FF XIII-2 中文版畫面 - PS

Emma avatar
By Emma
at 2011-12-10T10:44

Table of Contents

http://www.youtube.com/watch?v=qWU2VXbJwuM
之前的7分鐘PV,不過有官方版中英字幕
應該和台PSN放出的是一樣內容

遊戲畫面,畢竟用的是官方PV,系統等等難免還是日文
字幕雖然是中英,但正式版多半是選擇一種
另外對照語音,也看得出來中文字幕是選用比較接近原意的日文版來翻譯

PS 之前較有爭議的姨姐稱呼,改回比較通俗用法的大姐了

http://www.youtube.com/watch?v=BqAMEpEnEfY&hd=1
日方之前放出的另一段更新的影片介紹
時空系統和多結局等等,弄得好的話應該會不錯
另外路行鳥的騎乘也變得便利了

13-2真的看得出來有刻意去改善前作的批評處
再來就剩劇本和演出手法能否加強了

--
超軍師.陳宮飛躍地說:
 「這把軍神五兵是尖端科技的結晶、一把人性化的萬能機工方天戟
  內建赤兔馬Wi-Fi無線招喚和貂蟬MP3播放程式,還擁有五種型態的超變形兵器
  軍神呂布不是人,充滿狂氣,是一位英勇的自由英靈。以無比的力量,超人的智慧,
  打擊犯罪,拯救善良無助的百姓!」     多出來的命運
王英雄:這把朕沒有,超想要!      Fate/EXTRA~你不可不知的呂布傳~

--
Tags: PS

All Comments

Ivy avatar
By Ivy
at 2011-12-12T09:55
這影片還蠻推的,中文字幕版影片足足1.4G XD (PSS_TW有)
Kristin avatar
By Kristin
at 2011-12-16T19:04
另外記得我PSS上抓的一樣有看到姨姊的稱呼, 我覺得可以
接受~ 並不會在意就是了 ( ̄▽ ̄) (有中文很棒了阿XD)
Damian avatar
By Damian
at 2011-12-19T13:40
咦?所以這影片不是PSN上的版本嗎?
姨姐不是大問題啊,氣氛美感的差別而已,只要別再出現
George avatar
By George
at 2011-12-22T19:04
沙呦娜拉這種翻譯,我都不會太在意啦
Olive avatar
By Olive
at 2011-12-23T08:02
奇怪 為捨她們堅持不做大地圖呢...
Hedda avatar
By Hedda
at 2011-12-27T05:04
還是說現在流行 跳格子這樣....
Joe avatar
By Joe
at 2011-12-29T03:11
還是說 影片沒放出來而已... 另外那個城鎮好像艾斯塔XD
Mary avatar
By Mary
at 2012-01-02T07:07
嗯~確認了一下,PSS版是key姨姐沒錯 (影片30M流量超讚)
http://i.imgur.com/87rqh.jpg
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2012-01-07T05:36
挖金謀療( ̄ε(# ̄) http://i.imgur.com/s4hq5.jpg
Carol avatar
By Carol
at 2012-01-10T15:13
沒有英中字幕,看來是不同版本沒錯了
Anthony avatar
By Anthony
at 2012-01-15T14:09
沒料到官方中文版的水管標題會這樣打,難怪沒找到
Frederica avatar
By Frederica
at 2012-01-19T03:18
真的,打FINAL FANTASY XIII-2也完全搜不到,實在很蝦 囧
Blanche avatar
By Blanche
at 2012-01-23T13:55
是姨姐...哈哈
Annie avatar
By Annie
at 2012-01-26T00:10
大地圖可能品質要求太高 反而做不出來 所以也是沒飛空艇?
Dora avatar
By Dora
at 2012-01-26T05:40
老實說遊戲越做越擬真.....要像以往RPG大地圖+飛空艇
那樣的呈現方式完全不合理....
Lucy avatar
By Lucy
at 2012-01-28T21:52
品質喔...我覺得是頭腦要升級一下,不要用過去的思維來
Tracy avatar
By Tracy
at 2012-02-01T13:42
做遊戲,OLG的地圖就做得出來,怎麼會做不出來大地圖
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2012-02-05T00:40
因為一出世界地圖....主角就變成巨人在城鎮外亂竄
Odelette avatar
By Odelette
at 2012-02-07T23:18
至少做出像是FF14那種OLG的地圖吧...
Eden avatar
By Eden
at 2012-02-12T12:58
OK呀 那飛空艇呢XDD 做成像GTA那種
Delia avatar
By Delia
at 2012-02-15T10:53
現在日廠光貼圖就不曉得要貼幾年了= =
Lydia avatar
By Lydia
at 2012-02-19T15:38
做出像是OLG那樣的野外地圖可以探索的話,我想大家應該都能
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2012-02-22T23:03
接受,不過很明顯是市場區隔,想玩探索的就得去玩11和14這種
OLG,單機的完全做出那種地圖給你玩,13就意思一下給玩家
一個大平原而已
Megan avatar
By Megan
at 2012-02-23T21:58
事實上鳥山求有承認是沒時間做...但我PO的文已經被洗
掉囉
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2012-02-28T04:44
12的原野地圖也很大阿 不過說真的 走過一次之後都用飛的
Erin avatar
By Erin
at 2012-03-01T22:12
以FFXIII的風格來看,大地圖不好做
Sarah avatar
By Sarah
at 2012-03-03T01:32
在歐美都有那麼多AAA級的open-world在市面上橫行的當
Lucy avatar
By Lucy
at 2012-03-06T21:20
下,要JRPG來湊這一腳意義不大. 反正日本玩家又不特別
重視這東西就是:P
Zora avatar
By Zora
at 2012-03-11T07:52
FFXIII我覺得最大的缺點是代入感和劇情表現
Ursula avatar
By Ursula
at 2012-03-12T23:04
要是本傳有這麼用心就好了,不過這BGM是怎麼了?讓人有玩別
款遊戲的錯覺@@這是FF嗎..@@
Lily avatar
By Lily
at 2012-03-15T16:02
這個youtube好像不是官方的... ps sotre上的才是官方
Eden avatar
By Eden
at 2012-03-20T08:11
既然有姨姐這個詞的話,翻這個也ok,不然還是跟美版翻名子
Agatha avatar
By Agatha
at 2012-03-21T10:16
叫大姊感覺只是對雷姊的尊稱,
叫姨姊感覺才是對雷光說我是沙拉的老公
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2012-03-25T20:28
FF13-I雷光反對他們結婚時,叫姨姊才有攀關係的感覺
Jack avatar
By Jack
at 2012-03-26T06:23
樓上精闢,內行
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2012-03-27T23:47
其實用日文去思考的話,本來就沒這問題。只是轉成中文
又非得限定一個名詞時,自然會跑出毛病
Rae avatar
By Rae
at 2012-03-30T21:57
不過我是覺得遊戲中,冰雪稱呼雷光時,比較像是單純的
Audriana avatar
By Audriana
at 2012-03-31T10:31
裝熟親暱,並沒有那種特地稱呼妻子姊姊的感覺
John avatar
By John
at 2012-04-01T12:26
不管台灣或日本ACG都多得是這種隨便向親暱友人的家屬
隨便喊大哥、大姐的例子,但翻成姨姐還真是首次看到
Kelly avatar
By Kelly
at 2012-04-05T03:22
我倒覺得SNOW一開始叫姊姊是特意表達沙拉是我老婆,
William avatar
By William
at 2012-04-05T21:34
所以雷光才會回他"我才不是妳姊姊"來反對他們在一起
Ula avatar
By Ula
at 2012-04-06T04:37
所以說這就是日文和中文之間微妙的語感差異了,當然沒
有不行,也不是錯,但普遍大眾的接受度很明顯就是了
Liam avatar
By Liam
at 2012-04-06T18:03
用「姨姐」看起來真的有點不習慣 現在沒人在用了吧
James avatar
By James
at 2012-04-11T17:13
原本比較含蓄又多有多種解讀含意的稱呼,若翻成姨姐就
會被限制成一種意義,感覺也會差很多
Lydia avatar
By Lydia
at 2012-04-13T19:32
看完後感覺真的非常不錯呢...無論畫面跟遊戲性都提昇
Olga avatar
By Olga
at 2012-04-14T21:33
不少的感覺 很期待
Candice avatar
By Candice
at 2012-04-15T16:05
原文義姉さん的正確中文翻譯的確就只有姨姐啊.....
Wallis avatar
By Wallis
at 2012-04-19T12:49
樓上這麼多我覺得是.....?
Liam avatar
By Liam
at 2012-04-23T02:49
什麼叫姨姐? 阿姨的姐姐?
Tom avatar
By Tom
at 2012-04-23T05:17
姨姐就是稱呼妻子的姊姊 如同大姨子
Damian avatar
By Damian
at 2012-04-26T10:30
我覺得翻譯的人中文程度太好 用的詞太冷門又艱深
Lily avatar
By Lily
at 2012-04-30T05:49
玩家會跟不上 而且很多玩家是高中國中生 用的詞應該要
Callum avatar
By Callum
at 2012-05-01T08:44
通俗點 不要搞得連玩中文遊戲 都要抱本辭海來查...
Joseph avatar
By Joseph
at 2012-05-05T10:23
尤其看到上面有人問什麼是姨姐 或是認為翻譯翻錯
Connor avatar
By Connor
at 2012-05-08T02:22
我就覺得翻譯真的是個吃力不討好的工作 翻的太簡單
Damian avatar
By Damian
at 2012-05-08T12:55
沒深度沒水準 翻太專業 沒廣度看不懂 翻的通俗在地化
Harry avatar
By Harry
at 2012-05-08T20:02
則會說破壞原文原意亂翻 不爽翻了又說廠商都不中文化
Isla avatar
By Isla
at 2012-05-11T02:58
譯事三難,信、達、雅
Jacob avatar
By Jacob
at 2012-05-13T19:38
說真的...笑笑就好,能拿個"姨姐","三位一體"之類的
幾個小缺失來網路上大做文章,而不去看到整體翻譯品質
Kama avatar
By Kama
at 2012-05-16T20:54
其實是中上表現的"玩家"...參考度有限:P
再說"中文化"想獲得的更多/廣的消費者群也不是這些
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-05-21T03:26
"原汁原味主義"的至上"玩家"就是了xd
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-05-25T10:42
三位一體是還好,重點是"獨角獸"這個吧...
Thomas avatar
By Thomas
at 2012-05-27T03:24
我簡單寫而已...
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-05-31T10:23
主要是希望不要有太大的錯誤啦,像真三六這個晉=普...
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2012-05-31T19:53
像三位一體獨角獸/真三六的一些錯字等等,我認為是QA
的問題,跟翻譯無關.真三六的翻譯品質也真的不錯了
Mary avatar
By Mary
at 2012-06-04T08:00
冷笑話都翻得到位. 在此基礎上去挑剔一些QA上的問題
然後說翻譯品質如何如何...碼..也無差,這麼嚴格的
"玩家"我想在市場中也不會是多數 ^^"
Christine avatar
By Christine
at 2012-06-07T13:27
其實我個人對FF13很滿意 能有中文化更是佛心 不過很多
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2012-06-12T12:49
玩家的中文程度不好也是事實 或許是因為PS3主機太便宜
Ina avatar
By Ina
at 2012-06-14T03:21
降到人人都可入手的價格才會有更多玩家刻意把缺點放大
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2012-06-16T08:51
樓上這樣講好像也頗中肯~ 噗

ps3看youtube

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2011-12-10T09:27
如題 ps3看youtube是不會當機 但是要怎麼變更畫質呢 用ps3都只能選240p的畫質而已嗎 沒辦法撥放HD畫質 連有高畫質的影片也都不能改設定 是沒有登入youtube會員帳號的關係嗎? - ...

GUNDAM EXVS存檔完全備份不可...!?

Emily avatar
By Emily
at 2011-12-10T00:21
是這樣 今天去找存檔區 把自己存檔區整個繞過兩遍 發現沒有EXVS的存檔 到遊戲檔案區發現除了安裝檔外有一個3.x MB左右(不知有無記錯) 的檔案 所以他是列在遊戲檔案內!? 這樣連PSN+ 也備份不了 無解Orz -- 常に覚悟するんだ・・・。大切なものを失う覚悟を。 そして大切なものを守る ...

關於資料傳送工具

Linda avatar
By Linda
at 2011-12-10T00:12
由於買了魔金同捆要拿來當主力 要把以前的服役40G裡面的記錄檔以及獎盃 全部移到新主機上面 但是問題來了 裡面都是一些記錄檔 我都把遊戲檔都刪了 為什麼傳送時間還是要好久好久 都10幾個小時 還不到10%...... 這樣我要怎麼好好玩新遊戲呢~and#34;~ 有解答麻請問一下 以上問題同步到巴哈上 - ...

請教一下關於耳機的問題

Selena avatar
By Selena
at 2011-12-10T00:09
最近真的是超多東西想買阿.... 這星期看完了3D螢幕想直接買27吋但是價格不斐(對於一個小小的學生來說) 想說沒錢 先從耳機下手好了 看了很多大大似乎都很推SONY的MDR-DS7100 但是這台看了一下 似乎沒有提供MIC的功能 前陣子出的PS3專用7.1聲道的耳麥的小BUG(無雙系列的武將語音的問題) ...

黑暗靈魂的王城胖瘦二人組裝備

Olivia avatar
By Olivia
at 2011-12-09T23:22
我看網站上寫說 要拿他們的靈魂到底層跟那商人換 但是當我再度回到底層時~~ 商人已經不見人影了atat 這是怎麼一回事atat -- - ...