NDS 更多的英語訓練 3/29 開課 - 任天堂

Table of Contents

※ 引述《OmarLin (Omar)》之銘言:
: 「えいご漬け」又來了,
: 「もっと えいご漬け」3/29 開賣:
: http://www.nintendo.co.jp/ds/anhj/index.html?link=jpg
: 怎麼無聲無息就跳出來了?玩過前作後,不過我還蠻期待這片的。
: 有沒有高人可以翻譯一下 Q&A 啊?
: 好想知道這片有什麼新功能啊,謝謝。
: http://www.nintendo.co.jp/ds/anhj/qa/index.html


本系列作品中文名稱..應該是叫--進階英語醬菜--(應該吧XD)

下面是Q&A翻譯..

Q1:本新作與前作--應與醬菜有什麼不同的地方麼?

A:英語醬菜是以習慣英語的發音及聽力練習,配合學校教學英文為基礎
相對進階英語醬菜是以生活中各中情況場合的對話練習(也就是生活美語吧)
和聽力練習.因此在兩者之間可選擇適合自己的版本選購

Q2:有比前作--英語醬菜--還要困難嗎?

A:難易度與前作同等級,在前作同樣的單字文法在本作中會以更生動的語調和表情表現
操作習慣後便不會感覺到困難不易上手

Q3:內容與電腦版的--英語醬菜2回戰---是一樣的麼?

A:不一樣...本作為全新原創的版本..與電腦版不對應..請注意不同的地方

Q4:沒有玩過前作,直接從新作開始進行也可以麼?

A:沒有一定要玩過前作才能接新作玩..但對英文不具自信的人.建議先從前作入門
建立英文基礎再繼續新作會更好

Q5:(有點翻不出來..不好意思XD..我還滿弱低orz...)
大致這題是講複雜字型的輸入及設定方式

大各是這樣...翻的不是很好有錯請更正


只是.....台灣人..去用日本的英文學習軟體這樣不會太辛苦麼 = =??

以上..完全不負責任翻譯..謝謝大家

--

All Comments

Rachel avatarRachel2007-03-01
原來有電腦版喔... 不知道弄不弄的到XD
Megan avatarMegan2007-03-01
謝謝翻譯. ^__^
James avatarJames2007-03-06
我同意非日本人拿這片學英文蠻辛苦,但拿來練聽力很棒
Tom avatarTom2007-03-08
所以這系列對我來說還蠻適合的,比聽空中英語教室有趣多了
Regina avatarRegina2007-03-11
空中英語教室教英語也教想法。我是不可能放棄的