HALO日版限定款附贈的日記是翻成日文 - XBOX

Table of Contents

有圖有真相

http://images.plurk.com/4139787_eedd6fd73da96082245c2cc634b98027.jpg

啥時台灣微軟也能把限定版,傳奇版OR尊爵版之類的附贈品也翻成中文

而不是只注重在遊戲中文化?

想到我心靈殺手那本精美的英文本~~再加上這次HALO的日記~~


--

All Comments

Lucy avatarLucy2010-09-22
等到哪天台灣正版人口有日本那麼多的那天吧
Joseph avatarJoseph2010-09-25
日文化一向質、量都很高啊...看那GTA4和RDR...
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-09-28
可是 又會有人又要堅持「原汁原味」 多作可能多挨罵
Brianna avatarBrianna2010-09-30
樓上這樣講就不太對了,要嘛全做 要嘛全不做
這樣起碼可以討好一邊的人
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-10-04
別小看這種人的執念啊 為了「封面字體」這種問題
Suhail Hany avatarSuhail Hany2010-10-08
而去購買較貴的水貨的人也是有的XD 但不會是我
Olivia avatarOlivia2010-10-09
日本比較不會有看到別國文字就高潮的情形阿
Carolina Franco avatarCarolina Franco2010-10-10
台灣有些人就很在乎 誇張的是連看不懂日文的都要堅持
Charlotte avatarCharlotte2010-10-12
看到別國文字就高潮的這種說法...讓人不是很舒服= =
Carolina Franco avatarCarolina Franco2010-10-14
支持中文化也不該是用這種嘲弄的玩笑話來說= =
Kama avatarKama2010-10-16
但..台灣這種人就是很多,明明不懂日英文
Madame avatarMadame2010-10-19
只要台灣不要印上難看的分類符號我就好 囧
Joe avatarJoe2010-10-20
翻得好當然支持。Halo ODST買英文的,後來看網友討論
Agatha avatarAgatha2010-10-24
說中文的也有一番風味,這次Reach就買了中文的。
Linda avatarLinda2010-10-27
相對之前Xbox上的影集The Guild那種英文日文都丟出來
的就別想要人花錢買。
Annie avatarAnnie2010-10-28
RDR怎麼樣? 這款可是慢了3個月才有日文版耶XD
Bennie avatarBennie2010-10-28
The Guild正是因為中文版太少人買 才乾脆不翻
Carol avatarCarol2010-10-29
我說得是Xbox上的影集,在台灣是免費下載的。
Frederic avatarFrederic2010-11-02
現在市討論本家的遊戲......台灣微軟越來越混了!!!
Edith avatarEdith2010-11-05
我只是想說 一個美國東西 日本人不會特別去買美版
Gilbert avatarGilbert2010-11-05
反觀日本東西 有些人就特愛日文版 就算是無關語言...
Belly avatarBelly2010-11-06
推看到別國文字就高潮..
Cara avatarCara2010-11-08
其實我有點同意這種說法 君不見不少商品都印上外文
Dinah avatarDinah2010-11-09
(即使是國產品) 這樣就有一種高尚的感覺
Bennie avatarBennie2010-11-12
某些人對日文字也有特殊癖好 常看到「日文有漢字
我看得懂 英文都看不懂」之類的發言
Enid avatarEnid2010-11-13
因為配音喜好選日版ok啦,faang說得那種就不敢恭維XD
William avatarWilliam2010-11-15
其實很多時候就是因為看不懂所以感覺比較高級XD
Linda avatarLinda2010-11-18
有些日文歌怎麼聽怎麼棒,但知道歌詞內容後ww