cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯 - Steam

Table of Contents

※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Vv_KPNb ]

作者: s8018572 (西班牙的飛行喵狗) 看板: C_Chat
標題: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯
時間: Sun Dec 27 10:44:39 2020

如題 我因為很好奇日文配音的武村跟荒坂家是不是用同一個人 去查了一下維基發現

https://i.imgur.com/8PYixVw.jpg

怎麼全都是片假名? 明明中文翻譯都有生出漢字名字

可以請問板上各位大大 這是因為規定外來物的翻譯通則嗎?

--

All Comments

Sandy avatarSandy2020-12-31
都2077了還用漢字
Mia avatarMia2021-01-01
這就是濫用片假名的未來視 沒漢字跟韓國人一樣
Susan avatarSusan2021-01-02
看夜城的官方語言是什麼
Kristin avatarKristin2021-01-05
如果日本翻譯都用片假的話 那中文會不會直接用阿拉薩卡
比較好啊
Andrew avatarAndrew2021-01-06
難怪我之前看有人在吵中文武村翻譯 因為日本根本沒生出
漢字來
Tom avatarTom2021-01-09
單純就看翻譯跟公司想怎麼翻 有可能是要配合世界觀
也可能是其他人都是片假名乾脆統一 或者單純懶得翻漢字
Joe avatarJoe2021-01-12
外國籍的日本人的日本名基本上都會用片假名表示。像
2017年諾貝爾文學獎得主石黑一雄,他是英裔日本人,
所以以片假名表示他的名字(カズオ・イシグロ)
Zanna avatarZanna2021-01-16
我知道樓上這個片假名用法 但荒坂家應該都是在日本出生
受教育長大的 尤其是荒坂三郎還是東京1919年出生
Caitlin avatarCaitlin2021-01-20
我想應該還是看他最後入籍的國家,因為石黑一雄也是在
Michael avatarMichael2021-01-22
日本出生,但還是以最後還是以片假名標示他的名字
Audriana avatarAudriana2021-01-26
的確遊戲是沒有明說國籍
Adele avatarAdele2021-01-29
應該是看Pondsmith一開始有沒有設定漢字怎麼寫,沒的話
用片假是合理的
Michael avatarMichael2021-02-01
這就不確定 手頭上沒有桌遊設定書xd
Queena avatarQueena2021-02-02
就當作未來的日文名字已經不用漢字了吧,畢竟各國文化
混雜,外國人要學五十音怎麼唸比學漢字快
Kyle avatarKyle2021-02-05
也是 不過遊戲內也不需要學習語言了 都是透過自動即時
翻譯的 除非那個人沒改造物
Enid avatarEnid2021-02-08
印象中荒阪三郎在原設定Cyberpunk 2020就有確切漢字
Rebecca avatarRebecca2021-02-12
招牌會有漢字,設定應該沒有不用漢字
但是的確組合蠻雜的,我本來是以為故意的
Megan avatarMegan2021-02-13
因為片甲隊日文來說的確是比較偏有點未來感
Andrew avatarAndrew2021-02-14
三郎有漢字 那賴宣 美智子跟華子有嗎
Adele avatarAdele2021-02-16
有些藝人名字也沒漢字,但翻譯就硬要生出漢字來,自以為這
樣才到位
Vanessa avatarVanessa2021-02-18
會翻出來是考量閱讀順暢度吧,英文不好的人看到拼音會頓
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-02-20
講個現實上的狀況,很多日本經紀公司會要求他們的藝人(
包含配音員)在海外統一使用羅馬拼音
Ula avatarUla2021-02-22
所以一堆作品的Staff Roll都只能打拼音出來
Joe avatarJoe2021-02-25
荒坂企業就寫荒坂了
武村 竹村 這比較奇怪
Leila avatarLeila2021-03-02
就同音啊,沒官定漢字時想譯成田毛無羅也行XD
Rosalind avatarRosalind2021-03-06
我知道阿
Valerie avatarValerie2021-03-10
簡體繁體分開翻就會這樣
但是一看就知道誰玩簡體XD
2077的翻譯真的很棒
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-03-14
竹村 五郎 武村 吾郎 田毛無羅 五露XD
Tracy avatarTracy2021-03-14
打平假arasaka 一定出現荒坂漢字的結果 片假arasaka 一
定出現cyberpunk 2077的結果
Ina avatarIna2021-03-17
如果一開始沒設定漢字用哪個 應該就會直接用片假名
現實生活中也是不知道漢字的話就用片假名
Steve avatarSteve2021-03-18
台灣不行,當事者沒有非常堅持的話會自動幫轉換漢字
Yedda avatarYedda2021-03-20
gal
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-03-20
日本名本來就沒有規定一定要漢字,但是中文翻譯一定要
擠個漢字出來,所以很容易造成翻譯混亂
Belly avatarBelly2021-03-24
荒坂在那個武村強闖帶走姐姐那裡的紙上有
現在懶的開來截圖