斯貝爾:「啊、喂、喂……雖然覺得好像被說我很膚淺,是我多心了嗎……?」
休伯特:「……還穿成那樣……是有什麼意義嗎,陛下……」
-ロックガガン3択-
蘇菲:「這個城鎮的人們很重視ロックガガン呢。」
阿斯貝爾:「ロックガガン啊……那超巨大的……」
馬利克:「話雖如此,牠沒有兄弟姊妹嗎?只有一隻要說是生物卻也不能繁殖對吧。」
帕絲嘉兒:「三選一選擇題~!選擇一!
『現在的ロックガガン是最開始那一隻,從明年開始會分裂增加!』。」
雪莉亞:「怎麼可能!」
帕絲嘉兒:「選擇二!
『雖然爸爸和媽媽很小,只有ロックガガン因為淋雨膨脹變大!』。」
阿斯貝爾:「啊、有這可能……!」
馬利克:「不,那不可能……」
帕絲嘉兒:「選擇三!『ロックガガン隨心所欲!』。
好了,哪一個!Chichichichichi(倒數聲)……」
雪莉亞:「雖然選擇三很莫名其妙……」
馬利克:「不,莫名其妙的是一和二吧?」
蘇菲:「……選擇一。」
帕絲嘉兒:「噗噗~答案是選擇四。『再來去找答案吧!』這樣~!」
貝&雪&馬:「妳自己去!」
帕絲嘉兒:「咦?」
-周囲の期待-
休伯特:「……偷偷……摸摸……」
阿斯貝爾:「你該不會不想見大統領吧?」
休伯特:「哇……哥、哥哥……這隨我高興吧,你別管我。」
阿斯貝爾:「不,我很懂休伯特你的心情。我回家聽媽媽說結婚的事也覺得很囉唆……」
休伯特:「比起我,哥哥身為ラント領主的婚姻有其意義,我很明瞭媽媽的期待。」
阿斯貝爾:「咦?我是打算當你的同伴耶……」
休伯特:「媽媽在信裡嘆息著,說『那個孩子有作為領主的自覺嗎』。」
阿斯貝爾:「不、所以……」
休伯特:「我知道的,是雪莉亞吧。
明確地說出口就好了啊,但你竟然優柔寡斷不乾不脆的……」
阿斯貝爾:「要這麼說那休伯特你也……」
馬利克:「你們兩個……被催著結婚可是最好的喔?」
阿斯貝爾:「教官……」
馬利克:「因為到了我這把年紀,周圍的人就什麼也不跟我說了……」
休伯特:「是、是……」
-戦い方の基本-
阿斯貝爾:「說起來,騎士的血在沸騰著呢,教官。」
馬利克:「別急躁,阿斯貝爾,冷靜點。想起我在騎士學校裡教你的基本。」
阿斯貝爾:「是。一是『敗不餒』。」
馬利克:「二是『戰前模擬推敲,勾勒勝利風采』。」
阿斯貝爾:「三是『不驕己身之力,不懼敵手之威』。」
馬利克:「很好!上吧!」
阿斯貝爾:「(戰鬥去了)啊!喝!嘿啊!」
休伯特:「那樣的精神論調在ウィンドル是通用的啊。」
馬利克:「理所當然是很嚴格的建議,
不過對阿斯貝爾,比起說東說西的,這個最有效。」
休伯特:「怎麼說?」
馬利克:「阿斯貝爾!手肘提高一點!下半身拉回來點!別太切進去了!」
阿斯貝爾:「咦?咦?啊……!嗚啊啊啊!!(輸掉)」
馬利克:「給他具體的建議,就會讓他混亂而手忙腳亂。」
休伯特:「原來如此……該說很像哥哥嗎……」
-寸劇ピチタロー-
馬利克:「很久很久以前,在某個地方有個從蜜桃軟糖裡出生的蜜桃太郎。」
雪莉亞:「怎……怎麼這麼突然。」
馬利克:「因為蘇菲說她也想身為一名演員站在舞台上,所以我寫了劇本。」
雪莉亞:「嘿~教官嗎……」
蘇菲:「爺爺、奶奶,我要去收拾擾亂都城的邪惡魔物。」
馬利克:「在旅行途中,蜜桃太郎遇見了驅逐魔物的同伴。」
阿斯貝爾:「蜜桃太郎,請給我一個掛在妳腰上的蜜桃軟糖喵~」
蘇菲:「若是幫助我征討魔物的話,就可以給你一個。」
馬利克:「一開始加入了同伴雉雞。」
雪莉亞:「咦?都說喵~了,不是貓嗎?」
馬利克:「好啦,安靜看。」
帕絲嘉兒:「蜜桃太郎~給我給我~蜜桃軟糖。給我就成為妳的同伴洋葱。」
馬利克:「第二個成為同伴的是洋葱。」
雪莉亞:「洋葱!?你說洋葱是……」
馬利克:「第三個是牛,第四個是紅蘿蔔,再來是葱,最後加入的同伴是白米飯。」
雪莉亞:「???」
蘇菲:「這些就能做出毫無關連蓋飯,讓爺爺和奶奶飽餐一頓了。」
馬利克:「就這樣,蜜桃太郎回到了爺爺奶奶身邊。
但雉雞其實是公雞不會下蛋,結果是做出了牛肉蓋飯……結束。」
雪莉亞:「咦、結束了……!?那擾亂都城的魔物呢?」
馬利克:「誰理那種傢伙啊。」
雪莉亞:「咦、因為你說驅逐魔物……」
馬利克:「魔物在都城因料理人修行而醒悟了,
數年後開店生意興隆,那又是另一個故事了。」
雪莉亞:「咦咦!?」
-マリクの昔話-
蘇菲:「吶,教官,說說教官的過去。」
馬利克:「我的嗎?就算聽也不是什麼有趣的故事喔。」
阿斯貝爾:「我也想聽。這個ザヴェート是教官長大的地方吧?」
馬利克:「啊啊,過去啊……看到雪必定會想起的,就是與卡茲相遇的那一天。
我在那一天帶著老爸的鎗外出。
我這邊可曾有過話還沒說出口,性命就有危險的情況啊,
自己必須靠自己保護。」
雪莉亞:「治安是那麼地差啊……」
馬利克:「我往目的的店前去,在那裡遇見那個小子。」
雪莉亞:「那是卡茲先生吧。」
馬利克:「啊啊,在視線交會的瞬間,
我就認為這小子和其他傢伙們不同,打從心底點燃了競爭心。
現在若不消滅他,將來我就會被他擊敗。
保持著彼此適當的間隔,我舉起了鎗。
但是我變得很僵硬而無法扣下扳機。
『似乎彼此都撿回了一條命啊。』那小子這麼說著。
……如果就那樣彼此射殺的話……」
阿斯貝爾:「嘿……」
馬利克:「這是馬利克.西札斯三歲時的冬天的故事。」
雪莉亞:「三歲!?」
阿斯貝爾:「不是二十歲左右時的故事嗎?」
馬利克:「沒有人那麼說吧。」
蘇菲:「真有趣……」
馬利克:「還沒呢,故事才要開始。再來是五歲時的故事……」
阿斯貝爾:「唉……」
雪莉亞:「唉……不想奉陪了……」
-お風呂へ行こう-
雪莉亞:「……~♪啊~啊,好舒服的澡。」
蘇菲:「咕嚕咕嚕(喝牛奶)……哈~」
雪莉亞:「蘇菲,禮貌不太好哦。」
蘇菲:「說『澡後一杯』要這樣喝比較好喝。」
雪莉亞:「又是教官吧,真是……」
帕絲嘉兒:「咦~雪莉亞和蘇菲有很香的味道哪~」
雪莉亞:「因為才剛洗完澡啊……嗚……帕絲嘉兒身上有怪味。」
蘇菲:「帕絲嘉兒,洗澡比較好哦。」
帕絲嘉兒:「哈哈哈~被蘇菲唸了啊。」
雪莉亞:「不是哈哈哈吧。因為水溫剛剛好,請妳去洗澡。」
帕絲嘉兒:「嗯,晚點再去~現在正在重要研究的途中呢。」
雪莉亞:「那種只要中斷不就好了!」
帕絲嘉兒:「總之晚點~晚點~(逃)」
雪莉亞:「啊……」
蘇菲:「帕絲嘉兒用驚人的速度逃走了。啊、她跑出去外面……」
雪莉亞:「就是今天,即便要戰鬥我也要讓她去洗澡!妳給我等一下!」
-お風呂めんどくさい-
雪莉亞:「妳是有……多討厭……洗澡啊……」
帕絲嘉兒:「雪莉亞對不起啦~因為太麻煩了嘛,那拜囉~」
雪莉亞:「給、給我等一下……!」
-お風呂へ行って!-
雪莉亞:「帕絲嘉兒!」
帕絲嘉兒:「嗚哇、雪莉亞!」
雪莉亞:「為什麼光看到我就要逃走!!給我去洗澡!!」
-お風呂のご褒美♪-
雪莉亞:「吁吁……帕絲……嘉兒……好了……請妳覺悟點……呼……呼……」
帕絲嘉兒:「真沒辦法哪~那就給很努力的雪莉亞獎勵♪來,一起去洗澡吧~」
雪莉亞:「明明特地洗澡的,卻流一身汗……為什麼我要這麼拚命啊……?」
-バロニアの仮面~風雲篇-
阿斯貝爾:「拉姆達在事隔千年後,回到了フォドラ呢。」
蘇菲:「拉姆達他有說什麼嗎?」
阿斯貝爾:「他好像在想著已經不想再回來了。」
雪莉亞:「我們勉強地把他帶來了呢……」
阿斯貝爾:「啊啊……但是他說回來一看,也想起了很多高興且愉快的回憶。」
蘇菲:「太好了呢。」
阿斯貝爾:「但是他說沒有任何人在,有點寂寞。」
雪莉亞:「是啊。」
理查:「寂寞的時候就交給我吧。」
蘇菲:「啊,有怪人……」
阿斯貝爾:「啊!你是……!呃呃……」
雪莉亞:「您在做什麼啊,陛……」
理查:「我是面具.多.巴洛尼亞!若是寂寞的話,大家一起唱歌跳舞就可以了。
來吧,拉姆達,一起跳舞。」
蘇菲:「我聽到理查的聲音。」
阿斯貝爾:「理查?咦?這麼一提,理查是在哪裡……?」
雪莉亞:「阿斯貝爾你們該不會沒察覺到吧……?」
理查:「情況不妙……再會!」
阿斯貝爾:「啊……!喂……!……那傢伙是來做什麼啊。」
理查:「喂~!(換好原本的衣服,從很遠的地方跑來)」
阿斯貝爾:「理查!你是去哪裡了!」
理查:「真是夠我受的。
我被壓在另一頭的瓦礫之下,
等到我自己脫逃時,這次又從上面灑下大量的粉和水……」
雪莉亞:「為什麼要那麼拚命地辯解……」
-ねこになりたい-
阿斯貝爾:「貓真好呢,每天好像都很快樂。」
馬利克:「是啊,我偶而也會很羨慕貓兒們。」
帕絲嘉兒:「那阿斯貝爾你們要不要用這個『貓化裝置』變成貓看看?」
馬利克:「妳說、什麼……?」
帕絲嘉兒:「我~變~!」
馬利克:「慢著!(來不及了~)」
阿斯貝爾:「這……不是貓吧……」
馬利克:「是……貓人……?」
休伯特:「我時常都在想,貓人到底是貓還是人呢?」
雪莉亞:「一定是人嘛,假如是貓的話就是『人貓』對吧?」
蘇菲:「貓人就因為是叫貓人的動物所以才叫貓人。」
馬利克:「喂,你們別路過無視這裡。」
蘇菲:「教官和阿斯貝爾好可愛。」
理查:「呵呵……十分適合呢,特別是馬利克。」
馬利克:「光榮至極……」
-水着はいらない-
阿斯貝爾:「理查你不穿泳裝嗎?跟櫃台說的話,會免費借給你的。」
理查:「不,我心領了。
根據王室的規矩,不可以在人前穿著泳裝那種曝露的服裝。」
阿斯貝爾:「有那種規矩啊……王室還真麻煩呢。」
休伯特:「那種事是真的有嗎?其實陛下是有更深刻的問題吧?」
阿斯貝爾:「你說深刻的問題……是指什麼事?」
休伯特:「比如說陛下其實是旱鴨子之類的。」
阿斯貝爾:「啊啊……喂,一點也不深刻吧?」
馬利克:「誰是旱鴨子啊!
陛下看起來那樣,
但他可是有グレルサイド游泳比賽大會青年部的得獎經驗喔。」
休伯特:「那個有名的グレルサイド游泳比賽……!?」
阿斯貝爾:「不過理查說因為王室規矩不可以穿泳裝……」
馬利克:「當然是直接穿著衣服下去游啊。」
兄弟:「就穿那樣……!?」
-シェリアの秘密-
雪莉亞:「嗯嗯……啊~……真是……這附近濕氣好高……」
理查:「是來自海上的風吹到山谷間的緣故吧。」
雪莉亞:「但是ラント也距離海邊很近,但濕氣卻沒有這麼地高呢。」
帕絲嘉兒:「那是因為流動在這一帶的寒流的關係,使大氣很安定而不容易下雨。」
理查:「原來如此,所以ラント和バロニア比較乾燥啊。」
雪莉亞:「呀!(捲髮爆炸)」
理查:「什麼……!?」
雪莉亞:「不要~~~!!(逃)」
理查:「剛才那究竟是……?」
帕絲嘉兒:「你問究竟是……雪莉亞早上一起床就總是那樣子啊?」
阿斯貝爾:「是怎麼了!?我剛才聽到很可怕的聲音……」
帕絲嘉兒:「那個啊,因為過高的濕氣,而使雪莉亞的頭髮碰地……」
雪莉亞:「帕絲嘉兒!不要說出來!」
阿斯貝爾:「雪莉亞妳要不要緊!?」
雪莉亞:「不要!別過來!不要看!」
-バロニアの仮面~タマネギ篇-
帕絲嘉兒:「……哽咽……」
蘇菲:「帕絲嘉兒妳為什麼在哭?」
馬利克:「帕絲嘉兒會哭這種事,天地都要倒轉了。」
帕絲嘉兒:「啊~不是啦~是我現在在切洋葱。
…………哽咽…………哽咽…………」
馬利克:「為什麼要在這種地方那樣子切洋葱,是有什麼用途嗎……」
蘇菲:「為什麼切洋葱會哭呢?」
帕絲嘉兒:「那個啊~被切成一半的洋葱叫著好痛好痛,
釋放出流淚成分,因此讓我難過地哭了。」
蘇菲:「洋葱很可憐嗎?」
理查:「這種時候就交給我來。」
帕絲嘉兒:「嗯嗯?誰啊?」
馬利克:「……不,妳說誰,是陛下……」
理查:「我是面具.多.巴洛尼亞!
切洋葱時這麼做就可以了,是『護目鏡』和『洗衣夾』。」
帕絲嘉兒:「嗯嗯……不由得呼吸困難。
嘿……喔……我切……喔喔,太完美了,理查。」
理查:「能幫上忙實在太好……不不不……我是面具.多.巴洛尼亞。
有困難時請隨時呼喚我,那麼再會!」
帕絲嘉兒:「拜啦~♪」
馬利克:「哎……她注意到了吧。」
蘇菲:「盯………帕絲嘉兒……好像休伯特。」
馬利克:「只有眼鏡吧……」
帕絲嘉兒:「……(模仿)真是,無論經過多久哥哥就是那樣,所以才不行啊。」
馬利克:「……真微妙……」
蘇菲:「微妙~……」
-凶獣ウズメクの謎-
休伯特:「ロックガガン真的很巨大呢,體內竟然有著如此大的空洞。」
理查:「就像凶獸ウズメク。」
休伯特:「ウズメク嗎?小時候我經常閱讀呢。
不過陛下,這遠比那個要大上許多。」
理查:「是嗎,你也知道ウズメク啊,你不愧在ストラタ擔任少佐一位。」
休伯特:「請別那麼說,這不是那麼了不起的事。」
理查:「ウズメク全長約莫二十公尺。」
休伯特:「嗯……」
阿斯貝爾:「不知道為什麼在熱烈討論的樣子。」
馬利克:「因為他們不知道我們在這裡的辛苦,真是安逸的傢伙們啊。」
雪莉亞:「我們快點離開這個地方吧……?」
休伯特:「不,再待一下子。」
雪莉亞:「陛下……!」
理查:「雪莉亞小姐,很抱歉,正討論到重要的部分。
不過有描寫到貌似ウズメク的體內也差不多這麼大的內文……」
休伯特:「不,那是在故事上的表現……」
阿斯貝爾:「是什麼事讓理查和休伯特那麼熱衷啊……」
--
Tags:
PS
All Comments

By Lily
at 2011-03-03T17:18
at 2011-03-03T17:18

By Dinah
at 2011-03-07T05:20
at 2011-03-07T05:20

By Dinah
at 2011-03-09T11:50
at 2011-03-09T11:50

By Frederica
at 2011-03-13T03:32
at 2011-03-13T03:32

By Emily
at 2011-03-17T03:23
at 2011-03-17T03:23

By Ophelia
at 2011-03-17T16:04
at 2011-03-17T16:04

By Bennie
at 2011-03-19T19:11
at 2011-03-19T19:11

By Belly
at 2011-03-20T01:49
at 2011-03-20T01:49

By Regina
at 2011-03-20T23:13
at 2011-03-20T23:13

By Connor
at 2011-03-21T16:57
at 2011-03-21T16:57

By Caroline
at 2011-03-23T14:50
at 2011-03-23T14:50

By Adele
at 2011-03-28T13:22
at 2011-03-28T13:22

By Erin
at 2011-03-31T22:27
at 2011-03-31T22:27

By Noah
at 2011-04-02T04:39
at 2011-04-02T04:39

By Connor
at 2011-04-04T02:22
at 2011-04-04T02:22

By Hazel
at 2011-04-06T15:20
at 2011-04-06T15:20

By Anthony
at 2011-04-07T15:11
at 2011-04-07T15:11

By Yuri
at 2011-04-11T16:29
at 2011-04-11T16:29

By Hedwig
at 2011-04-15T13:18
at 2011-04-15T13:18

By Eden
at 2011-04-17T01:10
at 2011-04-17T01:10

By Rachel
at 2011-04-18T09:19
at 2011-04-18T09:19

By Ursula
at 2011-04-21T19:08
at 2011-04-21T19:08

By Delia
at 2011-04-26T09:01
at 2011-04-26T09:01

By Todd Johnson
at 2011-04-28T07:34
at 2011-04-28T07:34
Related Posts
符文工廠 藍海奇緣

By Jake
at 2011-02-27T03:19
at 2011-02-27T03:19
暴雨殺機 Heavy Rain 全破心得

By Robert
at 2011-02-27T00:07
at 2011-02-27T00:07
凱薩琳劇情故事 3rd-Day

By Zanna
at 2011-02-26T22:53
at 2011-02-26T22:53
騎士契約 平反文

By Mary
at 2011-02-26T21:14
at 2011-02-26T21:14
騎士契約 平反文

By Zora
at 2011-02-26T20:24
at 2011-02-26T20:24