PSN新增FF13中文版第二部影片 - Final Fantasy

Zora avatar
By Zora
at 2010-05-13T07:57

Table of Contents



※ 引述《laxgenius (米利亞爾特)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 PlayStation 看板]
: 作者: laxgenius (米利亞爾特) 看板: PlayStation
: 標題: [情報] PSN新增FF13中文版第二部影片
: 時間: Wed May 12 22:02:39 2010
: 一樣是戰鬥畫面,這次有雷光大姐...
: 等不及的朋友快去下載下來解解渴吧...
: http://www.kerobbs.net/thread-14020-1-1.html

老實講...我覺得這翻譯很囧

帝王機械巨獸

這真的很難聽

明明就是貝北墨斯王...

那個三位一體獨角獸也有點怪怪的

--

All Comments

Leila avatar
By Leila
at 2010-05-17T14:55
為什麼我覺得貝北墨斯王沒有比較好聽 = =a
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2010-05-17T22:29
三位一體不是六腳獸? (大誤
Zanna avatar
By Zanna
at 2010-05-19T23:17
!! 沒有翻譯貝比摩斯喔...那實在太糟糕了都系列作常見了
Eartha avatar
By Eartha
at 2010-05-21T19:54
原來是指大地魔獸喔 那譯者沒做功課 不然就是想和前代切割??
James avatar
By James
at 2010-05-25T14:20
他寫獨角獸 亂翻一氣
阿 二樓好西斯我現在才發現
Adele avatar
By Adele
at 2010-05-26T11:56
死將會不會硬凹成死將軍?
Steve avatar
By Steve
at 2010-05-28T22:59
屍骸好像是確定了 千萬不要翻成殭屍
James avatar
By James
at 2010-05-31T02:43
其實有些本來就很好聽的 像勝利的決意
Megan avatar
By Megan
at 2010-05-31T05:14
明明就不錯 就要影搞的求勝的決心 決意>>>>>>決心
Olga avatar
By Olga
at 2010-06-03T11:31
Lydia avatar
By Lydia
at 2010-06-05T16:17
以中文來說沒有決意,只有決心...
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-06-08T06:29
有漢字的直接用就好 亂改只會被酸 科科
Leila avatar
By Leila
at 2010-06-10T08:39
我覺得很奇怪的是 大草原的貝北莫斯有機械的嗎
Agnes avatar
By Agnes
at 2010-06-10T22:31
沒有 那隻名叫貝比摩斯王(日文)
Bethany avatar
By Bethany
at 2010-06-13T19:04
那譯者根本搞不清楚野生和軍用獸的分別了阿
Daniel avatar
By Daniel
at 2010-06-15T16:25
譯者確定會中文嗎?
Doris avatar
By Doris
at 2010-06-18T08:34
現在下界的怪物都軍用 野生傻傻分不清楚了
囧了 真是囧了
Cara avatar
By Cara
at 2010-06-20T18:46
貝希摩斯不就好了@@
Joseph avatar
By Joseph
at 2010-06-21T12:28
對啊 不是貝西摩斯嗎@@
Andrew avatar
By Andrew
at 2010-06-22T09:41
看完第二段影片的感想是翻譯者的中文不太好..
Joe avatar
By Joe
at 2010-06-27T00:20
帝王兩個字再怎樣也要放在最後面吧..
Mary avatar
By Mary
at 2010-07-01T08:08
KING ARTHUR 有人會翻帝王亞瑟嗎..正常應該都會翻亞瑟王吧
Rachel avatar
By Rachel
at 2010-07-05T06:57
就算是搞錯ベヒーモス的意思 翻個機械巨獸王也還說得過去
Irma avatar
By Irma
at 2010-07-09T09:52
不過這影片最大的問題是optima BBD居然跟之前放出的圖片
Annie avatar
By Annie
at 2010-07-13T03:32
BBB相同名字 "三度災難".. 有點囧..
Lauren avatar
By Lauren
at 2010-07-16T01:33
可是那之貝西摩斯應該不是機械的吧 譯者搞不好沒玩
遊戲...
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2010-07-19T15:10
如果譯者翻譯前,必須先白金FF13,那也太...- -...
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2010-07-20T18:20
這篇文章或推文有人提到要翻譯必須先白金FF13嗎
Puput avatar
By Puput
at 2010-07-24T15:28
你還是去玩日文版好了,看你如此不滿中文版的翻譯。
David avatar
By David
at 2010-07-27T15:38
對想買中文版支持一下的人 這翻譯真的滿尷尬...
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2010-07-28T12:46
奇怪我不滿意關你屁事!! 下界就是沒有軍用獸
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-08-02T02:36
你在爭啥鬼 就是有你這種人中文版才會素質那麼爛

一輪倒地擊殺龍龜的方法

Donna avatar
By Donna
at 2010-05-12T22:42
後來發現龍龜中bio的速度是是否能一次倒地擊殺的關鍵 所以修正了一些步驟,盡早讓香草放bio提高獲勝率 以下(應該)是最終修訂版,成功率約有九成up 一樣不用召喚與煙霧,也不耗TP ★打法一:耗時約3分20-40秒 Fang ニムロッドピアス 三階滿(921/921) 必備! 物攻+300 x3、源氏の小 ...

關於中文版的幾個問題

Frederica avatar
By Frederica
at 2010-05-12T22:10
不知道有沒有人跟我一樣,只對同捆包的某樣東西有興趣? 我本身很想要那個預購的特典下載卡,可是為了這個多買一塊遊戲 感覺又有點浪費.... 進入正題..這次出的中文版,不知道字幕有沒有日文選項? 特典下載卡不知道能不能用在日文亞版上頭? 關於中文很多人不喜歡的人名部分,我個人倒是覺得 不用硬翻成中文 也沒關 ...

PSN新增FF13中文版第二部影片

Michael avatar
By Michael
at 2010-05-12T22:03
※ [本文轉錄自 PlayStation 看板] 作者: laxgenius (米利亞爾特) 看板: PlayStation 標題: [情報] PSN新增FF13中文版第二部影片 時間: Wed May 12 22:02:39 2010 一樣是戰鬥畫面,這次有雷光大姐... 等不及的朋友快去下載下來解解 ...

關於ff13的素材

Jacob avatar
By Jacob
at 2010-05-12T10:23
可能要再重打一次了 想請問一下 有沒有那種素材是用掉一次就沒了那種 ex: 聖靈藥 雖然不是素材 可是用一次就沒了 戰鬥item好像也只有這個 煩請告知 謝謝 想衝全素材 - ...

DFF數問~

Yedda avatar
By Yedda
at 2010-05-11T22:41
※ 引述《allen65535 (劇情急轉直下)》之銘言: : 借標題問一下~ : 最近不想走迷宮,所以開始玩DFF,感覺這個遊戲可以玩好幾百小時啊 XD : 我不擅長玩大亂鬥類型的遊戲,不過這片目前是還玩得下去 : 我現在剛把十大善人的劇情全破而已 : 問題有點多不好意思,先感謝回答~ : 1.要怎麼樣快速 ...