FF7重製版兩種配音版本嘴型不同?! - PS

Table of Contents

剛看水管影片看到有人放了日配跟英配的demo版比較

赫然發現兩種配音的嘴型不同,所以各自看起來皆沒有違和感

https://youtu.be/Wz7VXOEfrb8

影片如上,不知道是不是我眼睛業障重...

開頭巴雷特叫克勞德下火車那邊,兩種配音的嘴型很明顯不同

煩請大家幫忙確認一下...

--

All Comments

Eden avatarEden2020-03-17
配合語言改嘴型很常見啊
Oscar avatarOscar2020-03-20
原來是我玩的遊戲不夠多嗎...orz
Elma avatarElma2020-03-20
不常見拉 只有超級大做才會這樣花錢改
David avatarDavid2020-03-23
這幾年有能力作的都有做,算趨勢吧
Zanna avatarZanna2020-03-28
挺常見的吧 我看審判之眼美版也有做
Yuri avatarYuri2020-03-29
很早以前的訪談就有說過日/英配嘴型分開做,有這樣做
的遊戲算極少數吧!?
Emma avatarEmma2020-03-29
你知道光榮的仁王也有做語言嘴型阿
Kristin avatarKristin2020-04-03
不算常見吧
Puput avatarPuput2020-04-04
FFXV就有做了
Brianna avatarBrianna2020-04-07
連工口G都會對嘴型了
Ida avatarIda2020-04-11
這東西已經出現好幾年了
Catherine avatarCatherine2020-04-14
文字量才是問題好嗎...
Suhail Hany avatarSuhail Hany2020-04-18
希望台灣買的版本也能用英文配音
Harry avatarHarry2020-04-19
少數日廠雙語音遊戲才會這樣做吧,歐美廠有這樣嗎?
Joe avatarJoe2020-04-24
SE家的很多大作品都有對嘴型啊,他們很重這個!
Sarah avatarSarah2020-04-27
有沒有對嘴就能看出用心
Eartha avatarEartha2020-05-01
歐美廠的話WITCHER3有, 六種語音六種嘴型
Donna avatarDonna2020-05-03
應該已經有專門的工具做這個了 不會太費工夫的
Daniel avatarDaniel2020-05-08
嘴型和動作不同 有些偏差也不會有太強的違合感
Kelly avatarKelly2020-05-12
KH也有啊
Jack avatarJack2020-05-12
不常見,只有很有預算的作品才會這樣做。
Poppy avatarPoppy2020-05-16
FF13就有這樣做了
預算很多的遊戲才有
Emily avatarEmily2020-05-19
FF7 不算PS4上的超級大作 ???
Jack avatarJack2020-05-22
16年前的戰慄時空就這樣做了,有這麼大驚小怪?
Thomas avatarThomas2020-05-24
當時還有中文配音,也能完全對嘴呢
Liam avatarLiam2020-05-25
這技術連視訊軟體都有了 XD,遊戲只是看廠商要不要用跟模組
調得好不好而已
Dinah avatarDinah2020-05-27
看到那燃燒的東西嗎? 那是經費阿!
Franklin avatarFranklin2020-05-30
我覺得少見
Franklin avatarFranklin2020-05-31
原來是對嘴(大誤
Audriana avatarAudriana2020-06-04
這次的英文配音老實說真的不錯 不太有違和感
Kyle avatarKyle2020-06-04
Vtuber們表示:
Ursula avatarUrsula2020-06-05
之前審判之眼也有阿 已經有技術 差在細節調整
Harry avatarHarry2020-06-06
我現在才知道
Carol avatarCarol2020-06-07
昨天英語再玩一次,讚。有國際版的回憶,但字幕是日語翻中
Ophelia avatarOphelia2020-06-08
小兵好像是固定的,隨機遇敵消失? 跟ACT一樣??
Susan avatarSusan2020-06-09
巫師三也有
Enid avatarEnid2020-06-10
以前和現在的作法可能不太一樣,現在有機會比較自動化
但如果還要微調那就是燒經費了