Re: Square-1 :回正方塊? - 魔術方塊

Una avatar
By Una
at 2007-05-26T05:04

Table of Contents

※ 引述《rehearttw (易懷)》之銘言:
: 前幾天版友問我:Square-1 有中文名字嗎?
: 我愣了一下
: 上次貼過一次,但是沒有什麼結論
: Square-1 全名是 Back to Square-1 ( Square First )
: 所以我叫它「回正方塊」
: 不知道各位覺得如何?
: 我再去大陸討論版問看看

其實 Back to square one 本來就是一句現成的英文諺語,
字面意思是「退回第一個格子」,這邊 square 是泛指類似紙上遊戲的格子的東西,
因此內在意涵為「事情完全沒有進展,一切又回到原點了」之意。
早先這句話經常被使用在跳房子或蛇棋之類的遊戲上。

可能是拿來用在方塊上的話,回到「原點」不但不是沒有進展,反而是大功告成,
這種有趣的語意變形或許就是廠商當初取名的靈感來源。
本來如果我對你說「Congrarulations! You're back to square one.」的話,
應該是一句充滿嘲笑意味的話,可是這邊反而真的是讚美。

老實說這個問題本來也困惑了我一陣子,
直到後來才偶然發現原來那句話是這個意思。

square-1 要念作「square one」才對,不是「square first」。

基本上 square 只有平面的方形(而且經常是指畫出來的方格子)的意思,
沒有立體的方形的意思。立體的方形是 cube。

至於這個方塊的另外一個名字,cube 21,應該就大家都知道其由來了,
意思是指「21 世紀的方塊」。

不過當然每次我都會跟人家講說這是因為曾經有個傳說,
某大學生因為怎麼轉都轉不出這個方塊又不肯放棄,於是最後就轉到被 21 了……
當然是開玩笑的

--

All Comments

Kelly avatar
By Kelly
at 2007-05-28T04:04
感謝解惑!「one」 原來是跟著「square」,所以是第一格
Harry avatar
By Harry
at 2007-05-29T12:23
我原本認為的「first」,是在修飾 Back。如果是俗語就不
Isabella avatar
By Isabella
at 2007-06-02T11:23
能改。那得想想如何取中文名字了....
Frederic avatar
By Frederic
at 2007-06-02T13:16
"回姥姥家賣鹹方塊" XD
Quanna avatar
By Quanna
at 2007-06-03T16:28
推最後那句 好像很恐怖 ( ̄  ̄||)
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-06-04T17:15
最後那個傳說好笑XD
Odelette avatar
By Odelette
at 2007-06-06T19:06
轉不出來會被21方塊
Edith avatar
By Edith
at 2007-06-09T19:28
這下大學生都要會轉了!
John avatar
By John
at 2007-06-11T16:05
我有轉出來過 所以我可以放心了 (?) orz
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-06-15T02:59
真是豁然開朗,多學了一件事,玩方塊,長知識^^
Ivy avatar
By Ivy
at 2007-06-19T20:44
重點不是他沒轉出來,而是他一直轉都不去唸書,
Enid avatar
By Enid
at 2007-06-20T21:33
廢寢忘食才會被 21。因此不會轉也不用擔心

3*3*3 G1area 24.976

Belly avatar
By Belly
at 2007-05-26T02:08
年 月 日 點 分 時間: Cube:3x3x3 Method:None Countdown:15sec. Remove the best and worst:1 attempts Date:2007-5-26 2:6:36 Index Total 1 ...

3*3*3 kroutony 41.876

Enid avatar
By Enid
at 2007-05-25T23:32
Cube:3x3x3 方法:Fridrich Method 去頭尾紀錄:1 attempts Date:2007-5-25 23:28:40 Index Total 1 45.135 2 42.711 3 ...

新手來問個問題

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2007-05-25T22:40
請問各位大大 我看有很多人在版上po一大串的轉法 那是作啥的? 噗噗~剛好三行耶^^ -- 愛上了妳,或許是我這輩子最大的錯誤。             但是,我就是愛妳! - ...

Re: [北部] 國際電腦展雜耍人員/ 一天2500

Christine avatar
By Christine
at 2007-05-25T19:25
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: showpt (神與人同在) 看板: part-time 標題: Re: [北部] 國際電腦展雜耍人員/ 一天2500 時間: Thu May 24 18:12:13 2007 恩,男女都可以來報名了 不好意思 如果電話沒人接 請打手機0913-19 ...

速測網頁裡的Scramble

Emma avatar
By Emma
at 2007-05-25T19:14
速測網頁裡的Scramble..旁邊有一個方塊展開圖 http://rubiks.tw/timer/timer.php 目的用來驗正..你做的Scramble是否正確 想請問他是怎麼做到的? 用程式寫的嗎? 還是有別的方法? - ...