SwitchSplatoon 2新元素「Salmon Run」介紹影片 - SwitchBarb Cronin · 2017-05-08Table of ContentsPostCommentsRelated Posts https://youtu.be/CtHctAQxkw8 中文版的 還在港任的youtube上傳 這是不是偷偷在預告 有可能會有中文了呢? -- SwitchAll CommentsElvira2017-05-10!?真的是官方中文影片耶,太神了,馬利歐賽車不也弄一下嗎?Hazel2017-05-10感覺中文有譜了Caroline2017-05-12之前用台版帳號進馬車要連線時說此地域無法使用此功能Ursula2017-05-15不過內容還是很多名詞直接用英文沒翻啊...Valerie2017-05-19唉推一個 有比沒有好...Cara2017-05-20推啊Jack2017-05-21一堆中英混雜看了我頭好痛OrzCaroline2017-05-22Satsui no hadoYedda2017-05-25只好宣傳一下非官方中字了https://youtu.be/llvvwhvq76QWilliam2017-05-30希望如此!Ivy2017-06-02花枝都用自製字體 要翻中文一定少了很多味道Delia2017-06-05花枝光臨~(招手)Zora2017-06-06其實不一定 要看官方怎麼做 Persona5是完全再製如果Splatoon2願意做到這個地步 成品一定也會很驚豔Victoria2017-06-11有人可以分享一下FE英雄王的中文版會不會中英夾雜嗎?Emma2017-06-13之前看那個中文介紹影片也是一堆名詞不肯翻譯要是到時候花枝裡面還是一堆英文的話,那我寧願日版Olive2017-06-16名詞日方沒訂就都以英文決定,原因...同FE 英雄王。Daniel2017-06-20英雄王中文很正常啊 除了阿雷武這個翻譯可能有些人認為不能接受外Daniel2017-06-20正式版當然全都中文啊,因為那些名詞都已經定好了,簡體跟繁體都有自己名詞翻譯,用英文比較統一,然後怎麼翻譯就隨中國跟台灣自己去定義Bennie2017-06-25不過有個區分是花枝會普通地使用外來語(像Salmon Run),英雄王因為劇情設定的關係不會,要是有中英夾雜大概是這種地方Zanna2017-06-27華康有墨魚體嗎?沒有的話就不會有了,沒人拉字體的樣子。有人願意免費幫忙拉嗎,開完笑的xDDorothy2017-06-29(上面我的意思是一些可能有其他日文說法的用語,不過烏賊直接用英文的說法這樣,說外來語不太精確……)Ula2017-06-30當然全翻的話還是最好的XD期待期待Anonymous2017-07-05阿雷武很明顯是翻譯英文的Alm,所以日語翻不出來的地方會用英文翻譯看看。Odelette2017-07-08好事一件.期待Liam2017-07-08Alm也是發音成阿爾姆…看日英中對照表,明顯是從日文翻的Ina2017-07-13花枝感覺很難翻 日文原文諧音梗超多 英文版跑過一次在地化 翻中文又要一次在地化... 目前影片上面日文下面英文Selena2017-07-16英雄王翻很怪的地方不少,3DS板就討論過了Elizabeth2017-07-20翻譯有些沒照字面 就已經有點亂掉了 希望最後中文會翻好Aaliyah2017-07-23墨魚. QQ 叫花枝不好嗎?Susan2017-07-241https://goo.gl/dzPNMyMia2017-07-24這次英雄王明顯統一從日文翻,連英文都沒改名Heather2017-07-29那我就不知道了,畢竟外包翻的,也許他們覺得阿雷武比較適合。不然玩簡體也可以,簡體就阿魯姆了Anthony2017-07-31叫習慣烏賊或花枝了,但官方翻成墨魚XDIda2017-08-04不知道就不要用「肯定句」,會誤導人Caitlin2017-08-05烏賊的諧音哏超級多,光是イカ開頭的能翻多少出來都不知道XDMegan2017-08-09英雄王跟寶可夢繁中的翻譯感覺很多都比較偏港式用語Callum2017-08-13專有名詞本來就有微妙差異,可是日轉英再轉中,連對話都影專有名詞本來就有微妙差異,可是日轉英再轉中,連對話都影專有名詞本來就有微妙差異,可是日轉英再轉中,連對話都影響很大Gary2017-08-14尤其是人名或地名部份特別明顯,很多台灣翻譯很少用的字Ursula2017-08-15英雄王是神遊翻的吧Brianna2017-08-18可是google翻譯聽起來很像阿雷武啊XDDavid2017-08-18有可能是先經過一次翻譯之後再針對繁簡另外做潤稿Donna2017-08-19英雄王是外包出去給其他團隊翻譯的。Jack2017-08-20英雄王不是說外包台灣翻譯公司嗎Dora2017-08-23之前有人說粵語的阿雷武發音很接近日文的發音Hedwig2017-08-26Alm用英文念也是阿姆或亞姆吧……這應該反而是中文字翻譯是怎麼唸的問題吧Una2017-08-30至於阿雷武就是粵語發音 也不是只有他Hamiltion2017-08-30台灣人翻譯不管是日文或英文發音應該都不會翻成阿雷武Charlotte2017-09-04其他名字裡有ム的也翻成武,卡武伊之類的Lucy2017-09-08難道要中文化了?Freda2017-09-08是啊,所以明顯是日文讀音為主Sandy2017-09-12FE無雙的中文也是外包的,翻譯團隊的人員跟Persona5的翻譯團隊人員接近John2017-09-13除了瓦倫西亞可能套用現實翻譯,其他都是日發音Olga2017-09-14盛產橘子又叫瓦倫西亞 啊不就瓦倫西亞嗎哇塞m大已經有FE無雙的消息囉?Ingrid2017-09-18可惡不要再橘子了wwDonna2017-09-20真的耶XD,現實也是產橘子Agatha2017-09-24他消息你敢信嗎?w 翻譯方式都亂講Heather2017-09-27每次被挫破都會扯東扯西,找一堆理由,我是聽聽就好Donna2017-09-29聽說英雄王是台灣翻譯但專有名詞香港指定我是不敢全信啦,就他的小道消息信50%其他人的50%加起來再打個八折看看Steve2017-10-02片尾有看到iQue後面跟一堆像中文的名字因為幾乎都是羅馬拼音上面還有角色後日談沒看仔細Callum2017-10-07終於知道為什麼水果只有橘子了 謝謝ptt大神(咦Jessica2017-10-09可惡為什麼是香港指定...就不能仿照PM的作法嗎QQNoah2017-10-13http://www41.atpages.jp/fememopage/stafffe15.htmlCharlie2017-10-15片尾工作人員表我們要體諒港任好不容易可以硬起來照顧香港玩家Rae2017-10-19超照顧的,FE商店版香港限定升級Enid2017-10-24偷偷來讓買水貨的死得很難看,比曾阿嬤厲害XDEdith2017-10-25連fate完全版看起來都不敢包店家特典了,這真的…Freda2017-10-30好奇的是 如果Splatoon也是多國合版 那要怎麼切中文阿Donna2017-11-03目前做法都是去設定切不是嗎?XDFaithe2017-11-07可以遊戲內切換啊,炸彈超人跟薩爾達都可以Suhail Hany2017-11-08墨魚 黑人問號Caroline2017-11-11對對對,我的消息只是旁門左道XD,聽聽就好。Xanthe2017-11-12你這樣說的意思就很像主張自己的消息很正確啊XD我是覺得有相當正確性啦,但不知道的事就別亂猜Rae2017-11-13或站在官方的立場幫說話,例如本件英雄王的翻譯這次的翻譯可能真的是外包,可能真的是台灣公司Olive2017-11-17聖火無雙會出中文版 不是2月就公佈了嗎.......Queena2017-11-18但為什麼會翻成港式譯名就不用擅自幫官方猜是用英文翻Caroline2017-11-20因為一看就知道是從日文翻過來的Mary2017-11-21我覺得他自己媒體,或認識啥人之類會把一個風聲,擴大成三個事實現這樣Damian2017-11-22我都被GF打臉過了,還能怎樣XD。就信跟不信而已。Skylar Davis2017-11-24他就港任員工啊...Yedda2017-11-24反正猜錯都有各種理由,他又不用負責Jacob2017-11-24我不知道他是不是官方人員,感覺他最大的問題是因為總是站在官方立場幫官方說話,所以萬一講錯就讓人覺得是在唬爛Andrew2017-11-25那港任問題很大,我也認識遊戲廠的人Ida2017-11-26但他不會那樣亂說話,員工有保密責任Lauren2017-11-26一直想問英雄王那成績任天堂滿不滿意拿日月還有MH比好像不是特別好看就是了Regina2017-12-01當情報役本來就是吃力不討好一般人無法證實的 最好還是不要講Noah2017-12-02真的這樣放話還沒被火,大概少東還什麼的吧Elma2017-12-06今天如果偽裝成普通玩家只講自己知道的,不幫官方說話也許還比較不會引起反感Carol2017-12-10我自己上班都幫公司保密了,本來就不能亂說Bethany2017-12-11例如像PM日月那件事,如果只說"好像不鎖區"James2017-12-15而不是"這次不鎖區所以大家都去買港任版支持"最後頂多就當是誤傳算了Erin2017-12-18他可以知道GF社裡有大頭是中國人 而且足以一人反對政策地位應該不只員工這麼簡單啦Lauren2017-12-19當年日月沒鎖區第一時間就說了,就是希望能幫中文區衝銷量。結果後來鎖了我也第一時間趕快出來說,就是希望相信的人別買了,被罵被嘴炮我也能承受,畢竟結果就是那樣。至於英雄王幫港任說話就是拿到幾分消息說多少事而已。信不信就在於你們而已Hedda2017-12-21反正THEY的錯Catherine2017-12-24出事還能罵玩家,好代理商,比阿罵還屌Emma2017-12-27"翻譯是從英文翻"這可不是從港任聽說,只是你的猜測吧XDEdwina2017-12-28哈哈,因為我不是員工啊。是員工早就被約談了。怎麼現在還有人傻傻的認為我是員工XD?Queena2018-01-01我是懷疑他很多情報都掰的ww,反正我只跟amazon買了Ursula2018-01-05之所以會做出這樣的猜測,也就是你想幫官方解釋翻譯正確Suhail Hany2018-01-07有沒有中文不關我事,以後也不買限定版隨便他放話囉,反正他放情報要我們當神拜嘛Hedy2018-01-10就是這個並非小道消息的個人"解釋"多餘了Joseph2018-01-10有沒有中文不太在意 所以啥時台灣要代理Dinah2018-01-14也是不用這麼絕啦 雖然我也覺得港任無能但畢竟就小小的子公司...Margaret2018-01-15都可以啦,大家開心就好。Heather2018-01-20我們只是卑微的顧客,哭哭Selena2018-01-23http://imgur.com/Qj7gYuyTristan Cohan2018-01-25一堆理由還高高在上,好棒棒Daniel2018-01-28放話沒關係啦,不要在事前對沒小道消息的普通玩家群嘲Madame2018-01-30台灣代理機...應該會有吧?前幾個月不是才傳聞中文機會跟BotW一起來嗎?Rosalind2018-02-03放話我只會笑港任,基本保密都做不到而已Emily2018-02-06我覺得大家也沒必要把mildlymelody大講成這樣啦,會透Olivia2018-02-09就真的保密做很差吧,貼吧微博之類的一天到晚小道消息Jacob2018-02-10也可能是從那邊來的,反正都沒人在管Isabella2018-02-12出事會叫玩家去nerf的人?有需要跟他客氣嗎?Mason2018-02-15漏小道消息的人到處都有啊,信不信本來就個人判斷。Edwina2018-02-17說真的以他的保密力和正確度,真的不像啥員工Charlie2018-02-21翻譯外包誰不知道,還有幾家會自己社內做,最多也是一個在台部門Ingrid2018-02-25像以前曾經在跟的一部動畫翻譯組(官方外包)整天爆雷劇情都提早兩三個星期就知道了,那邊好像也習以為常Hardy2018-03-01我只想知道3DS或NS還有下一款劇情向的中文化遊戲嗎...Elma2018-03-02如果他的正確性不高,又何必在意他的預測性發言呢?Isabella2018-03-05英雄王之後就無消息了. 暑假主力Ever oasis有中文的話應該也要公布了吧主要是他都講得斬釘截鐵吧完全不掩飾他認識或本身就是港任相關人員Jack2018-03-08我在意他的態度,他不就把其他玩家看低Megan2018-03-12去巴哈爬他英雄王的回應就知道了一句對不起(如果他真的是員工)就解決的事Ida2018-03-13我是覺得像以前台任那位員工就還不錯,就講講公司內無關政策Valerie2018-03-16股票分析師也是每次都講得斬釘截鐵啊...聽聽參考就好嘍Catherine2018-03-20可以整個複雜炎上化,服務業真好幹Edwina2018-03-23我是覺得他的態度跟一些貼巴微博的人滿像的要說官方嘛也未必(當然源頭一定來自內部)Yedda2018-03-25的小花絮之類的就好,鄉民開心滿足就夠了Caroline2018-03-29前台任員工我認識,但我也沒上來爆料,就保密原則我猜他應該是啥微博之類的人…算了,不重要了Damian2018-03-31所以人們討厭股票分析師啊 我能理解為啥h大會不爽啦感覺他的態度就像他跟我們不是同樣純玩家地位Elizabeth2018-04-04但講久了就開始以貼近官方立場自居Adele2018-04-08貼吧的那些人至少裝得很神秘 像m大這樣不掩飾的才算少數吧Hardy2018-04-12反正這板也不缺各種「小道消息」了 都隨便看看就好吧Candice2018-04-15話說老任e3日程與線上發表會時間都還沒公布日期吧!?Thomas2018-04-16嘴砲又不用錢 反正說中了就神猜沒說中就看笑話啊Quanna2018-04-20反了吧,我覺得是肯定沒中文,有中文的話,專有名詞還會給你直接用英文打混帶過去嗎???Madame2018-04-24老任目前也只敢挑幾個重點作來中文,3ds那個ever機率應該不高Daniel2018-04-26該不會!!!難不成!!! QQDaniel2018-04-30貼吧那個12日系統更新追加繁中會是真的嗎?(╯з╰)Kama2018-05-01只是截出ns裡的中文字體 放給大家在pc下載而已Belly2018-05-02上投燃料還不夠,這次又出來放火Ivy2018-05-05花枝遭斬幫QQSuhail Hany2018-05-05這是官方翻譯?很差耶...Hardy2018-05-08シャケ イクラ 那是什麼鬼翻譯Zanna2018-05-11鮭魚跟鮭魚卵不知道為什麼,英文翻譯不直接翻Noah2018-05-14就是個用英文翻譯但是拿日文影片的結果我記得之前NS發表會也是港任也是這樣搞的 頗呵Audriana2018-05-16我知道是用英文翻譯,我有看英文版的ND,我只是想知道為什麼英文翻譯要這樣翻Related Posts日亞 4/28訂的主機到了Splatoon 2 地圖每兩小時換一次NS 電視模式 耳機或喇叭瑪莉歐賽車8線上雙人對戰問題左手手把LR輔助器卡住拔不開
All Comments