Dungeoneer: Realm of the Ice Witch繁化 - 桌遊

Table of Contents

最近在中文化剛入手的

Dungeoneer: Realm of the Ice Witch

不過有些句子跟單字

在翻卡片背景的時候

都翻不出奇幻的感覺

希望大家幫幫忙


任務卡:


Slay the Winter Wyrm

An evil spell has transformed the once-peaceful Spirit of Winter into
a ravenous wyrm!

擊殺 Winter Wyrm (Wyrm 是什麼啊,字典都查不到)

一個邪惡的咒語,將平靜的冬之精靈,轉變成貪婪的 Wyrm

-----------------------------------------------------------------------

Recover the Fire Orb

The heart of Baal Ch'doth the demon prince was submerged in lava to
torment him.

復原火星(翻好爛~= =)

為了折磨惡魔王子 Baal Ch'doth,他的心臟被埋藏在熔岩之中

http://imgur.com/ekW7Q

-----------------------------------------------------------------------

Bring the Heating Stones

This should keep the springs hot.

運送暖石(物品都翻好爛~)

這應該能保持溫泉的熱度

-----------------------------------------------------------------------

Count the Age

The ice shelf is dangerous,but its layers tell the history of the world.

計算年代

Ice Shelf 很危險,但是它的地層訴說了世界的歷史
(Ice Shelf 是一個地點,但我想不到比較好的翻譯)

-----------------------------------------------------------------------

Arrange the Mineral Rocks

The mineral rocks are so colorful and pretty,but they'd look even better
if I arranged them.

整理礦物岩石(○~ 爛透了~)

The mineral rocks 鮮艷且漂亮,但是如果我整理之後會更加美麗動人

-----------------------------------------------------------------------

心得:

我覺得中文化比試跑遊戲還有趣(這人一定有病~~

尤其是翻卡片背景的時候

即便只是一句話

能知道卡片背後的小故事

著實令人著迷

--

All Comments

Anonymous avatarAnonymous2012-03-21
Wyrm 巨龍?蛟龍?
Daniel avatarDaniel2012-03-23
Wyrm是某種龍,英文的龍視品種其實有很多字......
Ula avatarUla2012-03-25
一般Orb在這種背景下會翻做魔石?
Oscar avatarOscar2012-03-27
mineral rocks在這裡我會直接翻"原礦"
Victoria avatarVictoria2012-03-29
Fire Orb 火焰寶石? 火魔石?
Tom avatarTom2012-04-01
Ice Shelf不是"冰架"嗎, 不過沒有圖我也不知道這樣好不
好, 還是翻"浮冰區"?
Joseph avatarJoseph2012-04-03
Fire Orb= 火焰寶珠 Orb我會翻寶珠或是神珠之類的
Bennie avatarBennie2012-04-08
還是寶玉也不錯, 一樣, 要看圖
Annie avatarAnnie2012-04-12
wyrm的部分DnD已經把龍的種類搞的太複雜了...您就看情況
Emma avatarEmma2012-04-16
翻個有fu的名字就好了, 飛龍或惡龍之類的(Wyrm是有翅膀的)
Anthony avatarAnthony2012-04-19
我覺得翻譯有時候不要拘泥於字句, 先在腦海中想出情境
然後用你的文字直述就好, 這樣會快&順很多
Dorothy avatarDorothy2012-04-21
最後, 真的有時候翻譯比遊戲本身好玩 XD
Hardy avatarHardy2012-04-24
推翻譯
Heather avatarHeather2012-04-26
Heating Stone 加熱石 (簡單易懂?)
Odelette avatarOdelette2012-04-28
FireOrb看圖後我會翻火炎魔石
Elizabeth avatarElizabeth2012-04-28
我覺得Count the Age可以直接翻地層考古or冰地考古
Ida avatarIda2012-05-03
Heating Stone 熱石の入手
Andrew avatarAndrew2012-05-06
Count the Ages 年代測定
Hedy avatarHedy2012-05-08
Recover the Fire Orb 炎の宝珠の奪還
Odelette avatarOdelette2012-05-13
BGG 有日文的卡表~ 翻成日文就有日式RPG的感覺~
Lucy avatarLucy2012-05-14
Ice Shelf 冰棚