Summer Lesson 製作人談海外發行計畫 - PS

By Poppy
at 2016-06-16T16:56
at 2016-06-16T16:56
Table of Contents
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀--
----------以上內容需要使用請留下 不需使用的可以ctrl + y 整行刪除------------
來自以下這篇,心血來潮幫大家翻譯一下,
本身非語言專業,如有不精準之處還請海涵。
http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/
Siliconera caught up with Katsuhiro Harada at E3 2016, and we asked him if
there are any plans to release Summer Lesson outside of Japan now they have
its release date set alongside the PlayStation VR.
我們(Siliconera)在E3 2016中訪問到了原田勝弘,
詢問他夏日課程既已在日本公布發售日期,是否有後續推至海外發行的計畫。
When asked about the chances of getting a localization of the upcoming
interactive PlayStation VR title, Summer Lesson, Harada made two points—the
first was about the difficulty of bringing it over, and the second is that it
originally wasn’t going to be sold as a product but the game happened after
getting request from fans.
對此原田提出兩點,一是語言在地化本身的困難,
二是這款產品在受到粉絲們的熱烈要求之前,
原先就並非以遊戲發行作為初始規劃。
“It’s difficult because lip syncing to do this properly for each language
would be a lot of work. You really need this to be perfect to have immersion
in gameplay,” Harada told Siliconera. “To do that for all of the languages
would be quite intense with the scenarios themselves because the length would
change with each language. That makes it quite difficult to localize.
「尤其是口唇同步要實現在不同的語言上需要很大的功夫,
為了沉浸於完美的遊戲體驗這是絕對必要的,」原田表示。
「遊戲場景本身也面臨很大的挑戰,
因為每個語言有不同的時間長度,這使得我們很難做在地化。」
He continued, “Also when you think about the current game situation and the
climate in different countries where you have to have characters from every
different race or nationality, someone else would say ‘mine is not included,
’ which is the climate we currently see with games. Since there are people
who can’t set aside the game and the actual problems in society, I don’t
want open that can of worms.”
他接著說,「同時請想像現在遊戲界的景況,
一旦你做了其他語言,你必須為更多國家做到多國語言,
否則有人將抱怨『沒有我們的!』
因為就是有些人沒有辦法意識到事實上實現的困難,
我並不想製造禍亂的紛爭。」
However, Harada added, “But, if there is a particular region with
enthusiastic fans who say we ‘want Summer Lesson’ that does make it more
possible. That was the case in Japan. It wasn’t scheduled to be an actual
product, but there are so many fans who asked for it to be released as a
game, and it actually happened.”
然而,原田又說,「但若某個特定地區有許多熱情的粉絲,
真實希望夏日課程能夠出現,則我們不排除它發生的可能,
事實上這就是日本發生的情況。
起初夏日課程並不是定位成一個真正會銷售的遊戲產品,
但因為眾多粉絲要求,因此我們最後讓它發生。」
Summer Lesson will release in Japan on October 13, 2016. We’ll have more
from Harada-san in our Tekken 7 interview from E3 2016.
夏日課程將會於2016年10月13日公布,
我們將會再鐵拳七的面談裡有更多與原田先生採訪的機會。
Read more stories about PlayStation 4 & Summer Lesson on Siliconera.
Read more at
http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/#RU1uVPDqMsU0PEK5.99
--
----------以上內容需要使用請留下 不需使用的可以ctrl + y 整行刪除------------
來自以下這篇,心血來潮幫大家翻譯一下,
本身非語言專業,如有不精準之處還請海涵。
http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/
Siliconera caught up with Katsuhiro Harada at E3 2016, and we asked him if
there are any plans to release Summer Lesson outside of Japan now they have
its release date set alongside the PlayStation VR.
我們(Siliconera)在E3 2016中訪問到了原田勝弘,
詢問他夏日課程既已在日本公布發售日期,是否有後續推至海外發行的計畫。
When asked about the chances of getting a localization of the upcoming
interactive PlayStation VR title, Summer Lesson, Harada made two points—the
first was about the difficulty of bringing it over, and the second is that it
originally wasn’t going to be sold as a product but the game happened after
getting request from fans.
對此原田提出兩點,一是語言在地化本身的困難,
二是這款產品在受到粉絲們的熱烈要求之前,
原先就並非以遊戲發行作為初始規劃。
“It’s difficult because lip syncing to do this properly for each language
would be a lot of work. You really need this to be perfect to have immersion
in gameplay,” Harada told Siliconera. “To do that for all of the languages
would be quite intense with the scenarios themselves because the length would
change with each language. That makes it quite difficult to localize.
「尤其是口唇同步要實現在不同的語言上需要很大的功夫,
為了沉浸於完美的遊戲體驗這是絕對必要的,」原田表示。
「遊戲場景本身也面臨很大的挑戰,
因為每個語言有不同的時間長度,這使得我們很難做在地化。」
He continued, “Also when you think about the current game situation and the
climate in different countries where you have to have characters from every
different race or nationality, someone else would say ‘mine is not included,
’ which is the climate we currently see with games. Since there are people
who can’t set aside the game and the actual problems in society, I don’t
want open that can of worms.”
他接著說,「同時請想像現在遊戲界的景況,
一旦你做了其他語言,你必須為更多國家做到多國語言,
否則有人將抱怨『沒有我們的!』
因為就是有些人沒有辦法意識到事實上實現的困難,
我並不想製造禍亂的紛爭。」
However, Harada added, “But, if there is a particular region with
enthusiastic fans who say we ‘want Summer Lesson’ that does make it more
possible. That was the case in Japan. It wasn’t scheduled to be an actual
product, but there are so many fans who asked for it to be released as a
game, and it actually happened.”
然而,原田又說,「但若某個特定地區有許多熱情的粉絲,
真實希望夏日課程能夠出現,則我們不排除它發生的可能,
事實上這就是日本發生的情況。
起初夏日課程並不是定位成一個真正會銷售的遊戲產品,
但因為眾多粉絲要求,因此我們最後讓它發生。」
Summer Lesson will release in Japan on October 13, 2016. We’ll have more
from Harada-san in our Tekken 7 interview from E3 2016.
夏日課程將會於2016年10月13日公布,
我們將會再鐵拳七的面談裡有更多與原田先生採訪的機會。
Read more stories about PlayStation 4 & Summer Lesson on Siliconera.
Read more at
http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/#RU1uVPDqMsU0PEK5.99
--
Tags:
PS
All Comments

By Dinah
at 2016-06-18T22:36
at 2016-06-18T22:36

By Lauren
at 2016-06-20T16:48
at 2016-06-20T16:48

By Bethany
at 2016-06-20T21:06
at 2016-06-20T21:06

By Agnes
at 2016-06-22T18:09
at 2016-06-22T18:09

By Megan
at 2016-06-27T01:34
at 2016-06-27T01:34

By Susan
at 2016-07-01T16:24
at 2016-07-01T16:24

By Emma
at 2016-07-06T02:16
at 2016-07-06T02:16

By Jack
at 2016-07-09T15:34
at 2016-07-09T15:34

By Eden
at 2016-07-09T17:22
at 2016-07-09T17:22

By Connor
at 2016-07-13T12:03
at 2016-07-13T12:03

By Ophelia
at 2016-07-17T20:06
at 2016-07-17T20:06

By Franklin
at 2016-07-20T10:35
at 2016-07-20T10:35

By Linda
at 2016-07-24T14:40
at 2016-07-24T14:40

By Emma
at 2016-07-25T18:28
at 2016-07-25T18:28

By Hardy
at 2016-07-29T00:15
at 2016-07-29T00:15

By Hedwig
at 2016-07-31T22:04
at 2016-07-31T22:04

By Oscar
at 2016-08-03T10:44
at 2016-08-03T10:44

By Faithe
at 2016-08-06T21:56
at 2016-08-06T21:56

By Una
at 2016-08-08T15:42
at 2016-08-08T15:42

By Frederica
at 2016-08-11T10:47
at 2016-08-11T10:47

By Linda
at 2016-08-14T02:09
at 2016-08-14T02:09

By Michael
at 2016-08-14T19:41
at 2016-08-14T19:41

By John
at 2016-08-16T02:05
at 2016-08-16T02:05

By Victoria
at 2016-08-16T16:52
at 2016-08-16T16:52

By Joe
at 2016-08-19T23:43
at 2016-08-19T23:43

By Hamiltion
at 2016-08-20T14:34
at 2016-08-20T14:34

By Carolina Franco
at 2016-08-22T20:47
at 2016-08-22T20:47

By Donna
at 2016-08-25T06:00
at 2016-08-25T06:00

By Liam
at 2016-08-27T06:45
at 2016-08-27T06:45

By Ida
at 2016-08-29T17:04
at 2016-08-29T17:04

By Barb Cronin
at 2016-08-31T23:45
at 2016-08-31T23:45

By Dinah
at 2016-09-02T03:07
at 2016-09-02T03:07

By Adele
at 2016-09-04T13:07
at 2016-09-04T13:07

By Aaliyah
at 2016-09-04T17:49
at 2016-09-04T17:49

By Heather
at 2016-09-07T07:40
at 2016-09-07T07:40
Related Posts
Sony老總對於微軟的Scorpion發表感到驚訝

By Rebecca
at 2016-06-16T16:03
at 2016-06-16T16:03
Sony老總對於微軟的Scorpion發表感到驚訝

By Jessica
at 2016-06-16T15:57
at 2016-06-16T15:57
ps3 戰地風雲4 黑屏

By Audriana
at 2016-06-16T15:17
at 2016-06-16T15:17
Sony老總對於微軟的Scorpion發表感到驚訝

By Ursula
at 2016-06-16T15:11
at 2016-06-16T15:11
Sony老總對於微軟的Scorpion發表感到驚訝

By William
at 2016-06-16T14:31
at 2016-06-16T14:31