ps4遊戲有可以漢化嗎 - PS

Table of Contents

最近想玩一些 acg遊戲 但是有些就只有純日版

不夠用功又想看劇情,但是不知道ps4有沒有可以裝漢化包之類的東西

希望熱心的版友可以告訴我

感謝感謝

--

All Comments

Necoo avatarNecoo2018-03-11
掰掰
Tracy avatarTracy2018-03-12
單純這樣還好吧,不過ps4不是steam
Ula avatarUla2018-03-17
???
Brianna avatarBrianna2018-03-20
可以
Mia avatarMia2018-03-23
我身在胡邦,心在漢~~~
Faithe avatarFaithe2018-03-25
只能腦內漢化了
Daniel avatarDaniel2018-03-27
漢化?為何不唐化?
Doris avatarDoris2018-03-30
沒有
Tom avatarTom2018-04-01
??? 除非官方要做 不然不會有的 漢化包之類的東西去玩PC啦
Frederic avatarFrederic2018-04-05
當PC在用!?
Selena avatarSelena2018-04-08
只能買PC版
Christine avatarChristine2018-04-11
你說說要怎麼漢化,漢化包放隨身碟裡還是灌到硬碟裡
Elma avatarElma2018-04-12
怎麼不順便問可不可以掛mod
Elma avatarElma2018-04-16
補一年日文到N2不會很難吧?
Rebecca avatarRebecca2018-04-17
你怎麼不先看找不找的到果青續的漢化包?
Caitlin avatarCaitlin2018-04-21
漢化??
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-04-23
漢化 ....
Mary avatarMary2018-04-24
支那人?
Elvira avatarElvira2018-04-26
腦內漢化還不錯,但缺點就是價格高了些,然後安裝檔要下
載很久
Leila avatarLeila2018-04-28
一千多次登入還問這種問題?
Ula avatarUla2018-04-28
有愛就學日語吧,一勞永逸XD
Oscar avatarOscar2018-05-02
直接皇民化
Connor avatarConnor2018-05-03
漢化ㄎㄎ,我還以為我是在支那的論壇看到這篇文章呢
Hazel avatarHazel2018-05-06
..................
Catherine avatarCatherine2018-05-08
就是有這種人
James avatarJames2018-05-12
爬文很難?發這種廢文好玩嗎?
Susan avatarSusan2018-05-16
推薦腦內漢化,其實要玩遊戲的話需要的字彙不用太多
可以靠漢字與外來語以及上下文推敲87%內容
前一兩款會不習慣,之後就很順了
Noah avatarNoah2018-05-18
什麼叫ACG遊戲= = 你知道G 就是GAME嗎
Ida avatarIda2018-05-23
推漢化, 有勇氣
Caroline avatarCaroline2018-05-24
有愛就買阿 我N87還不是硬啃果青
Enid avatarEnid2018-05-28
Jacob avatarJacob2018-05-31
因為NS的遊戲可以靠更新來增加中文
所以會這樣問也不是沒有道理
Eden avatarEden2018-06-02
有些字眼在這版完全不能提到 不然一堆人會崩潰
Poppy avatarPoppy2018-06-05
嗚嗚 崩潰怒噓
Agatha avatarAgatha2018-06-09
某支那人又高潮了
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-06-12
那也是更新不是三大媽綠色漢化版
Wallis avatarWallis2018-06-14
有愛就把版權買下來自己找人翻啊
Mia avatarMia2018-06-17
這不是支不支那的問題,漢化就是盜版在講的,正版叫
做簡體中文版跟繁體中文版,有人有聽過漢文版?
Lydia avatarLydia2018-06-18
誠心建議你學日文吧
George avatarGeorge2018-06-22
樓上也太玻璃心了吧 漢化就支那的中文化說法而已
Kelly avatarKelly2018-06-24
漢化不一定是盜版啦 我買正版HG也常常去找漢化檔
James avatarJames2018-06-24
不過嘛...在台灣的討論區就盡量用台灣的用語吧
Isla avatarIsla2018-06-28
話說我蘭斯10到貨了可是日文苦手 不知中文化PATCH
Thomas avatarThomas2018-06-29
啥時會有XDDDDDDDDD
Candice avatarCandice2018-06-30
STEAM可以 這裡不行
Rebecca avatarRebecca2018-07-05
話說大家對遊戲漢化都很嚴格
漫畫跟動畫的字幕組倒是沒人在戰
Doris avatarDoris2018-07-10
看這種中文字幕的劇情影片
Irma avatarIrma2018-07-11
不過說實話有時候真希望官方中文化好一點 那個精美的
蝙蝠俠秘密系譜
Daph Bay avatarDaph Bay2018-07-11
因為盜版的漢化ACG太多了 漢化就是盜版也是正常
Brianna avatarBrianna2018-07-14
哪來的漢化就等於盜版 steam上面那些MOD全是盜版就對了~
Daniel avatarDaniel2018-07-16
這篇的主要問題是他不知道主機是封閉環境 無法自由修改
Necoo avatarNecoo2018-07-17
未經授權對遊戲內容做修改本身就是違法的......遊
戲公司不會叫自己的遊戲漢化版吧
Anonymous avatarAnonymous2018-07-20
心裡滿是盜版才會看見漢化就跟盜版畫上等號
多得是只能用在正版上的中文化mod
Caitlin avatarCaitlin2018-07-24
叫中文化 不過我覺得都差不多啦
Brianna avatarBrianna2018-07-26
遊戲公司如果本身允許玩家做MOD就合法啊,GTA很明
顯,單機給你MOD,線上就不允許啊
Kyle avatarKyle2018-07-29
跪著拜託搜尼啊
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-07-31
抓語病誰不會 某人愛避著眼睛走路 當然看不到盜版
Megan avatarMegan2018-08-01
上古5一大堆MOD的locale文件檔
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-08-04
中文化, 中是什麼中, 為什麼不是台化
Hedwig avatarHedwig2018-08-06
誰說漢化就是盜版,是連漢化mod都沒用過嗎?
Steve avatarSteve2018-08-08
漢化翻譯都正版 G奶小蠻腰MOD都正版 快抓快用喔
Elizabeth avatarElizabeth2018-08-09
漢化不一定是盜版,有時玩steam都要感謝那些人=.=
Una avatarUna2018-08-10
樓上被打臉就高潮了...XD
Ingrid avatarIngrid2018-08-13
哈維德只是釣釣你們, 都熟人了
Mary avatarMary2018-08-17
mod還有分正版盜版的,真是聽都沒聽過
Audriana avatarAudriana2018-08-19
在隔壁板啦
Quintina avatarQuintina2018-08-19
還是有差啦,遊戲本體來源問題
MOD只是外掛的東西
Harry avatarHarry2018-08-20
人家可能新PS4玩家問有沒有像Steam一樣可以用patch而已
Isla avatarIsla2018-08-22
容性,還自稱民主國家...
Dorothy avatarDorothy2018-08-26
推文被修掉了= =?
Mary avatarMary2018-08-29
想要漢化就去玩電腦版啊...
Callum avatarCallum2018-08-31
嗚嗚我的推文被修掉了
Dinah avatarDinah2018-09-03
在PS版要改一下叫中文化
Ivy avatarIvy2018-09-03
編輯文章現在好像還是會有機會吃掉推文
Enid avatarEnid2018-09-06
結論就是 除了MHW這種官方釋出的中文PATCH外
其他沒有 結案
Caroline avatarCaroline2018-09-11
用語問題有什麼好噓的
Elvira avatarElvira2018-09-14
去C洽發還比較妥 不過家機是不能像STEAM那樣漢化啦
Ina avatarIna2018-09-15
家機都是看廠商或官方有沒有更新檔 沒有就是沒有了
Anthony avatarAnthony2018-09-18
漢化就是中文化 大家都是漢族
Liam avatarLiam2018-09-19
戰用語真的hen無聊...
David avatarDavid2018-09-22
漢化漢化漢化漢化 這樣也能崩 哈
Mia avatarMia2018-09-22
誰跟你漢族
Valerie avatarValerie2018-09-26
有翻譯權這東西啊 所以嚴格來說人家沒允許你翻就是盜版
Sarah avatarSarah2018-10-01
這篇問的就是偏向第三方漢化,因為遊戲商沒出中文
版,第三方PATCH在PS4上面就是非法
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-10-03
就像同人場裡全都是盜版一樣
Daph Bay avatarDaph Bay2018-10-05
先不管正名惹 所以原PO找到惹嗎
Anthony avatarAnthony2018-10-07
Steam也有官方歡迎玩家自翻然後做成Mod的,只是要說明漢化
甚至還有救世主之樹這種上市就以請玩家自己做翻譯當賣點的
奇葩例子在
Genevieve avatarGenevieve2018-10-11
未必等於盜版
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-10-13
同人這種算二創 非官方沒錯但是很微妙
Kristin avatarKristin2018-10-18
順便說明,通常遊戲主機是封閉的系統,不管是哪一家的
Hedy avatarHedy2018-10-22
也就是說要有第三方的更新包就必須要非法破解系統才行
Isabella avatarIsabella2018-10-26
所以在被玩到爛的PSP上還有可能看到漢化組的作品
PS4就無法了
Liam avatarLiam2018-10-29
PS4遊戲沒打MOD這種事
Hamiltion avatarHamiltion2018-10-30
漢化 NO 皇民化 Yesu
Michael avatarMichael2018-11-03
講個漢化也一堆人崩虧 笑死
Carolina Franco avatarCarolina Franco2018-11-04
皇民都直接玩祖國日版,誰跟你漢化,傻傻der
Lauren avatarLauren2018-11-08
潰啦!!幹
Callum avatarCallum2018-11-13
漢化其實比中文話好。中,是那個中?但是我們用的是漢
Franklin avatarFranklin2018-11-14
漢化文,怒檢舉(?????
Kelly avatarKelly2018-11-15
我都汗化啦
Kristin avatarKristin2018-11-16
我都汗顏 .....
Sandy avatarSandy2018-11-19
我玩ps4生死格鬥也很想裝全裸mod啊
Olive avatarOlive2018-11-20
都說有愛就慢慢學日文阿 比你煩惱個好幾年有用多了
Edith avatarEdith2018-11-22
建議先不要買ps4 直接去上日文課 學玩剛好玩ps5
Damian avatarDamian2018-11-23
沒辦法 愛用盜版的當然天天護航沒有盜版
Yuri avatarYuri2018-11-25
到時候雖然PS5每款遊戲都有官方漢化
可是PS5向下相容到PS1 可以玩以前所有日文遊戲
遊戲就玩不玩了 心動了嗎? 快報名日文課吧
Frederica avatarFrederica2018-11-26
不太可能,因為那樣主機會受到攻擊或是破解,對玩家安
全性也會降低
Dora avatarDora2018-11-28
漢化是啥小?
Rachel avatarRachel2018-12-01
漢化?都民國西元幾年了?那請問你要西漢化還是東漢化?
Ophelia avatarOphelia2018-12-06
漢化這種名詞也能戰真的吃飽太閒
Kyle avatarKyle2018-12-10
某些要說戰用語的是否對注音文一樣包容
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-12-13
其他民族的風俗習慣受到漢族文化的影響,逐漸演變為與漢族
相同。
Brianna avatarBrianna2018-12-17
快笑死 回文兇的莫名其妙
Annie avatarAnnie2018-12-18
每次都一堆人說去學日文 真的很自以為
David avatarDavid2018-12-19
推文一堆玻璃聲,笑死了,噓的都玩羅馬化版嗎?
Ethan avatarEthan2018-12-22
你支那人??
Candice avatarCandice2018-12-24
噓盜版
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-12-25
開網路看攻略
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-12-26
居然有人玩日本人做的主機玩日本人做的遊戲還要戰皇民
Kristin avatarKristin2018-12-30
不會日文又沒人笑你,自己在那邊戰皇民秀下限
Ethan avatarEthan2019-01-01
一堆人也太玻璃心了吧,聽到漢化就高潮…
Puput avatarPuput2019-01-01
漢化=盜版,中文化=正版授權
Jack avatarJack2019-01-03
這讓我想到之前有出版社在社群媒體上發文說,不要再問某某
作品有沒有漢化了,那都是沒經過正當授權管道的盜版,只
有經過正當授權的中文化
Agatha avatarAgatha2019-01-04
所以,不是什麼玻璃心。你像中國一樣遊戲都漢化,那將來PS
4幹嘛照顧你臺灣玩家,幹嘛幫你設中文化中心,你們玩漢化
就好,何必要玩壞自己的市場
Megan avatarMegan2019-01-08
官方沒有就沒有 end
Isla avatarIsla2019-01-11
漢化沙小?
Donna avatarDonna2019-01-16
在那邊糾結名詞解釋真的很玻璃心 原po就真的只是剛接觸主
機的新手 不知道主機和電腦有很大不同 這樣也可以戰起來
Regina avatarRegina2019-01-21
是啊大人有大量不玻璃心,以後就等著視頻軟件質量菜單滿
天飛
Rosalind avatarRosalind2019-01-24
下面給你吃
Poppy avatarPoppy2019-01-27
遊戲都是加密格式的,漢化都是解密後才能處理
Gilbert avatarGilbert2019-01-28
漢化=盜版,中文化=正版授權 ,這說法真的超好笑
Ida avatarIda2019-01-29
與其幻想漢化 不如現在開始學日文,約一年就能有基本功力
Lydia avatarLydia2019-02-01
明明就是同一個意思的東西
Wallis avatarWallis2019-02-06
其實現在就已經視頻軟件質量菜單滿天飛了,訂正他還會被
嫌多管閒事,只能慢慢等著文化上被蠶食鯨吞
Xanthe avatarXanthe2019-02-07
是阿QQ
Hamiltion avatarHamiltion2019-02-11
原來漢化是支那用語= =我怎麼覺得從小台灣就有在用了
Lucy avatarLucy2019-02-14
語言文字就只是個溝通的工具,自己要被意識形態局限,沒
道理要別人都跟你一樣吧
Hedy avatarHedy2019-02-15
我建議學日文比較快 我學一年多而已可以玩全日文的rpg了
Eartha avatarEartha2019-02-19
那我以後ㄎ以都打注音文嗎?不要糾結用霸脫
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2019-02-20
而且老實說漢化反而比較接近繁中化勒,你以為漢朝就
用簡體字?
William avatarWilliam2019-02-23
漢化 中文化 大陸 中國 都是中國人不用分那麼細
Olive avatarOlive2019-02-24
大家好我是中國人
Vanessa avatarVanessa2019-03-01
學別人的用語就會被蠶食鯨吞應該是腦容量太小的問題
Kama avatarKama2019-03-03
語言文字不只是溝通工具也是文化的一環,輕易就放棄自
家文化的確是腦容量太小
Callum avatarCallum2019-03-08
為什麼學別人的文化會=輕易放棄自家文化- -..不懂
Lauren avatarLauren2019-03-11
閩南語如何?
Zanna avatarZanna2019-03-14
日文的達人用了好潮,中國的漢化用了變成文化侵略
Adele avatarAdele2019-03-15
嗯...這一定哪裡誤會了
Anthony avatarAnthony2019-03-17
所以當別人用其他文化的詞,有跳出來捍衛台灣文化了
嗎@@?
Gilbert avatarGilbert2019-03-18
如果面對不同國家就有不同標準,那還真是不知道該說
啥了。
Eartha avatarEartha2019-03-18
著作權法第三條第一項第十一款規定:「改作:指以翻譯、
編曲、改寫、拍攝影片或其他方法就原著作另為創作。」
「翻譯」是一種「改作」的行為,而「改作」,依
Belly avatarBelly2019-03-21
第二十八條規定,屬於著作財產權人的權利,翻譯他人著作
,應經著作財產權人的授權。
Megan avatarMegan2019-03-24
未經授權的翻譯,就是盜版
Genevieve avatarGenevieve2019-03-28
買 steam 版比較快
Rosalind avatarRosalind2019-03-31
其實我滿好奇 steam 一堆工作坊會不會有盜版嫌疑
Charlotte avatarCharlotte2019-04-05
反正我只覺得,如果非要玩中文版不可,就買 steam 版吧
Frederic avatarFrederic2019-04-08
像大神也是一堆人砲沒有中文版,結果 steam 馬上生出來
Audriana avatarAudriana2019-04-12
多少認真魔人啊...........
Eartha avatarEartha2019-04-17
而且與其說盜版,我還覺得卡普空根本省了一筆錢,然後網友
免費幫他開發中文市場,根本超爽der難怪他寧可擺爛
Candice avatarCandice2019-04-17
漢化 = 中文化 意思是一樣的 至於正版盜版本來就是看情況決
定的 沒有說「漢化」就一定等於盜版 這東西在以前做軟體中文
化的時期就有了 作者提供語言檔給使用者自行翻譯 在中國也叫
做「漢化」、「漢化版」
Carol avatarCarol2019-04-17
來噓一下支那用語 然後ACG的G就是遊戲…
Sandy avatarSandy2019-04-20
廢話 當然面對不同國家要有不同標準 支那帝國是現在進行
式的侵略者
你還爽爽自願被牠文化侵略 這麼想要當支那帝國的皇民?
Annie avatarAnnie2019-04-21
遊戲界有這麼多文化侵略與衝突的顯性隱性主題,例如刺客
教條、例如地平線,但好像受眾一樣喜歡被蠶食鯨吞。
Rae avatarRae2019-04-23
家機有民間漢化就代表系統被破解了 ps4還沒 去買ns還比
較有希望
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-04-27
原來學英文和日文就是腦容量小,也是自願被文化侵略啊(
筆記
Rae avatarRae2019-04-28
原來日本美國有明目張膽的說要的侵略台灣(筆記
我腦容量低 真的不太夠區分差異XD
Doris avatarDoris2019-05-01
只有被破解的psp跟ps3才有辦法 或許ps5面世後
Charlotte avatarCharlotte2019-05-01
ps4才有機會讓你打補釘吧
Daniel avatarDaniel2019-05-06
文化侵略指的是有目的性的,那麼自己跑去中國網站學了中國用
語的人 稱不上被文化侵略好不好
Bennie avatarBennie2019-05-09
噓的被打臉
Dora avatarDora2019-05-14
對台灣文化侵略最強的國家,不是漢帝國,而是米帝跟皇國
。不過,台灣是世界第一勇,文化侵略怕三小!
Blanche avatarBlanche2019-05-16
以後都不要用漢字打逼了,這是赤裸裸的文化侵略
Andy avatarAndy2019-05-20
講個漢化就一堆人崩潰XD
Faithe avatarFaithe2019-05-23
沒有~
Lydia avatarLydia2019-05-24
哪邊的官方有用漢化這個詞的,請給連結
Adele avatarAdele2019-05-26
說真的學個日文可能比較快啦