SV台灣官方FB:中文化及台版 - 線上

Table of Contents

我個人是猜就單純steam/手機上多個語言切換而已,伺服器相同、金流不同

然後這是我的看法,我認為CY不必學BZ硬是搞在地化,只要文字是中文就很滿足了,
找中配的開銷我希望可以挪去打造更好的翻譯品質或是其他地方,而不是丟去配音

除非他要拿下對岸的市場,那中配就很有價值,只是要吃台港澳的話不必這樣

=====

以下就幾種可能的情況先行猜測,以及我的處置作為:
真的是純正台服:不會轉回來,依舊在當前的伺服器
真的是中文中配:看能不能弄成中文日配,不行那我就繼續日文日配(反正習慣了)

當然我認為純正台(港澳)服機率微乎其微,人口基數撐不起來

※ 引述《jk820824 (阿地留斯)》之銘言:
: 內容:
: 公告
: 這幾天有收到玩家們的提問,
: 非常感謝關注Shadowverse的各位(*′▽`*)
: 我們在這裡統一做個回覆。
: 1、遊戲有中文化的計畫嗎?
: 是的!Shadowverse中文化正如火如荼準備中,預計在今年春天上市,
: 還請玩家們再給我們一些準備時間
: 2、請問Cygames攤位可以買到遊戲周邊嗎?
: 攤位上只有展示品,但在Cygames攤位隔壁的台灣安利美特攤位有販售Shadowverse與
: 碧藍幻想(Granblue Fantasy)的相關商品!
: 3、如果台灣版推出,已經有玩日版或國際版的遊戲資料可以轉移到台版嗎?
: 可以的,詳細操作屆時會公佈在官方網站,請繼續關注官方資訊
: 所以知道會有台版跟官方中文喔,看來CY很重視台灣這塊市場?

--
伊 麗 絲:Cygames你是了解我的,我從來不做仗勢欺人的事,我喜歡被動。
亞 理 莎:Cygames你是了解我的,以我的習慣,萬事不求人。
露 娜:Cygames你是了解我的,如果是我,不會有人活著來告狀。
法 爾 緹:Cygames你是了解我的,我法爾緹不但使用率最低,還、還被……俗稱清流。
斑 比:Cygames你是了解我的,如果我出手,那倒在地上的,應該是我自己。
伊莎貝兒:Cygames我... Cygames:我聽出來了,妳們都個個身懷絕技(ˊ_>ˋ)

--

All Comments

Puput avatarPuput2017-02-06
爐石和SV玩家數差太多了,不可能開台灣特別版
Eartha avatarEartha2017-02-11
如果開了就代表steam會鎖區
Madame avatarMadame2017-02-12
中國市場多半不用想了,中國注定要變成世界上最大的
區域網路,如果不開中國伺服器就不可能吃中國市場
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-02-16
其實台配不會撐不起來,而且如果cy的態度不是單純賺
錢而是透過這個遊戲當作一種行銷世界觀的手法的話那
更是要台配
Daph Bay avatarDaph Bay2017-02-19
全球最大的區域網路上線啦
Liam avatarLiam2017-02-21
就算是爐石也沒有台灣特別版 我們和韓國 日本共用
Damian avatarDamian2017-02-23
台灣的中配可是超強耶 爐石沒中配少一半味道
Charlotte avatarCharlotte2017-02-28
前提是cy要找那些人而且對配音的要求有像HS那樣
Agnes avatarAgnes2017-03-05
不然你只會聽到艾莉卡用韓劇那種出戲的聲調念稿
Steve avatarSteve2017-03-07
知道血汗電視台的要求就知道戲劇配成那樣不意外了XD
Agnes avatarAgnes2017-03-08
台配就不太過期待了,遊戲本土化能做到極致目前僅此一家
Hedda avatarHedda2017-03-11
BZ算是異類, 老任微軟等大廠都沒做到這種程度
Caitlin avatarCaitlin2017-03-15
BZ本土化是 他連遊戲動畫 遊戲場景 裡面有標語的
Blanche avatarBlanche2017-03-17
例如禁止進入 這些東西都給他弄成中文
Cara avatarCara2017-03-19
歡迎光鈴
Kumar avatarKumar2017-03-23
我反而不希望台配就是了 日配就夠了
Hamiltion avatarHamiltion2017-03-25
英配也很好阿
Edith avatarEdith2017-03-28
我是很希望有客家話或台語配啦(?)
Kama avatarKama2017-04-01
爐石哪來的台服?? 明明是亞服 然而台灣要玩美服歐服也行